Interlingua Wiki
Advertisement

PORTUGESE-ROMANICA

Noctes de Moscova[]



Podmoskóvnîye vyetcherá
Noctes de Moscova

Nye slîshnî v sadú dáje shórokhi,
On audi in le jardin non mesmo un legier ruito,
Vsyë zdyes' zámyerlo do utrá.
Hic es immobil' toto usque l'alba.
Yesli b ználi vî, kak mnye dórogi
Vos non pote saper a me quanto son car
Podmoskóvnîye vyetcherá.
Le noctes in suburbios de Moscova.

Yesli b ználi vî, kak mnye dórogi
Podmoskóvnîye vyetcherá.

Ryetchka dvíjetsya i nye dvíjetsya,
Le currente in le fluvio a pena on vide,
Vsya iz lúnogo syeryebrá.
Illo es argento liquide del luna.
Pyesnya slîshtsya i nye slîshitsya
On audi, mal distincte, un canto in le distantia
V êti tíkhiye vyetcherá.
In iste noctes de complete calma.

Pyesnya slîshitsya i nye slîshitsya
V êti tíkhiye vyetcherá.

Tchto j tî, mílaya, smótrish' iskosá,
Pro que tu, cara, me reguarda de transverso,
V nizko gólovu naklonyá?
Inclinante tu capite verso infra?
Trudno vîskazat' i nye vîskazat'
Io volerea exprimer, sed io non sape,
Vsyë, tchto na syerdtse u myenyá.
Toto lo que me face plen le corde.

Trudno vîskazat' i nye vîskazat'
Vsyë, tchto na syerdtse u myenyá.

A rassvyét ujé vsyë zamyétnyeye.
Ma l'alba veni, jam toto es visibile.
Tak, pojáluïsta, bud' dobrá,
Vole assi ben haber le bonitate
Nye zabud' i tî êti lyétniye,
De anque tu non jammais oblidar iste noctes
Podmoskóvnîye vyetcherá.
De estate in le suburbios de Moscova.

Nye zabud' i tî êti lyétniye,
Podmoskóvnîye vyetcherá.


Carlos A. Santos 00:56, 26 februario 2008 (UTC)

EmbedVideo received the bad id "=mIHPhFHjn7Q&NR=1" for the service "youtube".
Advertisement