Interlingua Wiki
Register
Advertisement

d
Mus re

da
Adv ibi, illac;
(hier) hic;
(dabei) in iste caso;
~ ist, ~ sind: ecce;
~ kommt er: ecce ille (qui veni);
Bw per que, pro que, viste que, ja(m) que, pois que

da capo
da capo (I)

dabei
(nahe) presso;
(zeitl. Nähe) gerade ~ sein: esser .. (+ P. pres.);
(zugleich) al mesme tempore;
(in diesem Fall) in iste caso;
es ist nichts ~: il non ha inconveniente (in illo);
was ist denn ~? que importa?

dableiben
restar, remaner, remaner presente;
fig (auf et. bestehen) persister in

Dach
tecto;
unter ~ und Fach: in securitate, salve, a coperto;
j-m aufs ~ steigen: reprimendar alicuno;
das ~ decken: coperir le tecto

Dachantenne
antenna exterior/al tecto

Dachboden
subtecto

Dachdecker
copertor de tectos, tegulero

Dachfenster
fenestr(ett)a de tecto

Dachfirst
culmine de tecto

Dachkammer
mansarda

Dachorganisation
organisation culminal (de societates)

Dachpappe
carton catranate/bituminate

Dachpfanne
tegula de tecto

Dachrinne
guttiera

Dachs
taxon;
frecher ~: insolente

Dachsbau
taxoniera

Dachschiefer
ardesia

Dachschindel
tegula de ligno

Dachshund
can de taxon, bassetto (german)

Dachsparren
travetto

Dachstube
mansarda

Dachstuhl
culmine del tecto

Dachwerk
construction del tecto

Dachwohnung
appartamento de subtecto

Dachziegel
tegula de tecto

Dackel
can de taxon, bassetto (german)

dadurch
(Grund) per isto/illo/cello;
(so) assi;
(Umstand) con isto;
~ daß: (mit Gerund. zu übersetzen.) z.B. ~ daß er die Ware nicht lieferte: non habente livrate le merce;
per que;
(örtl.) per hic/ibi/illac/illic

dafür
per isto, pro isto;
(Ersatz) in compensation, in vice de;
(weil) per que;
~ sein: approbar;
wer kann ~?: a qui le culpa?;
ich kann nichts ~: isto non es mi culpa;
ich danke dir ~: io te regratia de isto

dafürhalten
opinar, esser de opinion
Dafürhalten opinion, aviso;
nach meinem ~: a/secundo mi opinion/aviso

dagegen
contra isto/illo/cello;
~ sein: esser contra, esser de opinion contrari;
nichts ~ haben: esser de accordo, non opponer se (a);
Bw al contrario;
(Entschädig.) in compensation;
(Vergleich) in compara tion (con)

dagegenhalten
(vergleichen) comparar con, opponer a;
(einwenden) objectar

daheim
(zu Hause) a domo, a casa;
(in der Heimat) in mi pais
Daheim domo, casa, pais, patria;
(Heim) focar (domestic)

daher
(Ursache) de isto/illo/cello;
per isto;
assi;
(örtl.) de ibi/illac, de/ab ille latere;
Bw igitur, hinc, per consequente, ecce per que

dahergehen
passar, promenar se

daherkommen
arrivar

daherlaufen
accurrer

dahin
(ad) ibi/illac, verso iste/ille/celle loco;
(vergangen) passate;
(verloren) perdite;
(tot) morte;
bis ~: de hic ad ibi;
(zeitl.) usque ad ille momento;
bis ~!: a (ben) tosto!

dahinab
per ibi a basso

dahinauf
per ibi in alto

dahinaus
exiente per ibi

dahineilen
passar rapidemente, currer, fugir

dahinein
entrante per ibi;
ad ibi/illac intra/intro

dahinfahren
partir;
(vergehen) passar

dahingehen
partir;
(vergehen) passar

dahingehören
facer parte (de), corresponder (a)

dahingestellt
~ sein lassen: lassar in suspenso, lassar indecise

dahinjagen
passar como un fulmine

dahinleben
vegetar

dahinscheiden
transpassar, deceder

dahinsein
esser perdite/passate/morte

dahinsiechen
deperir

dahinsterben
morir se

dahinten
ibi/illac detra

dahinter
detra, post;
~ steckt et.: il ha alique in/sub/detra isto;
sich ~ machen: poner se a

dahinterknien
effortiar se

dahinterkommen
discoperir le secreto, exclarar le cosa

dahinunter
(per) ibi/illac a basso

Dahlie
Bot dahlia

damalig
de alora/tunc/ille tempore

damals
alora, tunc, ad ille/celle tempore

Damast
damasco

Damastarbeit
damascenage

damasten
de damasco, damascen

Damaszenerpflaume
damasceno, pruna damascen

damaszieren
(Stoff) damascar;
(Stahl) damascenar

Dame
dama, seniora;
~ spielen: jocar a damas

Damebrett
tabuliero de damas

Damenbinde
panno/fascia hygienic

Damenhut
cappello de femina/seniora

Damenkleid
roba

Damenschneider
sartor pro senioras

Damenschneiderin
sartora pro senioras

Damensitz
im ~ reiten: montar ad amazon

Damenwahl
torno del senioras

Damenwelt
le senioras/damas Pl

Damespiel
joco de damas

Damestein
pedon

Damgeiss|Damgeiß
damocerva

Damhirsch
damo(cervo)

damit
con isto/resp. illo, cello;
her ~!: da lo/resp. los!;
heraus ~!: explica te!;
(je nach dem Verb) de isto, pro isto, ad isto;
~ bin ich einverstanden: io consenti in/ad isto;
Bw a fin que, pro que

Damm
dica;
(Erdwall) terrapleno;
(Hafen~) mole, quai (F);
Anat perineo;
auf dem ~ sein: sentir se ben;
wieder auf den ~ kommen: recuperar/retrovar le sanitate

Dammbruch
ruptura de un dica

Damp fer
(nave a) vapor

Dampf
vapor;
(Rauch) fumo;
unter ~ stehen: esser sub pression

Dampfantrieb
propulsion a vapor

Dampfbad
banio de vapor

Dampfboot
barca/lancha [-sch-]/navetta a vapor

Dampfdruck
pression del vapor

Dampfdruckmesser
m manometro

dampfen
fumar, evaporar (se);
(Erde usw) exhalar vapores;
(fahren) navigar per vapor

Dampferlinie
linea/servicio de vapores

Dampferverbindung
linea/servicio de vapores

Dampfhammer
martello a vapor

Dampfheizung
calefaction a vapor

dampfig
vaporose

Dampfkessel
caldiera a/de vapor

Dampfkraft
mit ~: a/per vapor

Dampfmaschine
machina de/a vapor

Dampfschiff
nave a vapor

Dampfschiffahrt
navigation a vapor

Dampfschiffahrtsgesellschaft
compania de navigation (a vapor)

Dampfwalze
(rolo) compressor

Damwild
(Jagd) chassa [sch-] (de) damocervos

danach
Adv post, postea/pois, post isto;
(örtl.) post isto, detra isto;
(demnach) secundo isto, conforme ad isto;
~ aussehen: haber le aere de isto;
sich ~ richten: conformar se ad isto;
er ist nicht der Mann ~: ille non es le homine facite pro isto

daneben
al latere (de isto);
juxta (isto);
(außerdem) ultra isto

danebengehen
fig faller, ir le false via, mancar le colpo

danebenhauen
fig faller, ir le false via, mancar le colpo

danieder
a/in basso, a/per terra, sur le solo

daniederliegen
esser allectate/malade;
fig languer

Dank
regratiamento;
(~sagung) gratias Pl;
Gott sei ~!: gratias a Deo!;
(Belohnung) recompensa;
(Erkenntlichkeit) recognoscentia;
besten ~, vielen ~: multe gratias;
zu großem ~ verpflichtet: multo obligate;
j-m ~ sagen/wissen für: regratiar alicuno de
dank Präp gratias a

dankbar
grate, recognoscente

Dankbarkeit
gratitude, recognoscentia

danken
j-m ~ für: regratiar alicuno de;
danke!: gratias!;
danke bestens!: multe gratias;
(verdanken) deber

dankend
~ erhalten: recipite con gratias

dankenswert
digne de gratitude, laudabile, meritori

dankerfüllt
plen de gratitude

Dankfest
festa de oration de gratias

Dankgebet
oration de gratias

Dankgottesdienst
action de gratias

danksagen
Rel render gratias (a)

Danksagung
regratiamentos Pl

Dankschreiben
littera/epistola de regratiamento(s)

dann
alora, tunc;
(nachher) post, pois;
(darauf) post isto, postea;
(ferner) in ultra, de/in plus;
(Bedingung) in iste caso; alora;
~ und wann: de tempore in tempore

dannen
von ~: de ibi/illac;
von ~ gehen: partir

daran
fam dran ad isto/illo/cello, in isto/illo/cello;
nahe ~: multo presso;
dicht ~: juxta;
ich bin ~: es mi torno/vice;
gut/resp. übel ~ sein: esser in un bon/resp. mal situation;
es liegt mir nichts ~: pauco importa a me;
ich war nahe ~: pauco mancava que io ..

darangehen
(sich) ~: mitter/poner se al obra/travalio

darankommen
haber su torno/vice

daranmachen
(sich) ~: mitter/poner se al obra/travalio

daransetzen
alles ~: facer tote su effortios;
(Leben) riscar

darauf
(zeitl.) post isto, postea, pois, sequitemente;
ein Jahr ~: un anno depost;
am Tage ~: in le die sequente;
(örtl.) sur/super isto, ibi;
viel ~ geben: facer grande caso (de);
wie kommt er ~?: como veni ille ad iste idea?;
es kommt ~ an: isto depende

daraufgehen
esser perdite, perir, esser expendite;
es geht viel Zeit darauf: on passa multe tempore ad isto

daraufhin
alora, per consequente;
(örtl.) super isto.

