Wikia

Interlingua Wiki

Germano-Interlingua/f

Discussion0
9 804paginas in
iste wiki

< Germano-Interlingua

F
Mus fa

Fabel
fabula

Fabeldichter
fabulista

Fabelei
conto fabulose

fabelhaft
fabulose;
fig stupende, magnific, meraviliose

Fabelland
Utopia

fabeln
fabular;
(faseln) extravagar

Fabrik
fabrica, manufactura

Fabrikant
fabricante industrial

Fabrikantin
fabricanta industrial

Fabrikarbeit
labor in fabrica

Fabrikarbeiter
obrero de fabrica

Fabrikarbeiterin
obrera de fabrica

Fabrikat
fabricato;
producto manufacturate/industrial

Fabrikation
fabrication

Fabrikationsfehler
defecto/vitio de fabrication

Fabrikbesitzer
proprietario de fabrica;
industrial

Fabrikdirektor
director de fabrica

Fabriklandschaft
paisage industrial

Fabrikmarke
marca (registrate) de fabrica

Fabrikmädchen
Hist obrera

fabrikneu
fabricate recentemente/novemente

Fabrikstadt
citate industrial

Fabrikware
articulo manufacturate

Fabrikzeichen
marca (registrate) de fabrica

fabrizieren
fabricar, manufacturar

Facette
facietta

facettieren
faciettar

Fach
(Schrank) compartimento;
(Kasten) cassetta;
(Bücherbrett) planca;
(Schubfach) tiratorio;
(Füllung) pannello;
(Lehrfach) materia, disciplina;
(Tätigkeit) branca, ramo, specialitate;
vom ~: specialista, professional

Facharbeiter
obrero specialisate/qualificate

Facharzt
(medico) specialista

Fachausbildung
formation/preparation/education professional

Fachausdruck
termino technic

Fachbildung
formation/preparation/education professional

Fachgelehrter
specialista

Fachkenntnisse
Pl cognoscentias special

fachkundig
competente

Fachliteratur
litteratura technic

Fachmann
specialista, experto, persona del mestiero

fachmännisch
competente, special(ista), experte

Fachschule
schola professional

fachsimpeln
parlar solmente de su mestiero/specialitate;
pedantear

Fachsprache
linguage technic

Fachstudium
studio professional/specialisate

Fachunterricht
inseniamento specialisate

Fachverband
association professional

Fachwerk
Arch muro travate;
(Holzwerk) ligamento

Fachwissenschaft
branca special del scientia

Fachzeitschrift
revista technic/professional

Fackel
facula, torcha [-sch-]

fackeln
(flackern) vacillar;
fig hesitar;
Su vacillation, hesitation

Fackelträger
porta-facula, porta-torcha

Fackelzug
procession/marcha [-sch-] con faculas/torchas [-sch-]

fade
insipide;
~s Geschwätz: garrulata insipide

Faden
filo;
(Anat, Glühbirne) filamento;
(Bind~) cordetta

fadenförmig
filiforme

Fadenkreuz
(Opt.) reticulo

Fadennudeln
Pl vermicelli (I)

fadenscheinig
usate/guastate usque al filo

fadenweise
filo a filo

Fadheit
insipiditate

Fading
(Radio) evanescentia, fading (E)

Fagott
Mus fagotto

Fagottbläser
fagottista

fahl
pallide;
(bleifarbig) livide;
(matt) mat

fahnden
recercar (nach j-m: alicuno), persequer

Fahndung
recerca, persecution

Fahne
bandiera, standardo;
Typ galeata

Fahnenabzug
(proba de) galeata

Fahneneid
juramento (de fidelitate) al bandiera

Fahnenflucht
desertion

fahnenflüchtig
~ werden: desertar

Fahnenflüchtiger
desertor

Fahnenstange
palo de bandiera/standardo

Fahnenstock
palo de bandiera/standardo

Fahnenträger
porta-bandiera, porta-standardo

Fahnenweihe
benediction del bandiera(s)

Fahrbahn
strata, via;
(für Rennen) pista

fahrbar
(allg.) practicabile;
Mar navigabile;
(Weg) viabile;
(für Wagen) carrossabile