darauflos
verso isto;
~ gehen: ir/ascender (directemente) a/verso

daraus
fam draus de ibi/illac, de isto/illo/cello, ex isto;
~ wird nichts: isto non evenira/succedera/se realisara

darben
suffrer [esser in (le)] indigentia

darbieten
offerer, presentar;
Theat representar

Darbietung
offerta, presentation, representation

darbringen
offerer

Darbringung
offerta, presentation;
Rel oblation

darein
fam drein: in isto [iste loco];
(ibi) intro

dareinreden
intermitter/immiscer se in le conversation

dareinwilligen
consentir in/ad illo

darin
in isto;
(ibi) intro

darlegen
exponer;
(erklären) explicar

Darlegung
exposition, explication

Darlehen
presto

Darlehensempfänger
prenditor de un presto

Darlehenskasse
cassa de presto(s)

Darm
Anat intestino; (in Zssgn.) Adj intestinal;
(Wursthaut) pelle

Darmentzündung
enteritis (Pl -ites);
(Dickdarm) colitis (Pl - ites)

Darmkatarrh
s. Darmentzündung

Darmleiden
affection intestinal

Darmsaite
corda de tripa

Darmverschlingung
volvulo

Darmverschluss|Darmverschluß
ileo, occlusion intestinal

Darre
siccatorio;
(Bäume) desiccation;
Med consumption

darreichen
offerer, presentar;
Rel administrar

Darreichung
presentation;
(Verabreichung) administration

darren
(dörren) siccar (al furno)
Darren: n siccatura (al furno)

darstellbar
representabile;
Theat a. jocabile

darstellen
representar;
(mit Worten) exponer;
(Rolle) interpretar;
(beschreiben) describer;
Chem preparar;
(sinnbildl.) symbolisar

darstellend
descriptive

Darsteller
actor, interprete

Darstellerin
actrice, interpreta

Darstellung
representation, presentation, interpretation, description, preparation;
(mit Worten) exposito

dartun
provar, demonstrar, poner in evidentia

darum
(örtl.) ~ (herum) circa/circum isto;
(Grund) igitur, ecce perque, ergo;
a causa de isto;
ich bitte dich ~: io te preca de isto

darunter
fam drunter sub isto/illo, infra, in basso;
(weiter unten) plus in/a basso;
(Preis) ad un precio plus basse;
(aus e-r Anzahl) inter, in le medio (de);
zehn Jahre und ~: dece annos e minus

darüber
fam drüber (örtl.) super/supra illo;
~ hinaus: trans isto;
(zeitl.) intertanto;
zehn Jahre und ~: dece annos e plus;
(betreffs) re/super/de isto, in iste respecto

darüberlegen
poner supra (isto)

darüberstehen
star/esser supra (isto)

das
(best. Art.) le;
(dies, jenes) isto, illo/cello;
(bez. Fürw.) que, lo que;
das Buch, das du liest: le libro que tu lege;
ich weiß nicht (das), was du meinst: io non sape lo que tu opina

dasein
esser presso/juxta, assister (a), esser presente;
(bestehen) exister;
(gekommen sein) haber venite;
nie da gewesen: sin precedentes
Dasein n presentia;
(Existenz) existentia;
(Leben) vita;
Kampf ums ~: lucta pro le vita/existentia

Daseinsberechtigung
ration de esser, derecto al existentia

daselbst
ibi;
in ille/celle loco;
ibidem/ib

dasitzen
esser sedite ibi;
seder ibi/presso/juxta, assister (a), esser presente

dasjenige
(sächl.) illo;
cello

dass|daß
que;
Bw auf ~: pro que;
a fin que

dastehen
star ibi/illic/presso/juxta, assister (a), esser presente;
müßig ~: star sin facer alique;
restar con le bracios cruciate;
fig gut ~: prosperar

Daten
Pl (Gegebenheit) datos;
(Angaben) indicationes

Datieren
datar;
poner le data

Datierung
datation

Dativ
dativo

Dativobjekt
complemento indirecte

dato
bis ~: usque [fin ad] iste die

Datowechsel
littera de cambio con termino fixe [a data/die]

Dattel
dattilo, dactylo

Dattelbaum
dattiliero

Dattelpalme
dattiliero

Datum
data;
ein früheres/resp. späteres ~ einsetzen: antedatar/resp. postdatar

Datumstempel
(Gerät) datator;
(Marke) timbro con le data del die

Daube
dova

Dauer
duration;
(Kontinuität) continuitate;
auf die ~: al longe;
von kurzer ~ sein: durar pauc/poc tempore;
durar pauco/poco

Dauerbrandofen
estufa permanente [a foco continue]

Dauergast
hospite permanente

dauerhaft
durabile, resistente

Dauerhaftigkeit
durabilitate, resistentia, stabilitate

Dauerkarte
carta de abonamento

Dauerlauf
cursa/marcha [-sch-] de resistentia/fundo;
cursa gymnastic

dauern
durar, perdurar;
(vt rühren) facer pietate (a)

dauernd
Adj continue, permanente;
(ewig ~) perpetue

Dauerstellung
empleo fixe;
situation stabile

Dauerwelle
undulation permanente

Dauerwurst
salsicia fumate/de conserva, salami

Dauerzustand
permanentia Daumen pollice;
j-m den ~ halten: augurar le successo de alicuno

Daumenabdruck
impression/stampa del pollice

daumendick
grosse como le pollice

Daumenschrauben
manilla/vites de pollice

Daune
pluma de eider, lanugine

Daunenbett
eiderdun

Daunendecke
eiderdun

davon
de isto/illo/cello;
auf und ~ sein: haber fugite;
das kommt ~, daß: es per que

davoneilen
partir hastivemente;
fugir

davonfliegen
volar via

davonkommen
escappar

davontragen
(trans)portar via;
(Sieg) ganiar

davor
(örtl.) antea, ante isto/illo/cello;
Adv avante;
(zeitl.) antea, ante;
(Verhältnis) de isto;
sei uns Gott ~: que Deo nos preserva de isto

dawider
contra isto/illo/cello

dazu
a(d) isto/illo/cello;
(Zweck) pro isto; ad iste fin, pro iste fin;
(noch) ~: de plus in plus; tanto plus que;
(ferner) in ultra; de plus

dazugeben
contribuer;
adjunger

dazugehören
pertiner (a);
facer parte (de);
(nötig sein) esser necesse

dazugehörig
pertinente, correspondente, respective

dazukommen
adjunger se (a);
(unvermutet) supervenir

dazumal
alora, in ille/celle tempore

dazunehmen
adjunger, accrescer

dazutun
adjunger, accrescer

dazwischen
inter isto;
inter ambes;
inter illos;
in le medio de illos

dazwischenkommen
intervenir, immiscer se;
supervenir

Dazwischenkunft
intervention

dazwischenlegen
interponer

dazwischenliegen
interjacer

dazwischenliegend
intermedi/e,-ari

dazwischenreden
interrumper;
immiscer se in le conversation

dazwischentreten
intervenir, interponer se
Dazwischentreten n intervention

Debatte
debatto, discussion, disputa

debattieren
debatter, discuter, disputar

Debet
debito

Debetnote
nota de debito

Debetposten
conto debitori

Debetsaldo
saldo debitori

Debit
vendita

debitieren
vender;
(belasten) debitar

Debüt
début (F)

Debütant
débutant (F)

Debütantin
débutante (F)

debütieren
debutar

Dechant
decano

dechiffrieren
decifrar

Dechiffrierung
n deciframento

Deck
Mar ponte;
(Bus) imperial

Deckadresse
adresse fingite/fictive/ficticie

Deckbett
eiderdun;
(Decke) coperilecto, copertura (de lecto)

Deckblatt
(Zigarre) siliqua;
(Buch) (folio de) guarda;
Bot bractea

Decke
copertura;
(Tisch~) coperitabula;
(Zimmer~) plafond (F), tecto (de camera);
mit j-m unter e-r ~ stecken: esser complice de alicuno;
conspirar (insimul);
sich nach der ~ strecken: viver secundo su rentas;
facer le passo secundo le gamba;
(Belag) revestimento;
(Hülle) involucro

Deckel
coperculo;
(Buch~) copertura (de libro)

decken
coperir;
(Tisch) poner;
(Hengst) coperir, montar;
(schützen) proteger, defender, responder (pro);
sich ~: coincider;
hinlänglich gedeckt sein: haber sufficiente securitate
Decken- (in Zssgn.) de tecto/plafond (F)

Deckfarbe
color opac

Deckmantel
mantello;
fig pretexto

Deckname
pseudonymo

Deckoffizier
(sub)officiero de marina

Deckplatte
platteforma

Deckung
copertura;
(Hdl a.) garantia;
(Gelder) fundos Pl;
(Sicherh.) securitate;
(Fechtkunst) guarda;
Mil coperto;
in ~ gehen: mitter/poner se a coperto;
ohne ~: a discoperto

Deckweiss|Deckweiß
blanco opac

Defekt
defecto, manco
defekt Adj defectuose, mendose;
(beschädigt) guastate, damnificate

Defensive
defensiva

definieren
definir

Definition
definition

Defizit
deficit

Deflation
deflation

Degen
spada;
(Krieger) guerrero

Degeneration
degeneration

degenerieren
degenerar

Degengriff
manico (de spada)

Degenknopf
pomo (de spada)

Degenkoppel
cincturon

Degenscheide
vaina (de spada)

Degenstich
colpo de spada

Degenstoss|Degenstoß
colpo de spada

degradieren
degradar

Degradierung
degradation

dehnbar
extensibile, elastic;
(Metall) ductile;
(durch Wärme) dilatabile;
(Gase) expansibile