Fahrbarkeit
navigabilitate, viabilitate

fahrbereit
preste/disposite a partir

Fahrbereitschaft
servicio (de) automobiles

Fahrdienst
servicio de traino

Fahrdienstleiter
m capite/chef (F) de servicio (de traino)

fahren
vt conducer, guidar;
(Last) carrear, transportar;
vi ir/vader (in vehiculo, auto, traino, nave);
~ durch: passar per;
transversar;
rechts ~: circular a dextra;
über den Fluß ~: passar/transversar le riviera;
(in die Grube) descender;
(Blitz) cader super;
(aus dem Bett) saltar;
mit der Hand über et. ~: passar le mano super alique;
der Wagen fährt sich gut: le auto rola ben;
fahre wohl!: adeo! weiter ~: continuar, prosequer;
wann fährt der Zug?: quando parti le traino?;
gut bei et. ~: trovar su avantage in alique;
aus der Hand ~: escappar del mano;
~ lassen: lassar ir;
renunciar;
hoch ~: levar se bruscamente

fahrend
ambulante;
(Ritter) errante;
~e Habe: benes Pl mobile;
~er Schüler: scholar vagante;
~es Volk: vagabundos Pl

Fahrer
conductor;
(Auto) chauffeur (F)

Fahrerin
conductrice;
chauffeuse (F)

Fahrgast
passagero, viagiator [-dzh-]

Fahrgeld
precio del viage/cursa/billet

Fahrgelegenheit
possibilitate de ir (in carro usw);
(Dienst) servicio ferroviari/resp. tramviari, automobilistic usw

Fahrgeschwindigkeit
velocitate (de marcha [-sch-])

Fahrgestell
(Auto) chassis [sch-] (F);
Flugz traino de atterrage

fahrig
inconstante, distracte, disattente, nervose

Fahrigkeit
nervositate

Fahrkarte
billet, ticket (E)

Fahrkartenschalter
billeteria

Fahrlehrer
instructor (de autos)

fahrlässig
negligente, imprudente;
~e Tötung: homicidio involuntari

Fahrlässigkeit
negligentia, imprudentia

Fahrnis
ben(es) mobile

Fahrplan
horario

fahrplanmässig|fahrplanmäßig
regular

Fahrpreis
precio del billet/viage

Fahrpreisanzeiger
(beim Taxi) taximetro;
indicator de precio

Fahrrad
bicycletta, velocipede

Fahrradrennen
cursa cyclista

Fahrrinne
(Wagenspur) tracia de carro;
Mar canal

Fahrschein
billet, ticket (E)

Fahrscheinheft
libretto de billetes/tickets (E)

Fahrschule
schola de autoistas

Fahrstrasse|Fahrstraße
via/strata (carrossabile)

Fahrstrecke
trajecto

Fahrstuhl
(Lift) ascensor;
(Lastenaufzug) montacargas;
(Rollstuhl) sedia rolante

Fahrt
viage, cursa;
(Strecke) trajecto;
(Wander~) excursion;
(Spazier~) promenada;
(durchfahrene Strecke) percurso;
(Geschwindigkeit) velocitate, marcha [-sch-];
~ durch: passage per

Fahrtaxe
precio/tarifa del cursa/viage

Fahrtrichtungsanzeiger
indicator de direction

Fahrtunterbrechung
interruption del viage

Fahrvorschrift
regulamento del circulation, prescription pro vehiculos

Fahrwasser
aqua navigabile;
canal;
fig elemento

Fahrweg
cammino carrossabile;
strata

Fahrzeit
hora del partita;
(Dauer) duration del cursa

Fahrzeug
vehiculo;
Mar vascello;
(klein) imbarcation

fair
eque, correcte, juste

Fakir
fakir (Ar)

Faksimile
facsimile

faktisch
effective;
Adv de facto;
effectivemente

Faktor
factor;
(Werkmeister) submaestro;
Typ director/gerente de imprimeria

Faktorei
factoria

Faktotum
factotum (La)

Faktum
facto

Faktur
factura

fakturieren
facturar

fakultativ
facultative

Fakultät
facultate

falb
pallide;
(Pferd) fulve

Falke
falcon

Falkenjagd
falconeria

Falkner
falconero

Falknerei
falconeria

Fall
(Sturz) cadita;
(kleiner Wasser~) cascada;
(großer Wasser~) cadita (de aqua); cataracta;
(Vorfall) caso, evento;
Jur, Med caso;
Pol affaire (F);
(Untergang) ruina;
gesetzt den ~: supponite;
von ~ zu ~: secundo le caso;
im schlimmsten ~: in le pessime caso/del casos;
auf jeden ~: in omne caso;
im ~e, daß: in caso que;
erforderlichen ~es: in caso de necessitate;
secundo besonio;
zu ~ bringen: facer cader;
zu ~ kommen: cader

Fallapfel
malo cadite

Fallbaum
barriera

Fallbeil
guillotina

Fallbrücke
ponte levatori

Falle
trappa;
(Hinterlist) insidia;
(Schlinge) pedica;
e-e ~ stellen: trappar; poner un trappa;
fig insidiar (alicuno);
in die ~ gehen: cader in le trappa [fig insidia]

fallen
cader;
(abnehmen) diminuer, discrescer, descender;
(Schuß) partir;
~ lassen: lassar cader, laxar;
renunciar (a);
(Vorhang) bassar;
j-n ~ lassen: disinteressar se de alicuno;
j-m um den Hals ~: jectar se al collo de alicuno;
es fällt mir schwer: (il) es difficile pro me;
j-m in die Rede/ins Wort ~: interrumper alicuno;
ins Gewicht ~: pesar multo;
in e-e Kategorie ~: entrar in un categoria;
in Ohnmacht ~: evanescer;
in die Augen ~: saltar al oculos
Fallen n cadita;
(Abnahme) diminution

Fallensteller
trappator

Fallgatter
hirpice

Fallgrube
trappa, fossa

Falliment
fallimento

Fallit
fallito

Fallobst
fructo cadite

Fallreep
scal(ett)a de corda

falls
in caso que

Fallschirm
paracadita

Fallschirmabsprung
descendita in paracadita

Fallschirmspringer
paracaditista

Fallschirmtruppen
Pl truppas de paracaditistas

Fallstrick
lasso;
fig insidia

Fallsucht
epilepsia

fallsüchtig
epileptic

Falltür
trappa;
porta levatori

falsch
false;
(Haar) posticie;
~ verstehen: comprender mal;
ein ~er Schlüssel (Nachschlüssel): un false clave
Falsch m, n (Falschheit) falsitate;
(Fälschung) falso

Falscheid
perjurio

Falschheit
falsitate;
fig a. perfidia

Falschmünzer
monetero false;
falsario/falsificator de moneta

Falschmünzerei
fabrication de moneta false

Falschmünzerwerkstatt
fabrica de moneta false

Falschspieler
jocator fraudante

Falsett
falsetto

Faltboot
barca/canoa plicabile/dismontabile

Falte
plica;
(Runzel) ruga

falten
plicar, facer plicas;
(Hände) junger;
(Stirn) rugar

Faltenrock
roba con plicas

Faltenwurf
drapperia

Falter
Zool lepidoptero;
(Tag~) papilion

faltig
plicate;
(Haut) arrugate

Falttür
porta plicabile

Faltung
Geol plicatura

Falz
plica;
(Rille) cannellatura

Falzbein
plicatorio;
cultello a papiro

falzen
plicar;
Arch cannellar

Falzer
plicator

Falzhobel
plana de modulaturas

Familie
familia

Familienanschluss|Familienanschluß
~ haben: esser tractate como persona del familia

Familienglück
felicitate domestic

Familienkreis
(circulo de) familia;
im ~: in familia

Familienleben
vita familial/domestic/de familia

Familienmitglied
membro del familia

Familienname
nomine de familia

Familienrecht
derecto domestic/de familia

Familienstand
situation de familia

Familienunterstützung
subvention/allocation/assignamento familial

Familienvater
patre de familia

familiär
familiar

famos
famose;
stupende;
excellente

Fanatiker
fanatico

fanatisch
fanatic

fanatisieren
fanatisar

Fanatismus
fanatismo

Fanfare
fanfar

Fanfarenstoss|Fanfarenstoß
fanfar

Fang
captura;
(Fisch~) pisca;
(Beute) preda, prisa

Fangarm
tentaculo

Fangball
balla;
(Spiel) joco de balla

Fangeisen
trappa (de lupos, vulpes usw);
(Spieß) spido, picca

fangen
prender;
(ergreifen) sasir, attrappar, capturar;
Mil facer prisionero;
Feuer ~: prender foco;
fig enthusiasmar se;
sich gefangen geben: render se