Dehnbarkeit
extensibilitate, elasticitate, ductilitate, dilatabilitate, expansibilitate

dehnen
extender;
Phys dilatar;
Gram, Mus allongar;
(in die Breite) allargar

Dehnung
extension, dilatation, allongamento, allargamento;
(Gase) expansion

Deich
dica

Deichsel
timon

Deichselgabel
timon a furca

Deichselpferd
cavallo de timon;
(cavallo-)timonero

dein
tu;
(ohne Hauptwort) le tue, Pl le tues

deine
tu;
(ohne Hauptwort) le tue, Pl le tues

deinerseits
de tu latere/parte

deinesgleichen
tu par(es)/equal(es), simile a te

deinethalben
s. deinetwillen

deinetwillen
pro te, a causa de te;
(zuliebe) per amor de te

Deismus
deismo

Dekade
decade

dekadent
decadente

Dekadenz
decadentia

Dekan
decano

Dekanat
decanato

deklamieren
declamar

deklarieren
declarar

dekolletiert
decoll(ett)ate

Dekolleté
decoll(ett)ato

Dekor
decoration

Dekorateur
decorator

Dekoration
decoration

Dekorationsmaler
Theat scenographo

Dekorationsmalerei
Theat scenographia

dekorativ
decorative

dekorieren
decorar

Dekorum
decorum

Dekret
decreto

dekretieren
decretar

Delegation
delegation

delegieren
delegar

Delegierte
delegata

Delegierter
delegato

delikat
delicate

Delikatesse
delicatessa;
(Speise) le mangiar [-dzh-] exquisite;
platto fin

Delikatessen
Pl comestibiles selecte

Delikatessenhandlung
specieria fin;
boteca de comestibiles selecte

Delikt
delicto

Delirium
delirio

Delphin
delphino

Delta
delta

dem
wenn ~ so ist: si (il/illo) es assi;
wie ~ auch sei: comocunque es/sia

Demagoge
demagogo

Demagogie
demagogia

demagogisch
demagogic

demaskieren
dismascar

Dementi
dismentita

dementieren
dismentir

dementsprechend
conforme ad isto;
Adv conformemente

demgegenüber
in contrasto/opposition/contrapartita (a)

demgemäss|demgemäß
conforme(mente)/in conformitate ad isto;
in consequentia a

demnach
secunde isto;
(logische Folge) dunque;
in consequentia, hinc, inde

demnächst
bentosto;
in proxime tempore, proximemente

demobilisieren
demobilisar

Demobilmachung
demobilisation

Demokrat
democrate

Demokratie
democratia

demokratisch
democratic

Demonstrant
manifestante

Demonstration
demonstration;
Pol manifestation

demonstrieren
demonstrar, manifestar

Demontage
dismontage

demontieren
dismontar

demoralisieren
demoralisar

Demut
humilitate

demzufolge
in consequentia (de isto);
per consequente

demütig
huile

demütigen
humiliar

Demütigung
humiliation

dengeln
affilar, acutiar

Denkarbeit
labor mental

Denkart
mentalitate;
maniera/modo de pensar/cogitar

denkbar
pensabile;
(vorstellbar) imaginabile;
(begreifbar) concipibile

denken
pensar (a);
(nach~) reflecter, cogitar;
zu ~ geben: dar a pensar;
sich ~: imaginar/figurar se;
man sollte ~: on dicerea;
der Mensch denkt, Gott lenkt: le homine propone, Deo dispone
Denken n (le) pensar, pensamento

Denker
pensator

Denkfaulheit
pigritia/pigressa mental/de spirito;
inertia mental

Denkfreiheit
libertate de pensar

Denkfähigkeit
facultate de pensar

Denkmal
monumento

Denkmünze
medalia (commemorative)

Denkschrift
memorial, memorandum

Denkspruch
sententia, motto, aphorismo

Denkvermögen
facultate de pensar

Denkweise
maniera/modo de pensar

denkwürdig
memorabile

Denkwürdigkeit
facto memorabile

Denkwürdigkeiten
(geschriebene) memorias

Denkzettel
(Notiz) nota;
(Lehre) lection;
(Strafe) punition

Denkübung
exercitio intellectual

denn
per que; nam;
wo ist er ~? ma ubi es ille?;
es sei ~, daß: a minus que; salvo que;
wer ~? qui dunque?;
(nach Komp.) que;
mehr ~ je: plus que unquam;
(also, doch) dunque

dennoch
tamen, totevia

Dental
dental

Dentallaut
dental

Dentist
dentista

Dentistin
dentista

Denunziant
denunciator

Denunziantin
denunciatrice

denunziatorisch
denunciative

denunzieren
denunciar

Depesche
depeche (F)

depeschieren
depechar [-sch-]

deponieren
deponer;
(Bank) depositar

Depositenbank
banca de depositos

Depositenkonto
conto de deposito(s)

Depositenschein
certificato de deposito

Depot
deposito

Deputation
deputation

deputieren
deputar

Deputierter
deputato

der
(Art.) le;
(bez. Fürw. Nom.) Pers qui, le qual;
(Sach.) le qual, que;
(hinweis.) iste (m.), celle, ille (m.)

derart
de tal maniera, talmente

derartig
tal, de iste specie, simile

derb
solide, compacte;
(fest) firme;
(kräftig) robuste, vigorose;
(hart) dur;
(grob) grossier;
(rauh) rude;
(Stoff) resistente

Derbheit
soliditate, firmitate, vigor, grosseria, duressa, rudessa

dereinst
un die, ulle die, unquam;
(Zukunft) in futuro;
(Vergangangenheit) olim

deren
(bez. Fürw.) cuje, del qual(es);
(Pers a.) de qui;
die Mutter, deren Sohn ich kenne: le matre cuje filio io cognosce;
le matre del qual io cognosce le filio

derenthalben
pro [a causa de] illes/resp. illas, illos

derentwegen
pro [a causa de] illes/resp. illas, illos

derentwillen
pro [a causa de] illes/resp. illas, illos

derethalben
pro [a causa de] illes/resp. illas, illos

deretwegen
pro [a causa de] illes/resp. illas, illos

dergestalt
de tal maniera, assi;
~, daß: de sorta/maniera/modo que

dergleichen
tal, de tal genere;
simile;
und ~ mehr: e altere cosas simile;
nichts ~: nihil de isto

Derivat
(Wort) derivato;
Med derivativo

derjenige
(m.) ~, welcher ille qui;
(Sach.) illo que

dermassen|dermaßen
tanto;
(bei Adj. a.) si;
s.a. dergestalt

derselbe
le mesmo;
ille;
(Sach.) illo

derweil
intertanto

derweilen
intertanto

Derwisch
dervich [-sch]

Derzeit
actualmente, presentemente

derzeitig
actual, presente

Des
Mus re bemolle

Deserteur
desertor

desertieren
desertar

Desertion
desertion

desgleichen
equalmente, similemente;
s.a. dergleichen

deshalb
pro/per isto;
pro iste ration;
~ weil: per que

Desinfektion
disinfection

Desinfektionsmittel
disinfectante;
(geruchtilgendes) disodorante

desinfizieren
disinfectar

desodorisieren
disodor(is)ar

Despot
despota

despotisch
despotic

dessen
(bez. Fürw.) cuje, del qual(es);
(Pers. a.) de qui;
der Vater, dessen Tochter wir einladen: le patre cuje filia nos invita;
le patre del qual nos invita le filia

dessenungeachtet
malgrado isto;
nonobstante;
tamen;
totevia

Dessert
dessert (F)

Destillation
distillation

Destillierapparat
alambic, distillatorio

destillieren
distillar

Destillierkolben
alambic(o)

Destillierung
distillation

desto
tanto;
~ besser!: tanto melio!;
~ schlimmer!: tanto pejo!;
je mehr, ~ mehr: quanto plus .. tanto plus

deswegen
pro/per isto;
pro iste ration

Detachement
distachamento [-sch-]

Detail
detalio;
im ~: in detalio

Detailhandel
commercio al detalio

Detailhändler
commerciante al detalio;
detaliante

detaillieren
vender al detalio;
(umständl. erzählen) detaliar

Detektiv
detective (E), agente del policia

Detektivfilm
film policiari

Detektivroman
romance policiari

Detektor
(Elektr, Radio) detector

Deut
keinen ~ nachgeben: ceder non mesmo un centimetro;
keinen ~ wert sein: valer absolutemente nihil

deuteln
subtilisar, sophisticar

deuten
vi ~ auf, indicar (alique con le digito);
vt interpretar;
fig annunciar (alique), presagir, previder (alique)

deutlich
distincte, clar, nitide

Deutlichkeit
distinction, claritate, nitiditate

deutsch
german;
~ sprechen: parlar germano;
auf ~: in germano;
fig mit j-m ~ reden: parlar sin detornos (ad alicuno)

Deutschenfeind
germanophobo

Deutschenfresser
germanophobo

Deutschenfreund
germanophilo

deutschfeindlich
germanophobe

deutschfreundlich
germanophile

Deutschkunde
historia del cultura german

deutschstämmig
de origine german

Deutschtum
nationalitate/character german;
germanismo

Deutschtümelei
germanomania, teutomania

Deutung
interpretation;
Rel exegese

Devise
devisa;
(fremde Geldsorte) devisa estranier

devot
(unterwürfig) submisse;
(fromm) devote;
(demütig) huile

Dezember
decembre

dezent
decente

dezentralisieren
discentralisar

Dezernat
departimento, division, jurisdiction

Dezernent
chef (F) de departimento/division/servicio

Dezigramm
decigramma

Deziliter
decilitro

Dezimal
decimal

Dezimalbruch
fraction decimal

Dezimalsystem
systema decimal

Dezimalwaage
bascula decimal

Dezimeter
decimetro

dezimieren
decimar

Diabetes
diabete

Diabetiker
diabetico

Diadem
diadema

Diagnose
diagnose, diagnostico

diagnostisch
diagnostic

diagnostizieren
diagnosticar

Diagonale
diagonal

Diagramm
diagramma

Diakon
ditacono

Diakonissin
diaconessa

Dialekt
dialecto

Dialektik
dialectica

dialektisch
dialectic;
(mundartlich) dialectal

Dialog
dialogo

Diamant
diamante

diametral
diametral, diametric

Diapositiv
diapositiva

Diarrhöe
diarrhea

dich
(Akk.) te

dicht
dense, compacte;
(Haar, Gewebe) spisse;
(undurchlässig) impermeabile;
(luft~) hermetic;
~ bei: apud;
presso;
~ hinter: contigue detra/post

dichtbelaubt
foliute

dichten
(dicht m.) facer/render dense;
(gutschließend m.) serrar;
clauder hermeticamente;
obturar;
(Verse) facer versos;
poetar
Dichten n composition (de versos);
all sein ~ und Trachten: tote su pensamento e su desiderios/effortios

Dichter
poeta;
(Verfasser) autor

Dichterin
poetessa;
(Verfasserin) autora

dichterisch
poe/tic

Dichterling
poetastro, rimator, versificator

dichthalten
(saper) tacer

Dichtigkeit
densitate, spissor

Dichtkunst
poesia, arte poetic

Dichtung
poesia;
(Gedicht) poema;
Techn calfatage, guarnitura (aus Werg: de stoppa);
(Packung) impaccatura

Dichtungsring
anello/anulo de junctura

Dichtwerk
obra poetic;
composition

dick
spisse, grosse;
(beleibt) corpulente, grasse, obese;
(geschwollen) inflate;
(Milch) cualiate;
(fig Freundsch.) (multo) intime;
~e Luft: fig situation critic;
(nicht leicht fließend) crasse;
durch ~ und dünn: a transverso toto [cata obstaculo];
(Milch) ~ werden: cualiar se;
(Wesen) ~ werden: ingrassiar

dickbändig
voluminose

dickbäuchig
ventrute

Dickdarm
intestino crasse;
colon

Dicke
spissor, grossessa, grassessa, crassitate;
(Beleibth.) corpulentia, obesitate

dickfellig
al/con le pelle/cute dur

dickflüssig
crasse, crassifluente, viscose

Dickhäuter
pachydermo

dickhäutig
pachyderme

Dickicht
boscage dense

Dickkopf
grosse testa;
fig testa dur

dickköpfig
obstinate

Dickköpfigkeit
obstination

dickleibig
corpulente, obese

Dickleibigkeit
corpulentia, obesitate

dicktun
vantar se, pavonisar

Dickwanst
panciuto, ventruto

dickwanstig
panciute, ventrute

Didaktik
didactica

Didaktiker
didactico

didaktisch
didactic

Dieb
fur

Dieberei
furtos Pl

Diebesbande
banda de fures

Diebesgut
furto;
merce furate/robate

Diebeshöhle
nido de fures

diebessicher
a proba/prova de fures

Diebessprache
jargon (F) de fures

Diebin
fura

diebisch
inclinate al furto, rapace, die ~e Elster: le pica-fura

Diebstahl
furto

Diele
(Brett) planca;
(Fußboden) solo;
(Hausflur) vestibulo

dielen
plancar, parquetar
Dielen n plancage, parquetage

dienen
servir (alicuno);
~ zu: servir a;
~ als: servir de;
womit kann ich (Ihnen) ~?: in que pote io servir vos?;
Mil facer le servicio militar

Diener
servitorrice;
domestico;
serviente;
(Verbeugung) reverentia

Dienerin
servitrice;
domestica;
servienta

Dienerschaft
(le) domesticos Pl;
personal (domestic)

dienlich
utile, opportun;
(heilsam) salutar;
(zuträglich) convenibile

Dienst
servicio;
(Stelle) empleo;
~ haben: esser de servicio;
e-n ~ erweisen: render/prestar un servicio;
außer ~ stellen: retirar del servicio;
(Gefälligkeit) favor;
außer ~ (a.D.): in retiro;
was steht zu ~en?: in que pote io servir vos?;
que desira vos?

Dienstag
martedi

Dienstalter
ancianitate (de servicio)

Dienstantritt
entrata in servicio/carga

Dienstanweisung
instructiones Pl;
regulamento (de servicio)

dienstbar
subjecte, tributari

Dienstbarkeit
subjection;
Jur servitude

dienstbeflissen
servicial

Dienstbote
domestico, serviente

Diensteifer
zelo

diensteifrig
zelate, sollicite

Dienstentlassung
demission, dimission

dienstfertig
servicial

dienstfrei
exempte/libere de servicio

dienstfähig
apte al/pro le servicio

Dienstherr
patron

Dienstherrin
patrona

Dienstleistung
(prestation de) servicio

dienstlich
official, de officio

Dienstmann
portator, cargator;
(Vasall) vassallo

Dienstmädchen
domestica, servienta, camerera

dienstmässig|dienstmäßig
regulamentari

Dienstordnung
regulamento (de servicio)

Dienstpflicht
deber;
Mil servicio militar obligatori

dienstpflichtig
obligate de servir;
obligate al servicio (militar)

Dienstsache
correspondentia/communication official

Dienststelle
officio;
departimento;
agentia

diensttauglich
apte al servicio

diensttuend
de servicio

dienstunfähig
inapte al servicio;
inhabile, invalide

dienstuntauglich
inapte al servicio;
inhabile, invalide

Dienstweg
via official/hierarchic/de servicio

dienstwillig
servicial, zelate

Dienstwohnung
residentia official;
appartamento de servicio

Dienstzeit
horas/resp. annos de servicio

dies
~ und jenes: isto e illo

diesbezüglich
relative a;
concernente;
Adv con respecto ad isto

diese
iste;
(ohne Hauptw.) Pers ista;
(Sache) isto

dieselbe
le mesme;
illa;
(Sache) illo;
(Akk.) la;
(Sache) lo

dieser
Pers iste;
(ohne Hauptw.) iste;
(Sache) isto;
am 5. dieses Monats (d.M.): le cinque (del mense) currente (cte.)

diesig
brumose, nebulose

diesjährig
Adv de iste anno

diesmal
iste vice

diesmalig
de iste vice

diesseitig
de iste latere/parte

diesseits
(ad) iste latere;
Präp cis
Diesseits n iste mundo

Dietrich
false clave

Differential
differential

Differentialrechnung
calculo differential

Differenz
differentia

differieren
differer;
esser differente;
(unterscheiden) differentiar

Diktaphon
dictaphono

Diktat
dictato

Diktator
dictator

diktatorisch
dictatorial

Diktatur
dictatura

diktieren
dictar

Dilemma
dilemma

Dilettant
dilettante (I), amator

Dilettantentum
dilettantismo

dilettantisch
dilettantesc

Dill
Bot anetho

Ding
cosa;
(Gegenstand) objecto;
(Angelegenheit) affaire (F); re;
guter ~e sein: esser de bon humor; esser ben disposite;
aller guten ~e sind drei: omne bon cosas son tres;
unverrichteter ~e zurückkommen: revenir sin haber facite/concludite alique;
vor allen ~en: super toto, ante toto;
das geht nicht mit rechten ~en zu: isto non es natural

Dingelchen
cosetta

dingen
(mieten) prender in location;
(vermieten) locar;
Pers ingagiar [-dzh-];
(Schiff) fretar

dingfest
j-n ~ machen: arrestar alicuno

dinglich
real, effective, concrete

Dingsda
cosa;
Herr ~: senior Cosa

Dingwort
substantivo

Dinkel
Bot spelta

Dinosaurier
dinosauro

Diopter
dioptra

Diozöse
diocese

Diphterie
diphteria

Diphterieserum
sero antidiphteric

Diphthong
diphthongo

Diplom
diploma

Diplomat
diplomate, diplomatico

Diplomatie
diplomatia

diplomatisch
diplomatic

Diplomforstwirt
ingeniero silvicultor

Diplomingenieur
ingeniero diplomate

Diplomlandwirt
(ingeniero) agronomo

direkt
directe;
Adv directemente

Direktion
direction

Direktive
directiva, instructiones Pl

Direktor
director

Direktorin
directrice

Direktorium
directorio

Direktsendung
emission directe

Dirigent
director de orchestra/resp. de choro

dirigieren
diriger

Dirne
prostituta

dis
Mus re diese

Disharmonie
disharmonia; dissonantia

disharmonisch
disharmonic, disharmoniose, discordante

Diskant
Mus soprano (I)

Diskont
disconto

diskontierbar
discontabile

diskontieren
discontar

Diskontsatz
rata/taxa de disconto

diskreditieren
discreditar, diffamar

diskret
discrete

Diskretion
discretion

Diskus
disco

Diskussion
discussion

Diskuswerfen
lanceamento de disco

Diskuswerfer
lanceator de disco, discobolo

Diskuswurf
lanceamento de disco

diskutabel
discutibile

diskutieren
discuter

Dispens
dispensa

dispensieren
dispensar, eximer

disponieren
disponer (über: de)

disponiert
(verfügt) disponite;
(aufgelegt) disposite

Disput
disputa

Dissertation
dissertation;
(Doktor~) these

Dissonanz
dissonantia

Distel
cardo

Distelfink
carduelo

Distrikt
districto

Disziplin
disciplina

disziplinarisch
disciplinari

disziplinieren
disciplinar

Diva
diva, prima donna (I), stella

Dividende
dividendo

Diwan
divan

Diät
dieta, regime (F);
~ halten: facer/observar dieta;
esser a dieta

Diäten
(Geld) gratificationes Pl, indemnitate

doch
(dennoch) tamen;
(unbet.) dunque, ya;
(auf verneinte Fragen) si;
nicht ~!: ma no!;
so komm ~!: ma veni dunque!;
du kommst ~ mit?: tu veni, nonne [non ver]?