Fangleine
Mar corda de prisa;
(Tau~) amarra;
(Hundeleine) corda

Fangnetz
rete

Fangschuss|Fangschuß
colpo de gratia

Fangzahn
(Wildschwein) defensa

Farbband
banda de/pro machina a scriber

Farbe
color;
(Farbton) tin(c)ta;
(Gesichts~) tincto;
~ bekennen: definir su position;
die ~ verlieren: distinger;
~ bekommen: colorar se

farbecht
de color indelibile

Farbechtheit
qualitate garantite del color;
indelibilitate

farbempfindlich
orthochromatic

farbenblind
daltonian

Farbenblindheit
daltonismo

Farbenbrechung
refraction

Farbendruck
impression in colores, chromolithographia, chromotypia

farbenempfindlich
orthochromatic

farbenfreudig
multicolor, colorate gaimente, vistose

Farbengebung
colorito

Farbenlehre
theoria del colores

Farbenskala
scala chromatic

Farbenspiel
joco del colores;
iridescentia, irisation

Farbfilm
film in colores

Farbholz
ligno colorante

farbig
colorate;
in color

Farbiger
(ein) homine de color

Farbkasten
cassetta de/resp. a colores

farblos
sin color;
incolor;
(entfärbt) discolorate;
Phys achromatic

Farbphotographie
photographia in colores

Farbstift
stilo de color;
pastello

Farbstoff
(materia) colorante

Farbton
tinta;
nuance (F)

Farce
farsa, farce (F)

Farm
ferma

Farmer
fermero

Farmerin
fermera

Farn
filice

Farnkraut
filice

Fasan
faisan, phasiano;
~enartige Vögel: phasianides

Fasching
carneval

Faschismus
fascismo

Faschist
fascista

faschistisch
fascista

Faselei
divagation

Faselhans
dicitor de nonsensos

Faselliese
dicitrice de nonsensos

faseln
parlar insensatemente;
divagar;
Med delirar

Faser
fibra;
(kleine) filamento

faserig
fibrose;
filamentose

fasern
disfilar (se)

Faserstoff
fibrina

Fass|Faß
tonnello, botte;
(kleineres) barril

Fassade
faciada

fassbar|faßbar
sasibile;
fig comprensibile, concipibile

Fassbinder|Faßbinder
tonnellero, barrilero

Fassdaube|Faßdaube
dova

fassen
prender, sasir;
(fangen) attrappar;
(begreifen) comprender, conciper;
(Edelsteine) incastrar;
(enthalten) continer;
sich ~: calmar se;
fasse dich!: calma te!;
sich kurz ~: esser breve;
ins Auge ~: considerar, invisagiar [-dzh-];
sich auf et. gefaßt machen: expectar alique;
gefaßt: fig resignate;
ineinander ~: ingranar (se);
Neigung ~: sentir affection

Fasshahn|Faßhahn
valvula

fasslich|faßlich
compre(he)nsibile, intelligibile

Fasslichkeit|Faßlichkeit
intelligibilitate

Fassreifen|Faßreifen
circulo (de tonnello)

Fassung
(seelische) disposition de animo;
(Ruhe) calma;
firmitate de animo;
(Ergebung) resignation;
(Brille) orlo;
(Edelsteine) incastratura;
(schriftl.) redaction;
(deutsche usw) version;
Elektr porta-ampulla;
aus der ~ geraten;
die ~ verlieren: disconcertar se;
aus der ~ bringen: disconcertar

Fassungsgabe
intelligentia, conception, compre(he)nsion, capacitate (mental)

Fassungskraft
intelligentia, conception, compre(he)nsion, capacitate (mental)

fassungslos
disconcertate, desperate

Fassungslosigkeit
disconcertamento, desperation, disconsolation

Fassungsvermögen
capacitate;
Mar tonnage;
(geistiges) compre(he)nsion, intelligentia

fassweise|faßweise
per tonnellos/barriles

fast
quasi;
(nahe an) circa

fasten
jejunar;
Su n jejuno

Fastenpredigt
predica quaresimal

Fastenspeise
platto magre

Fastenzeit
quaresima

Fastnacht
(martedi de) carneval

Fasttag
die/jorno de jejuno

faszinieren
fascinar

fatal
disagradabile;
enoiante;
(unheilvoll) fatal

Fatalismus
fatalismo

Fatalist
fatalista

Fatalistin
fatalista

Fatum
fato

Fatzke
fatuo

fauchen
(Tier) spuer, sputar, anhelar, sufflar, respirar fortemente;
(Maschine) jectar vapor/fumo

faul
putride;
(verdorben) guastate, corrupte;
(Zahn) cariate;
Pers pigre;
(Firma) insolvente;
~er Witz: burla stupide;
(zweifelhaft) dubitose