Docht
micca

Dock
Mar darsena, dock (E)

Dockarbeiter
darsenero, dockero

Dogma
dogma

Dogmatiker
dogmatista

dogmatisch
dogmatic

Dogmatismus
dogmatismo

Dohle
monedula

doktern
practicar le medicina;
consultar le medico;
medicamentar se

Doktor
doctor;
Med doctor in medicina;
Jur doctor in derecto/jure;
Phil doctor in philosophia

Doktorand
doctorando

Doktorarbeit
these doctoral

doktorieren
obtener le doctorato

Doktorin
doctoressa

Doktortitel
doctorato

Doktorwürde
doctorato

Dokument
documento;
(Bescheinig.) certificato

dokumentarisch
documentari

dokumentieren
documentar

Dolch
pugnal, daga

Dolchstich
pugnalata

Dolchstoss|Dolchstoß
pugnalata

Dolde
Bot umbella

Doldenpflanzen
Pl umbelliferes

dolmetschen
interpretar, traducer

Dolmetscher
interprete

Dolmetscherin
interpreta

Dom
cathedral, domo

Domherr
canonico

Domherrenwürde
canonicato

Domkapitel
capitulo (ecclesiastic)

Dompfaff
Zool pyrrhula

Domäne
dominio

Donner
tonitro

Donnerkeil
Geol belemnite

donnern
tonar

Donnerschlag
colpo de tonitro

Donnerstag
jovedi

Donnerwetter
tempesta;
~!: per Baccho!, al diabolo!

Doppel
duplicato;
(Tennis) duplo;
(in Zssgn.) duplice

Doppeladler
aquila duplice/duple/bicipite

Doppeldecker
Flugz biplano

Doppelehe
bigamia

Doppelfenster
contrafenestra, fenestra duple

Doppelflinte
fusil duple

doppelgleisig
de via duple

Doppelgänger
sosia

Doppelgängerin
sosia

doppelpolig
bipolar

Doppelpunkt
duo punctos

doppelreihig
de/in duo rangos/filas

doppelseitig
Adj duple;
bilateral;
Adv per ambe lateres

Doppelsinn
duple senso;
ambiguitate

Doppelsinnig
ambigue, equivoc

Doppelsohle
solea duple

Doppelspiel
partita duple;
(Falschh.) duple joco;
~ treiben: esser ambigue

doppelsprachig
bilingue

Doppelstaatlichkeit
duple nationalitate

Doppelstecker
duple prisa de currente

doppeltkohlensauer
~s Natron: bicarbonato de sodium

Doppelverdiener
cumulator de (duo) salarios/ganios

Doppelverdienst
cumulo de (duo) salarios/ganios

Doppelzimmer
camera con duo lectos

doppelzüngig
false, ambigue

Doppelzüngigkeit
falsitate, ambiguitate, duplicitate

Dorf
village;
(kleines) vico

Dorfbewohner
villagese;
villano

Dorfbewohnerin
villagesa;
villana

Dorfgemeinde
communa rural

Dorn
spina;
j-m ein ~ im Auge sein: esser antipathic ad alicuno

Dornbusch
spino, spineto

Dornenhecke
sepe de spinas

Dornenkrone
corona de spinas

dornenvoll
spinose

dornig
spinose

Dornröschen
(im Märchen) le Bella dormiente del bosco

dorren
vi siccar (se)

Dorsch
gado

dort
ibi, illic

dorther
de ibi/illac, inde

dorthin
(ad) ibi/illac

dortig
de ille/celle placia

Dose
scatula;
(Blech) latta;
(Schnupftabak~) tabachiera

Dosenöffner
aperilattas

dosieren
dosar

Dosierung
dosage

Dosis
dose

Dotter
vitello (de ovo)

Dotterblume
caltha palustre

dottergelb
(color) vitellin

Dozent
docente;
professor aggregate

dozieren
docer, inseniar

Drachen
dracon;
(Papier~) cervo volante, cometa (de papiro);
(fig böses Weib) megera

Drachenbaum
draconiero, dracena

Drachenbrut
racia de viperas

Draht
filo metallic/de ferro;
(Kupfer~) filo de cupro;
per ~: per telegrapho/cablo/cablogramma

Drahtantwort
responsa telegraphic/per telegramma

Drahtbericht
information/reporto telegraphic

Drahtbürste
brossa metallic

drahten
telegraphar, cablar

Drahtfunk
telediffusion

Drahtgitter
rete metallic

Drahthindernis
rete de filos de ferro

drahtlich
per cablo

drahtlos
sin filos

Drahtpuppe
marionette (F), pupetta

Drahtseil
corda/fun metallic

Drahtseilbahn
funicular, ferrovia funicular;
(Schwebebahn) telepherico

Drahtverhau
(Stachel~) rete de filos spinose;
s.a. Drahthindernis

Drahtzange
pincia pro filo de ferro

Drahtzaun
barriera de filo de ferro

Drahtzieher
tirator de metallos;
fig instigator occulte, orditor, machinator

drakonisch
draconian

Drall
stria, torquitura, torto
drall torquite, torte;
Pers robuste, vigorose;
(munter) vivace

Drama
drama

Dramatiker
dramaturgo, autor dramatic

dramatisch
dramatic

dramatisieren
dramatisar

Dramaturg
dramaturgo

Dramaturgie
dramaturgia

Drang
(der Geschäfte) pression;
(Antrieb) impulso, inpeto, desiro (impetuose);
(Not) miseria;
(Drangsal) tribulation

Drangsal
tribulation, tormento, affliction

drangsalieren
tribular, tormentar, vexar

drastisch
drastic;
forte, energic

drauf
s. darauf

draufgehen
(umkommen) perir

Draufgeld
arrha

Draufgänger
homine valente/coragiose [-dzh-];
qui va directe al scopo

drauflos
drauflos!: avante!

Drauflosleben
vegetar

draussen|draußen
foris;
nach ~: foras;
(in der Fremde) al extero/estraniero;
(im Freien) al aere libere

Drechselbank
torno

drechseln
tornar

Drechsler
tornator

Drechslerarbeit
torneria

Drechslerei
(Werkstatt) torneria, officina de tornator

Dreck
immunditia;
(auf der Straße) fango;
(Exkremente) excremento;
vulg merda;
(Schund) mercalia

dreckig
immunde, fangose

Dreckloch
(Sumpf) marisco

Dreh
artificio;
den ~ heraus haben: cognoscer le secreto (de)
Dreh-: (in Zssgn.) giratori

Drehachse
axe de rotation

Drehbank
torno

drehbar
giratori

Drehbleistift
stilo automatic, portamina(s)

Drehbrücke
ponte giratori

Drehbuch
(Film) scenario

Drehbühne
scena giratori

drehen
vt tornar, girar, verter;
vi sich ~: tornar se;
girar (se);
verter se;
(um eine Achse) rotar;
es dreht sich darum, daß: le question es que/an

Dreher
(Beruf) tornator, tornero

Drehkondensator
Elektr condensator variabile

Drehkrankheit
vertigine

Drehorgel
organo a cylindro;
organetto

Drehpunkt
centro de rotation;
fig pivote

Drehscheibe
Eisenb placa giratori, tornavia;
(Töpferei) torno

Drehstrom
Elektr currente triphasic

Drehtür
porta giratori

Drehung
torno, gyro;
(um eine Achse) rotation;
(in e-n Körper) revolution

Drehzahl
(Motor) numero de rotationes

Drehzapfen
pivot

drei
tres;
(in Zssgn. meistens tri-)
Drei: f le (cifra) tres

Dreiachteltakt
Mus mesura/tempo a tres-octo

Dreiakter
pičce (F) in tres actos

dreiarmig
a/de tres bracios

dreibeinig
(Tisch etc.) a/de tres pedes

Dreiblatt
trifolio

Dreibund
triplice alliantia

Dreidecker
Flugz triplano

Dreieck
triangulo

dreieckig
triangul/e,-ar

Dreieinigkeit
Trinitate

Dreielektrodenröhre
triodo

dreierlei
de tres species;
tres ... differente

dreifach
triple, triplice

Dreifaltigkeit
Trinitate

dreifarbig
tricolor

Dreifuss|Dreifuß
tripede, tripodo

dreifältig
triple, triplice

dreijährig
trienne, de tres annos

Dreiklang
Mus triple accordo, tritono, triade

Dreikäsehoch
parvetto

Dreikönigstag
Die/Festa del Reges;
Epiphania

dreimal
tres vices

dreimalig
repetite tres vices

Dreimaster
Mar vascello/nave de tres mastes;
(Hut) tricorno

dreimonatig
trimestral

dreimonatlich
Adv trimestralmente;
omne/cata tres menses

dreimotorig
trimotor

drein
s. darein

Dreiphasenmoter
motor triphasic

Dreirad
tricyclo

dreiräderig
a/de tres rotas

dreirädrig
a/de tres rotas

Dreiröhrengerät
(Radio) receptor de tres valvulas

dreiseitig
trilateral

dreisilbig
trisyllabe

Dreisitzer
(Fahrrad) bicyclo/bicycletta de tres sedes

dreisitzig
a/de tres sedes

dreisprachig
trilingue

Dreisprung
salto triplice, triple salto

Dreissig|Dreißig
trenta;
etwa/gegen/rund ~: un trentena

Dreissiger|Dreißiger
homine de trenta annos

Dreissigerin|Dreißigerin
femina de trenta annos

dreissigjährig|dreißigjährig
de trenta annos;
der ~e Krieg: le Guerra de Trenta Annos

dreissigste|dreißigste
trentesime

Dreissigstel|Dreißigstel
trentesimo

dreissigster|dreißigster
trentesime

dreist
hardite, audac/e,-iose;
(frech) impertinente

dreistellig
de tres cifras

Dreistigkeit
hardimento, harditessa, audacia, impertinentia

dreistimmig
Mus a tres voces

dreistöckig
de tres etages

dreistündig
de tres horas

dreitausend
tres milles

dreiteilig
de tres partes, dividite in tres partes, tripartite

Dreiteilung
tripartition, division in tres partes

dreitägig
de tres dies

Dreivierteltakt
mesura/tempo a tres-quatro

dreiwöchentlich
triseptimanal, trihebdomadari

Dreizack
tridente

dreizehn
dece-tres, tredece

dreizehnter
dece-tertie

Dreschboden
aira

Dresche
tribulation, malleata

dreschen
tribular, mallear

Drescher
tribulator, malleator

Dreschflegel
flagello

Dreschmaschine
tribulo

Dreschtenne
aira

Dresseur
trainator;
(Tierbändiger) domator

dressieren
trainar, maestrar

Dressur
trainamento, maestramento

Drift
Mar (Strömung) currente (de superfacie);
deriva

Drill
Mil exercitio, disciplina militar

Drillbohrer
forator, trepano

drillen
facer girar;
Mil exercitar, trainar, maestrar, disciplinar

Drilling
(Gewehr) fusil de tres cannones;
(Geburt) trigemino;
~: fratres/resp. sorores trigemine

drin
s. darin

dringen
(dringend sein) urger;
~ aus: exir de;
~ in: penetrar in;
durch et. ~: transversar alique;
~ auf: insister super;
in j-n ~: insister presso alicuno

dringend
urgente, pressante

Dringlichkeit
urgentia

Dringlichkeitsantrag
(Parl.) motion de urgentia

drinnen
intra, in le interior

dritt
zu ~: a tres

dritte
tertie

Drittel
tertio

dritteln
divider in tres partes

drittens
tertiemente, tertio, in tertie loco

dritter
tertie

drittletzt
antepenultime, tertie-ultime

droben
(ibi) supra

Droge
droga

Drogerie
drogeria

Drogist
drogista

Drohbrief
littera de menacia

drohen
(j-m) ~, menaciar (alicuno);
(Unheil) esser imminente

drohend
menaciante, imminente

Drohne
fuco;
fig (persona) indolente

Drohung
menacia

drollig
drolle, placente

Dromedar
dromedario

Droschke
fiacre, cochi [-sch-];
(Auto~) taxi

Droschkenhalteplatz
station de fiacres/cochis [-sch-]/taxis

Droschkenkutscher
cochiero [-sch-] (de fiacre)

Drossel
turdo;
(Schwarz~) merl/o,-a

Drosselklappe
valvula strangulatori/de strangulation

Drosselknopf
button strangulatori

drosseln
strangular

Drosselspule
bobina de reaction

Drosselung
strangul/ation,-amento

Drosselventil
valvula de admission

Druck
pression;
(Last) peso;
(Bedrückung) oppression;
Typ impression, edition;
(Bild) stampa;
im ~: in pressa/impression

Druckbogen
folio de impression, folio imprimite;
prova

Druckbuchstabe
littera de impression, typo

drucken
imprimer;
Techn stampar;
lügen wie gedruckt: mentir como un libro/gazetta

Drucker
imprimitor, impressor, typographo

Druckerei
imprimeria, typographia

Druckerpresse
pressa de imprimeria

Druckerschwärze
tinta de imprimeria

Druckfehler
error de impression, erratum (Pl errata)

Druckfehlerteufel
demone de misimpression

Druckfehlerverzeichnis
errata

druckfertig
preste al impression

Druckhöhe
altor de elevation

Druckkessel
autoclave

Druckknopf
button automatic;
Techn button a/de pression, pulsator

Drucklegung
impression

Druckluft
aere comprimite

Druckluftmesser
m manometro

Druckmittel
medio coercitive

Druckpapier
papiro a/de imprimer

Druckprobe
proba (typographic)

Druckpumpe
pumpa premente/de pression

Drucksache
imprimito

Druckschrift
obra imprimite, imprimito;
in ~: in characteres de imprimeria;
in litteras capital (typographic)

Druckstock
cliché (F), matrice

Druckwalze
rolo impressor

Druckwerk
obra imprimite;
(Maschine) pumpa premente

drum
s. darum;
das ganze Drum und Dran: tote le annexos e connexos

drunten
ibi/illic in basso

drunter
s. darunter;
~ und drüber gehen: ir infra e supra;
esser in un grande confusion

Druse
Min drusa

drängeln
insister;
pulsar

drängen
premer;
(treiben) pulsar;
fig impeller, stimular;
(zur Eile) urger;
es drängt mich: il se impone a me;
il me preme;
(Ereignisse) precipitar se;
sequer se con multe pressa;
(Volk) sich ~: agglomerar se
Drängen n pression, pulsata, impulso;
(Bitte) instantias Pl

dränieren
escolar, disaquar, drainar

Dränierung
escolamento, disaquamento, drainage

dröhnen
resonar, vibrar;
(Erde) tremer

drüben
al altere latere

drüber
s. darüber

Drückeberger
coardo, poltron, pigro;
Mil imboscato

drücken
premer;
(wehe tun) vulnerar;
(bedrücken) opprimer;
(bekümmern) affliger;
(Preise) facer bassar;
(lasten) pesar super;
fig deprimer;
sich ~ (vor): escappar (a), subtraher se (a);
(sich ducken) quattar

drückend
opprimente, pesante, grave;
(Hitze) suffocante

Drücker
(Schlüssel) clave;
(Klinke) ansa (de porta);
(Gewehr) can

Drüse
glandula;
in Zssgn. Adj glandular

Drüsenentzündung
adenitis

Dschungel
jungla

Dschunke
junca

du
tu;
mit j-m auf ~ und ~ stehen: esser in bonissime terminos con alicuno;
j-n mit ~ anreden: dicer tu ad alicuno;
tutear alicuno

Dual
dual

Dualismus
dualismo

dualistisch
dualistic

Dublette
dupletto

ducken
abassar;
fig humiliar;
(ins Wasser) (im)merger;
(niederkauern) quattar

Duckmäuser
(Heuchler) hypocrita

dudeln
sonar le cornamusa;
fig sonar/musicar mal

Dudelsack
cornamusa

Dudelsackpfeifer
sonator de cornamusa

Duell
duello;
zum ~ fordern: provocar a duello

Duellant
duellante, duellista

duellieren
sich ~ (mit): duellar (con);
batter se a/in duello (con)

Duett
duetto

Duft
odor, perfumo, fragrantia, olentia

duften
oler, fragrar, odorar, exhalar fragrantia

duftend
olente, fragrante, odorante, aromatic

duftig
perfumate;
Mal vaporose

duftlos
inodor

Dukaten
ducato

Dukatenscheisser|Dukatenscheißer
vulg caca-ducatos

dulden
(ertragen) suffrer;
(gestatten) tolerar;
(mit Geduld) supportar

Dulder
martyre

Dulderin
martyre

duldsam
tolerante

Duldsamkeit
tolerantia

Duldung
toleration

dumm
stulte, stupide;
(unwissend) ignorante;
~e Geschichte: cosa disagradabile

dummdreist
impertinente

Dummdreistigkeit
impertinentia

Dummheit
stultitia, stupiditate, ignorantia

Dummkopf
imbecille, stulto

dumpf
(Schall) surde;
(Geräusch, Gefühl) mat;
(gefühllos) apathic;
(Luft) pesante;
(Raum) humide

Dumpfheit
apathia, torpor

dumpfig
humide, suffocante

Dung
stercore

Dunggrube
fossa de stercore

Dunghaufen
cumulo de stercore, stercorario

dunkel
obscur;
(finster) tenebrose;
(geheim) occulte;
(unbestimmt) vage;
(verworren) confuse;
~es Bier: bira obscur;
~e Geschäfte: affaires (F) dubitose;
~ werden: obscurar se;
(abends) annoctar
Dunkel n obscuritate, tenebras Pl;
im ~n ist gut munkeln: le obscuritate favori le secretos

dunkelblau
azur/blau obscur

dunkelbraun
brun obscur, castanie obscur

Dunkelheit
obscuritate;
bei einbrechender ~: al annoctar

Dunkelkammer
camera obscur

dunkeln
vt obscurar;
vi obscurar se;
es dunkelt: il annocta

dunkelrot
rubie/rubre obscur

Dunst
vapor;
(Ausdünstung) exhalation;
fig fumo;
blauer ~: phantasmagorias Pl;
keinen blassen ~ haben: non haber le minime idea

dunsten
exhalar (vapores)

dunstig
vaporose, humide;
(verschwommen) nebulose

Dunstkreis
atmosphera

Duo
duo, duetto

Duplikat
duplicato

Dur
(Dur-Tonart) Mus modo major
A-Dur Mus la major
C-Dur do major
D-dur Mus re major
F-Dur Mus fa major
G-Dur Mus sol major

durch
per (medio de);
(örtl.) per;
(quer ~) a transverso;
(geteilt) dividite per;
(nach dem Passiv) per, de;
(zeitl.) durante;
(dank) gratias a;
~ Lesen: legente, per leger;
~ vieles Arbeiten: a fortia de laborar;
per laborar multo;
Adv ~ und ~: completemente;
de parte a parte;
er ist ~: ille es/ha passate;
(hindurch) ille es/ha transversate;
(außer Gefahr) ille es foris de periculo;
(Examen) ille ha succedite

durcharbeiten
laborar/studiar con cura;
(Körper) exercitar, trainar;
vt non interrumper le labor;
sich ~: facer su via;
aperir se un via/passage

durchaus
integremente;
(unbed.) absolutemente;
~ nicht: in necun modo/maniera, nullemente

durchbacken
cocer ben

durchbeissen|durchbeißen
secar/forar per un colpo de dente;
permorder;
partir con le dentes;
fig sich ~: facer su via per luctar;
liberar se de embarassos

Durchbiegung
flexion

durchblasen
insufflar;
sufflar a transverso

Durchblick
vista (a transverso un fenestra etc.)