Faulbaum
frangula

faulen
putrer, putrescer, putrefacer se;
(Fleisch usw) guastar/corrumper se;
(Zahn) cariar se

faulenzen
otiar;
esser pigre/indolente

Faulenzer
pigro, indolente, face-nihil

Faulenzerei
pigr/essa,-itia;
poltroneria

Faulheit
pigr/essa,-itia;
poltroneria

faulig
putride

Faulpelz
pigro, indolente, face-nihil

Faultier
Zool bradypodo;
fig pigro, indolente, face-nihil

Faun
fauno

Fauna
fauna

Faust
pugno;
auf eigene ~: per su proprie initiativa;
pro su proprie conto

Faustball
balla a/de pugno;
volleyball (E)

faustdick
grosse como un pugno;
es ~ hinter den Ohren haben: super su nuca sede plus que un perrucca;
esser un compatre astute

Fausthandschuh
miton

Faustkampf
boxa, pugilato

Faustkämpfer
boxator, pugile, pugilista

Faustpfand
pignore

Faustrecht
derecto del plus forte

Faustschlag
colpo de pugno

Fauteuil
confortabile

Favorit
(Günstling) favorito

Favoritin
(Günstling) favorita

Faxe
buffoneria, farsa

Faxenmacher
buffon, farsator

Fazit
resultato

Februar
februario

Fechtboden
sala de scherma

Fechtdegen
floretto

fechten
schermir;
Mil combatter;
(fam betteln) mendicar;
Su n scherma;
combatto

Fechter
schermitor

Fechthandschuh
guanto de scherma

Fechtkunst
scherma

Fechtmeister
maestro de scherma

Fechtschule
schola de scherma

Fechtsport
scherma

Feder
penna, pluma;
(Spring~) resorto;
(in der Uhr) spiral;
~n bekommen: implumar se;
~n verlieren: perder su plumas, displumar se;
sich mit fremden ~n schmücken: vestir/adornar se de plumas de alteres;
zur ~ greifen: prender le penna

Federball
volante, badminton

Federballschlägel
rachetta

Federbesen
scopetta de plumas

Federbett
lecto/matras de plumas;
eiderdun

Federbusch
cresta, pennage;
(Büschel) tufa de plumas

Federdeckbett
eiderdun

Federfuchser
gratta-papiro;
lecca-penna, suge-tinta, scriptoracio

federführend
representative

Federgewicht
peso pluma

Federhalter
portapenna

Federhut
cappello a plumas

Federkasten
plumiero;
etui (F) (scholar)

Federkissen
cossino de pluma(s)

Federkleid
plumage

Federkraft
elasticitate

Federkrieg
polemica

federleicht
legier [-dzh-] como un pluma;
legierissime [-dzh-]

Federlesen
ohne viel ~s: sin tante ceremonias

Federmesser
talia-penna(s), taliastilo(s), cultelletto

federn
perder plumas;
(elastisch sein) esser elastic;
haber bon resortos;
(Wagen) gut ~: haber bon suspension;
sich ~: (Vögel) mutar;
esser in le muta