durchblicken
vider/reguardar a transverso;
fig ~ lassen: lassar intervider;
dar a intender/perciper

durchblättern
foliar;
percurrer le paginas;
(zerblättern) disfoliar

durchbohren
perforar, transfiger;
sich ~: passar de parte a parte;
Chir trepanar

durchbohrend
scrutatori

durchbohrt
(von Kugeln) cribrate

durchbraten
rostir ben, cocer ben

durchbrechen
rumper;
(Straße) aperir;
vi rumper se;
(Sonne) rumper le nubes;
(Zähne usw) excrescer;
(Gefangener, ausbrechen) escappar

durchbrennen
perforar ardente/per foco;
vi Elektr funder se;
(fliehen) fugir, evader

durchbringen
facer passar;
j-n im Examen ~: facer succeder;
(Kranken) salvar, sanar;
(Geld) dissipar;
sich ~: ganiar su vita;
sustentar se

durchbrochen
Adj aperte;
perforate;
~e Arbeit: labor aperte

Durchbruch
ruptura, apertura;
(Wasser) irruption;
(Fluß) disbordamento;
zum ~ kommen: manifestar se;
venir foras;
(Zähne) (le) excrescer;
Techn perforation;
Mil brecha [-sch-]

durchdenken
examinar a fundo;
approfundar;
meditar;
ponderar ben

durchdringen
vi penetrar a transverso (de);
aperir se un passage;
fig succeder, prevaler

durchdringend
penetrante, perciante;
(Verstand) acute

Durchdringung
penetration;
wechselseitige ~: interpenetration

durchdrängen
facer passar (per fortia);
sich ~: fortiar se un cammino

durchdrücken
facer passar premente;
(Tür, eindrücken) fortiar (premente);
(Knie, Gymn.) tender le genus

durcheilen
vt percurrer hastivemente;
vi passar hastivemente/rapidemente

durcheinander
Adv confusemente;
in confusion;
sin distinction
Durcheinander n confusion

durcheinanderbringen
confunder, imbroliar

durcheinandergehen
confunder se

durcheinandermengen
confunder, imbroliar

durcheinanderwerfen
confunder, imbroliar

durchfahren
vi passar (in traino etc.) per;
vt transversar

Durchfahrt
passage, transversata;
auf der ~ sein: esser de passage;
(Torweg) porta cochier [-sch-]

Durchfall
Med diarrhea;
(Mißerfolg) insuccesso, fiasco, cadita

durchfallen
(Examen) faller;
esser rejectate;
(fallen) cader a transverso;
j-n ~ lassen: rejectar/refusar alicuno

durchfechten
defender (usque vincer);
(Meinung) facer triumphar;
sich ~: aperir cammino con le spada (in le pugno)

durchfeilen
limar;
secar con le lima

durchfinden
sich ~: trovar [fig facer] su cammino;
orientar se

durchflechten
interlaciar, intressar, interplexar

durchfliegen
passar/transversar a volo;
(schnell lesen) leger hastivemente;
percurrer con le oculos

durchfliessen|durchfließen
vi fluer a transverso;
(Fluß) passar per;
vt rigar, transversar

durchforschen
examinar a fundo, investigar, scrutar;
(Land) explorar

Durchforschung
exploration

durchfressen
corroder;
Su corrosion

durchfrieren
gelar completemente/de frigido;
vt glaciar

Durchfuhr
passage;
Hdl transito

Durchfuhrzoll
derecto de transito

durchfurchen
sulcar

durchführbar
executabile, exequibile, realisabile, practicabile

durchführen
conducer a transverso;
fig executar, exequer, realisar

Durchführung
execution, realisation

Durchführungsbestimmung
modalitate de application/execution

durchfüttern
sustentar

Durchgang
passage, apertura;
(Verkehr) transito

Durchgangsbahnhof
station de transito

Durchgangsgut
merce de transito

Durchgangshandel
commercio de transito

Durchgangsverkehr
(movimento de) transito

Durchgangswagen
wagon a corridor

Durchgangszug
traino intercommunicante/rapide/directe;
rapido, directo

durchgeben
(Nachricht) transmitter;
(Radio) annunciar

durchgehen
passar, transversar;
(weglaufen) evader;
(Pferd) escampar;
vt noch einmal et. ~: revider, revisar;
j-m et. ~ lassen: (lassar) passar alique ad alicuno

durchgehend
Adj (zeitl.) continue;
(Zug) directe;
Adv generalmente;
~ geöffnet: aperte permanentemente/continuatemente

durchgehends
Adv generalmente;
~ geöffnet: aperte permanentemente/continuatemente

durchgeistigen
animar, spiritualisar

durchgiessen|durchgießen
filtrar (un liquido) a transverso

durchgreifen
prender mesuras efficace/efficiente;
imponer se

durchgreifend
Adj radical, energic, efficace

durchgucken
reguardar a transverso

durchgängig
general, total, currente;
Adv sin exception

durchhalten
perseverar, mantener se firme, resister;
(Note) tener

durchhauen
taliar/secar a fortia de colpos;
(spalten) finder;
(prügeln) bastonar

durchhecheln
criticar malitiosemente;
Techn cardar, rastrellar

durchhelfen
adjutar, auxiliar;
sich ~: salvar se/escappar de un difficultate

durchirren
errar/vagar per

durchjagen
vi passar rapidemente;
vt percurrer

durchkauen
masticar ben;
fig elaborar

durchkneten
impastar ben

durchkommen
passar per;
fig escappar;
(Prüf.) succeder/successar;
Med esser curate

durchkosten
gustar/probar toto [usque in fundo]

durchkreuzen
cruciar;
fig contrariar, transversar

durchkriechen
reper/reptar per;
passar repente/reptante

durchkämmen
pectinar;
(Gelände) Mil rastrellar, nettar

durchkämpfen
sich ~: luctar usque vincer

durchkönnen
poter passar (per)

Durchlass|Durchlaß
passage, apertura

durchlassen
lassar passar;
(filtern) filtrar

Durchlaucht
Altessa (serenissime)

durchlaufen
vi (Wasser) passar;
vt percurrer;
(Sohlen) usar, guastar, consumer;
sich die Füße ~: vulnerar se le pedes per camminar

durchleben
passar (per), transversar, viver (Akk.)

durchlesen
percurrer;
leger integremente

durchleuchten
vi lucer a transverso;
vt Med facer un radioscopia [mit Bild: radiographia], röntgenisar

Durchleuchtung
radioscopia, examine per (le) radio X

durchliegen
sich ~: vulnerar se/excoriar se per longe jacer

durchlochen
perforar, tra(ns)forar

durchlässig
permeabile, pervie, porose

Durchlässigkeit
permeabilitate, porositate

durchlöchern
(per)forar, perciar;
(wie ein Sieb) cribrar de foramines

durchlüften
aerar (a fundo), ventilar
Durchlüften aerage, aeration, ventilation

durchmachen
passar per;
viel ~: suffrer multo

Durchmarsch
passage;
marcha [-sch-] a transverso

durchmarschieren
passar per;
transversar, marchar [-sch-] per

durchmessen
transversar, percurrer;
(messen) mesurar in su tote extension

Durchmesser
m diametro;
(Innen~) calibre

durchmischen
miscer ben

durchmustern
revider, examinar accuratemente, passar in revista, scrutiniar;
durchgemusterter Stoff: stoffa con designos

durchmüssen
deber passar

durchnehmen
(Thema) tractar, explicar, meditar

durchnässen
molliar (integremente);
stark durchnäßt: inundate

durchpausen
calcar, traciar

durchpeitschen
fustigar;
fig explicar hastivemente;
finir in grande haste

durchpressen
(facer) passar per premer

durchproben
probar/essayar/examinar un post le altere

durchprobieren
s. durchproben

durchprügeln
bastonar

durchqueren
transversar

Durchquerung
transversata

durchrasen
transversar rapidemente [como un flecha [-sch-]/sagitta]

durchrasseln
fam (im Examen usw) faller, esser rejectate;
(mit Krach durchgehen) passar con fracasso

durchrechnen
calcular usque al fin;
(noch einmal) recalcular, revider/revisar un conto

durchregnen
pluver sin cessar;
hier regnet es durch: le pluvia passa hic;
es regnet überall durch: le pluvia entra ubique

durchreiben
excoriar per fricar

durchreichen
passar/presentar (alique ad alicuno)

Durchreise
passage, transito;
auf der ~: passante/viagiante [-dzh-]/de passage (per)

durchreisen
passar, transversar, percurrer

Durchreisender
viagiator [-dzh-] (de passage), passante

durchreissen|durchreißen
vt disrumper, lacerar;
vi disrumper se, lacerar se

durchreiten
passar a cavallo, passar cavalcante;
vt lacerar (cavalcante);
sich ~: excoriar se iente a cavallo

durchrieseln
ein Schauer durchrieselt mich: un fremito percurre mi dorso

durchringen
sich ~: vincer/superar (tote) le obstaculos;
imponer se

durchrosten
oxydar se completemente

durchröntgen
vt Med facer un radioscopia [mit Bild: radiographia], röntgenisar

durchrühren
miscer ben;
agitar ben

durchrütteln
succuter ben

durchsagen
Tel telephonar;
(Nachricht) transmitter;
(Radio) annunciar

durchschauen
vider a transverso;
vt penetrar, divinar

durchschauern
facer fremer

durchscheinen
transparer, translucer

durchscheinend
Adj transparente, translucide, diaphane

durchscheuern
(Hände usw) excoriar (se) (per fricar)

durchschiessen|durchschießen
vt tirar a transverso;
(eilen) passar repidemente;
vt perforar con un balla;
Typ (Wörter) spatiar;
(Zeilen) interlinear;
mit Papier ~: interfoliar

durchschiffen
vt percurrer;
(Ozean) transversar;
vi navigar per/a transverso;
(poet.) sulcar

durchschimmern
transparer, translucer

durchschlafen
passar (su tempore) in dormir;
dormir sin interruption

Durchschlag
(Öffnung) apertura, brecha [-sch-];
(Sieb) cribro, colo, colatorio, setasso;
(Seiher) filtro;
(Werkz.) perforator;
(Abschrift) copia (al carbon)

durchschlagen
vt perforar, perciar, colar;
copiar;
vi penetrar, passar;
(Sicherung) funder;
(Wand) percuter, transversar;
sich ~: facer su via;
Mil aperir se un cammino;
(Erfolg haben) esser efficiente/efficace/convincente

durchschlagend
(Grund) convincente;
~er Erfolg: plen successo

Durchschlagpapier
papiro pro copias;
(Kohlepapier) papiro de carbon

Durchschlagskraft
fortia de penetra tion/percussion;
fig effecto

durchschleusen
facer passar (per un esclusa)

durchschlängeln
sich ~: passar serpentante;
serpentar a transverso

durchschlüpfen
vi glissar a transverso;
fig escappar

durchschmelzen
vt funder;
vi funder se

durchschmuggeln
facer passar in contrabando;
contrabandar

durchschneiden
secar in duo, trenchar [-sch-];
(Linie) intersec(t)ar;
(kreuzen) cruciar;
(Wasser) sulcar, finder

Durchschnitt
Geom section;
Arch profilo;
(Mittelmaß) media

durchschnittlich
medie, median;
Adv in media

Durchschnittsmensch
homine medie/mediocre

Durchschnittspreis
precio medie

durchschnüffeln
spiar;
fig explorar

durchschreiten
vi marchar [-sch-] a tranverso;
vt transversar

Durchschrift
copia

Durchschuss|Durchschuß
(Techn, Weberei) trama;
Typ (~linie) interlinea;
(Blatt) interfolio;
~ des Armes: tiro a transverso del bracio

durchschweifen
vt vagar per

durchschwimmen
transversar (natante)

durchschwindeln
viver de expedientes

durchschwitzen
transpirar, transsudar;
Su transpiration, transsudation

durchsehen
vi reguardar a transverso;
vt examinar, revider, leger

durchseihen
colar, passar (per un cribro), percolar, filtrar;
Su colatura, filtration

durchsetzen
sich ~: imponer se;
~ daß: obtener que;
(Gesetz) facer approbar;
s-n Willen ~: facer valer le proprie voluntate;
durchsetzt mit: intermiscite con, interspergite/intersperse con/de;
(durchtränkt) impregnate de;
(ausgestreut) disseminate

Durchsicht
examine, inspection, revision

durchsichtig
transparente, diaphane

Durchsichtigkeit
transparentia, transluciditate, limpiditate

durchsickern
percolar, passar, permear, filtrar se;
fig divulgar se

durchsieben
(m. Kugeln) cribrar;
colar, passar

durchspalten
finder in duo

durchspielen
jocar [Mus sonar] usque al fin;
(Zeit) passar .. jocante

durchsprechen
discuter (a fundo), telephonar

durchstechen
perciar, perforar;
(erdolchen) pugnalar;
(Nadel) punger

Durchstecherei
maneo illicite, fraude, conniventia

durchstecken
(facer) passar a transverso

durchstehen
perseverar, resister

Durchstich
perforation, perciamento;
(durchstochene Stelle) trenchea [-sch-], tunnel (E);
(Öffnung) apertura

durchstossen|durchstoßen
perciar, perforar, transfiger;
Su perciamento, perforation, transfixion

durchstreichen
cancellar;
(Wind) perpassar

durchstreifen
percurrer;
passar/vagar a transverso;
Mil recognoscer

durchströmen
fluer a transverso;
vt transversar

durchstöbern
revolver, (vider e) revider, explorar;
furettar in

durchsuchen
cercar ubique;
(Haus) perquirer;
(Gebiet) explorar

Durchsuchung
recerca, exploration;
(gerichtl.) perquisition

durchsägen
secar con le serra; serrar

durchtanzen
(Schuhe) guastar le soleas (a fortia de dansar);
die Nacht ~: dansar (per) tote le nocte;
passar le nocte in dansar;
(Lokal) transversar dansante

durchtreiben
conducer/pulsar a transverso

durchtrieben
astute

Durchtriebenheit
astutia

durchtropfen
guttar, cader gutta a gutta

durchtränken
impregnar (de), imbiber (de)

durchwachen
die Nacht ~: passar le nocte in velia

durchwachsen
Adj ~es Fleisch: carne interlardate;
~er Speck: lardo magre/intermiscite

durchwandern
transversar a pede;
ambular/migrar a transverso (de)

durchwaten
vadar;
Su vado

Durchweg
passage
durchweg generalmente;
semper (e ubique);
(quasi) integremente;
sin exception

durchwegs
generalmente;
semper (e ubique);
(quasi) integremente;
sin exception

durchweichen
vt imbiber, molliar, amollir;
vi molliar se, amollir se, mollir

durchwinden
sich ~: serpentar, penetrar per;
fig disembarassar se;
facer su cammino;
vt facer passar (a transverso) torquente

durchwirken
interlaciar;
mit Gold ~: bordate de auro

durchwärmen
calefacer ben

durchwühlen
revolver

durchzechen
die Nacht ~: passar le nocte a/in biber

durchzeichnen
calcar

durchziehen
percurrer, (per)passar, transversar;
(Fäden) passar (a transverso);
(mit Fäden usw) interlaciar;
(Linie) traciar

durchzucken
facer fremer;
(Blitz) sulcar;
(Schmerz) succuter

Durchzug
passage;
(Luft) currente de aere;
Arch architrave

durchzwängen
facer passar a/con fortia;
sich ~: fortiar le passage

durchzählen
contar/recontar (singulemente, un a un)

Durst
sete;
~ haben: haber sete;
s-n ~ löschen: appaciar su sete, dissetar se

dursten
haber sete (nach: de)

durstig
assetate

durststillend
dissetante

Dusche
ducha [-sch-]

duschen
vt duchar [-sch-];
vi facer/prender un ducha

Duschraum
local de duchas [-sch-]

Dusel
(Glück) fortuna, sorte;
(Schwindel) vertigine;
(Halbschlaf) medie somno, somnolentia;
(Rausch) legier [-dzh-] ebrietate

duselig
(schläfrig) somnolente;
(angetrunken) legiermente [-dzh-] ebrie

duseln
somnoler;
(schwindlig sein) haber le vertigine

Dussel
stulto

dusselig
(dumm) stulte

Dutzend
dozena

Dutzendmensch
homine mediocre

Dutzendware
merce ordinari/mediocre

dutzendweise
a/per dozenas

Duzbruder
amico intime;
wir sind ~: nos nos tutea

duzen
dicer tu (a), tutear

Duzfreund
amico intime;
wir sind ~: nos nos tutea

Duzfuss|Duzfuß
mit j-m auf dem ~ stehen: tutear alicun/o,-a

Dynamik
dynamica

dynamisch
dynamic

Dynamit
dynamite;
mit ~ in die Luft sprengen: dynamitar

Dynamo
dynamo

Dynamomaschine
dynamo

Dynast
dynasta

Dynastie
dynastia

dynastisch
dynastic

dämlich
imbecille, stulte, stupide

Dämlichkeit
imbecillitate, stultessa, stupiditate

dämmen
(Fluß usw) poner dicas;
continer le aquas;
fig frenar, continer

dämmerig
crepuscular;
fig vage

Dämmerlicht
medie luce, penumbra

dämmern
(abends) annoctar;
(morgens) le alba pare;
fig comenciar (a) comprender;
haber un vage idea

Dämmerschein
luce crepuscular

Dämmerung
crepusculo;
(Morgen~) alba;
(Abend~) crepusculo del vespere

Dämmerzustand
Med somnolentia

Dämon
demonio/demone (a. fig)

dämonisch
demoniac

dämpfen
reprimer, amortir;
(Stimme) (a)bassar;
Kochk estufar;
(Farbe) amollir

Dämpfer
amortitor;
Mus surdina;
(Stoß~) paracolpos;
fig e- n ~ aufsetzen: poner un surdina (ad alicuno)

Dämpfung
amortimento, abassamento, repression, assurdamento;
Kochk estufata;
Flugz stabilisation

Däumling
(im Märchen) Pollicetto

dörren
vt siccar, desiccar, exsiccar;
(rösten) torrer, torrefacer

Dörrfleisch
carne siccate/sic

Dörrgemüse
legumines Pl siccate/sic

dösen
somnoler, dormettar

dösend
somnolente

Dübel
cavilia

Düne
duna

Düngemittel
fertilisante

düngen
fertilisar, stercorar

Dünger
stercore

Düngung
fertilisation, stercoration

Dünkel
presumption, vangloria;
(Anmaßung) arrogantia;
(Hochmut) superbia

dünkelhaft
presumptuose, vangloriose, arrogante, superbe

dünken
semblar, parer;
sich ~: creder se

dünn
tenue;
(mager) magre;
(Haar) rar;
(schlank) svelte;
(wässerig) clar;
(spärlich) sparse

Dünnbier
bira legier [-dzh-]

Dünndarm
intestino tenue

dünnemachen
fam sich ~: liberar/subtraher se, disparer

dünnflüssig
(multo) fluide

dünnleibig
gracile, svelte

dünnmachen
fam sich ~: liberar/subtraher se, disparer

dünsten
(Fleisch) estufar

Dünung
(Ufer) resacca

dürfen
poter;
haber le permission/derecto de;
(wagen zu) osar;
darf ich Sie fragen?: pote io demandar vos?;
wenn ich so sagen darf: si il es permittite (a me) exprimer me assi;
ich darf wohl sagen: io osa dicer;
darf ich Sie um das Glas bitten: face me le favor de passar me le vitro;
das dürfte nicht sein: isto non deberea esser

dürftig
(gering) meschin;
(arm) indigente, povre;
(spärlich) scarse

Dürftigkeit
meschineria, indigentia, povressa, scarsitate

dürr
sic (sicc-);
(Land) aride

Dürre
siccitate, ariditate

dürsten
haber sete (nach: de)

Düse
Techn tubiera, syringa, becco

Düsenantrieb
propulsion per reaction

Düsenflugzeug
avion a reaction

Düsenjäger
chassator [sch-] a reaction

düster
obscur, fusc, tenebrose;
(traurig) triste

Advertisement