federnd
Techn elastic

Federstrich
tracto de penna

Federung
elasticitate;
(Wagen) suspension

Federvieh
aves domestic

Federwischer
netta-pennas

Federwolke
cirro

Federzeichnung
designo a penna

Federzug
tracto de penna

Fee
fee

feenhaft
feeric, magic

Feenmärchen
conto de fees

Fegefeuer
purgatorio

fegen
(mit Besen) scopar;
(Schornstein) disfuliginar

Feger
scopator;
(Kamin~) scopa-caminos, disfuliginator, netta- caminos

Fehde
querela, disputa;
(Feindschaft) hostilitate, inimicitate

Fehdebrief
defia;
littera de defia

Fehdehandschuh
guanto de defia;
j-m den ~ hinwerfen: jectar la guanto ad alicuno

fehl
~ am Platz: misplaciate;
inopportun;
ohne Fehl: impeccabile

Fehlanzeige
responsa negative;
Techn indication negative

Fehlbericht
false reporto

Fehlbetrag
deficit

Fehlbitte
requesta/prece van/inutile;
e-e ~ tun: precar/peter in van

Fehldruck
impression mancate

fehlen
vi (sündigen) peccar, faltar;
(ausbleiben) mancar;
(abwesend sein) esser absente;
(fehlen an) carer (de), indiger;
es fehlt uns an Geld: nos care/indige pecunia;
an mir soll es nicht ~, daß: non essera/sera mi culpa si;
es an nichts ~ lassen: facer tote lo possibile;
was fehlt Ihnen?: que ha vos?;
ihm fehlt immer et.: ille ha semper alique;
das fehlte gerade noch!: (iron.) il mancava solmente isto!;
weit gefehlt!: vos erra multo!
Fehlen n manco, mancantia;
(Abwesenheit) absentia;
(Irrtum) falta

Fehlender
absente

Fehler
error, falta;
(Eigenschaft) defecto, menda;
(moral.) vitio

fehlerfrei
sin error [resp. falta, defecto], correcte, perfecte, intacte

fehlerhaft
defectuose, vitiose

fehlerlos
sin error [resp. falta, defecto], correcte, perfecte, intacte

Fehlgeburt
aborto

fehlgehen
faller;
(Weg) errar cammino/via;
fig esser dupate

fehlgeschossen
fehlgeschossen!: error!; vos erra!

Fehlgewicht
manco de peso

fehlgreifen
mancar su prisa

Fehlgriff
(le) mancar de prisa

Fehlkarte
false carta

fehlschiessen|fehlschießen
mancar le scopo

Fehlschlag
colpo mancate;
fig insuccesso

fehlschlagen
faller (le colpo);
fig non succeder

Fehlschluss|Fehlschluß
conclusion erronee

Fehlschuss|Fehlschuß
tiro mancate, colpo fallite/mancate

fehltreten
facer un passo false

Fehltritt
passo false

Fehlurteil
judicamento erronee;
error judiciari/judicial

Fehlzündung
accendimento/accension defectuose

Feier
festa;
(Feiern) celebration;
(Zeremonie) ceremonia;
zur ~ des Tages: pro celebrar le die

Feierabend
fin del labor;
reposo;
~ machen: cessar/finir le labor

feierlich
solemne;
(förml.) ceremoniose

Feierlichkeit
solemnitate;
(Feier) ceremonia;
festa

feiern
festar, celebrar, solemnisar, festear;
(nicht arbeiten) non laborar

Feierstunde
hora de reposo/otio;
(ernste) acto solemne;
ceremonia

Feiertag
die feriate/de reposo/festive;
gesetzlicher ~: (die de) festa legal;
Rel die sancte

feige
coarde
Feige Bot fico

Feigenbaum
fichiero

Feigenblatt
folio de fichiero

Feigenkaktus
nopal;
opuntia (de fico)

Feigheit
coardia

feigherzig
coarde

Feigling
coardo, poltron

feil
a vender;
in vendita;
(fig bestechlich) venal;
~ bieten: poner in vendita

Feilbank
banco de labor

Feile
lima

feilen
limar;
fig polir

feilschen
contender le precio;
mercantar

Feilspäne
limatura

fein
fin;
(sehr dünn) tenue;
Pers distincte;
(Kleid) elegante;
(erlesen) selecte;
(zart) delicate;
(spitzfindig) subtil;
~er machen: subtilisar, raffinar

Feinbäcker
pastissero

Feinbäckerei
pastisseria

Feind
inimico

Feindesland
pais inimic

Feindflug
incursion aeree (in territorio inimic)

Feindin
inimica

feindlich
inimic, hostil;
(Geschick) adverse

Feindschaft
inimicitate

feindselig
hostil

Feindseligkeit
hostilitate

Feineinstellung
Techn precision;
regulation precise/de precision

feinfühlend
delicate, sensibile

feinfühlig
delicate, sensibile

Feinfühligkeit
delicatessa, sensibilitate

feingebildet
de cultura fin

Feingebäck
pastisserias Pl

Feingefühl
delicatessa, sensibilitate

Feingehalt
m (Münzen) titulo

Feingold
auro pur/fin

Feinheit
finessa;
(Vornehmh.) elegantia;
delicatessa, subtilitate

Feinkost
comestibiles Pl fin

Feinkosthandlung
specieria [boteca de comestibiles] fin

Feinmechanik
mechanica de precision

Feinmechaniker
mechanico de precision

Feinschmecker
gourmet (F)

feinsinnig
de spirito delicate;
subtil

Feinsliebchen
fam (obs.) amor

feinste
superfin

feist
grasse, obese, replete

Feistheit
obesitate

feixen
rider ironicamente/stultemente

Felbel
(Wollsamt) felpa

Felchen
(Fisch) coregono

Feld
campo, agro;
fig dominio;
(Gefilde) campania;
(im Spiel) quadrato;
(Füllung) pannello;
(e-r Wand) compartimento;
auf freiem ~: in aperte campania;
ins ~ ziehen: partir in guerra;
aus dem ~ schlagen: facer fugir, poner in fugita

Feldapotheke
pharmacia militar

Feldarbeit
labor agricultural/del campos

Feldarbeiter
obrero/laborator agricultural/del campos

Feldartillerie
artilleria de campania

feldaus
feldein a(l) transverso (del) campos

Feldbau
agricultura

Feldbett
lecto de campo

Feldblume
flor del campos;
flor campestre/agreste

Feldbluse
jaco de servicio

Felddiebstahl
furto campestre

Felddienst
Mil servicio militar;
(auf dem Land) servicio rural commandate

Felddienstübung
Mil manovras Pl (militar)

Feldflasche
bidon

Feldfrevel
delicto/furto campestre

Feldfrüchte
Pl fructos del campo

Feldgeschrei
crito de guerra;
parola de ordine

Feldgottesdienst
missa [resp. servicio divin] al campo

feldgrau
gris-verde;
grisastre;
gris-verdastre

Feldherr
general, capitano

Feldherrnkunst
strategia

Feldhuhn
perdice

Feldhüter
guarda campestre/de campo

Feldjäger
(Jagd) chassator [sch-] de plana;
Mil chassator

Feldkessel
marmita

Feldküche
cocina ambulante/de campania

Feldlager
campamento;
bivac(o)

Feldlazarett
ambulantia

Feldlerche
alauda

Feldmark
limite/termino de campo/agro

Feldmarschall
marechal (F)

Feldmaus
campaniol

Feldmesser
m agrimensor

Feldmesskunst|Feldmeßkunst
agrimensura

Feldmessung
agrimensura

Feldmütze
bonetto de quartiero

Feldpost
posta militar

Feldprediger
predicator militar

Feldschlacht
battalia campal

Feldspat
feldspat (D)

Feldstecher
binoculo (de campania)

Feldstuhl
sedia plicabile

Feldwache
posto de surveliantia

Feldwebel
sergente-major

Feldweg
cammino vicinal/rural

Feldzeichen
Mil insignia

Feldzug
campania

Felge
janta;
circulo de (ferro de) rota

Felgenbremse
freno al circulo/janta

Fell
pelle, cute;
(Pelz) pellicia;
j-m das ~ über die Ohren ziehen: fig exploitar alicuno scandalosemente;
fig das ~ gerben: tannar le pelle;
ein dickes ~ haben: haber le pelle dur

Fellhändler
mercator/venditor de pelles

Fels
rocca

Felsabhang
scarpa de rocca;
scarpa roccose

Felsblock
bloco de rocca

Felsbrocken
morsello de rocca

Felsen
rocca

Felsenboden
solo roccose

felsenfest
firme como un rocca

Felsengebirge
Geogr Montanias Roccose;
(sonst) montania roccose

Felsenhöhle
caverna

Felsenkeller
caverna

Felsenklippe
scolio

felsig
roccose

Felsmassiv
massivo roccose

Felsstein
petra de rocca;
saxo

Felssturz
cadita de rocca

Felswand
pariete de rocca;
rocca scarpate

Fenchel
fenuculo

Fenster
fenestra;
(Laden~, Schau~) vitrina, monstra;
(Kirchen~) vitriera

Fensterbrett
appoio de fenestra

Fensterbrüstung
appoio de fenestra

Fensterflügel
battente/ala (de fenestra)

Fenstergiebel
fronton de fenestra

Fenstergitter
grillia de fenestra

Fensterglas
vitro de fenestra

Fensterkreuz
cruce de fenestra

Fensterladen
(voller) contrafenestra;
(rollender) jalousie (F);
(mit schrägen Latten) persiana

Fensternische
niche (F)/apertura de fenestra

Fensterrahmen
quadro de fenestra

Fensterriegel
ferrolio, pessulo

Fensterscheibe
vitro (de fenestra)

Fenstertür
porta-fenestra

Ferien
Pl vacantias, ferias

Ferienkolonie
colonia de vacantias;
colonia ferial

Ferienlager
campo de vacantias

Ferkel
porchetto;
fig porco

ferkeln
parturir (porchettos);
fig dicer/facer porcherias;
conducer se como un porco

Ferment
fermento

fern
Adj distante;
(sehr ~) remote;
lontan;
Adv longe, lontano;
es liegt mir ~: io non mesmo pensa ad isto;
der ~e Osten: Oriente Extreme

Fernamt
officio/central telephonic interurban

Fernanruf
telephonata interurban

Fernaufnahme
telephotographia

Fernbetrieb
servicio interurban

fernbleiben
abstiner se (de);
non miscer se (a);
esser absente (de)

Ferne
distantia, lontano;
aus der ~: ab/de un distantia;
de longe;
in der ~: in le distantia

ferner
Adj ulterior, sequente;
Adv de plus;
in ultra

fernerhin
in futuro

Fernflug
volo a grande distantia

ferngelenkt
teleguidate, telecommandate

Ferngespräch
(nach auswärts) communication/conversation interurban;
(Konferenz) conferentia telephonic

ferngesteuert
teleguidate, telecommandate

Fernglas
binoculo (pro distantia)

fernhalten
mantener distante

Fernheizung
calefaction a distantia

Fernkabel
cablo subterranee/resp. submarin

Fernleitung
conducta/linea a grande distantia;
filo directe

Fernlenkrakete
missile teleguidate a longe distantia

fernliegen
fig j-m ~: esser longe de alicuno;
esser de pauc interesse pro alicuno

fernliegend
Adj remote

fernmündlich
Adv per telephono

Fernphotographie
telephotographia

Fernrohr
Astr telescopio

Fernschreiben
telex

Fernschreiber
telescriptor;
teleimpressor;
teletypo

Fernsehapparat
televisor;
apparato de television

Fernsehbild
imagine televisate

Fernsehen
television
fernsehen vider television;
telespectar

Fernsehsender
emissor de television

Fernsehsendung
emission de television

Fernsehteilnehmer
telespectator, w. telespectatrice

Fernsehzuschauer
telespectator, w. telespectatrice

Fernsicht
perspectiva

Fernsprechamt
central/officio telephonic

Fernsprechanschluss|Fernsprechanschluß
communication telephonic

Fernsprechautomat
telephono automatic/automate

Fernsprechbuch
lista/annuario telephonic

Fernsprecher
telephono

Fernsprechleitung
linea telephonic

Fernsprechnetz
rete telephonic

Fernsprechstelle
posto telephonic (öffentlich: public)

Fernsprechteilnehmer
abonato del telephono

Fernsprechverbindung
communication telephonic;
ligation

Fernsprechzelle
cabina telephonic (public)

fernstehen
esser estranie (a)

Fernsteuerung
telecommando;
direction a distantia

Fernunterricht
curso/schola per correspondentia

Fernverkehr
Eisenb servicio del grande lineas;
(Straße) traffico lontan/a grande distantia;
Tel servicio interurban

Fernwaffen
Pl telearmas

Fernzug
traino del grande lineas

Ferse
talon;
j-m auf den ~n sein/sitzen: persequer alicuno sur le talones

Fersenbein
calcaneo

Fersengeld
~ geben: monstrar le talones;
fugir

fertig
preste;
(beendet) finite;
~ werden: finir;
mit et. ~ sein: haber finite/terminate alique;
mit et. ~ werden können: esser capace de facer alique;
(Kleider) confectionate;
(vollendet) ultimate

fertigbekommen
finir, ultimar;
fig esser capace de

fertigbringen
finir, ultimar;
fig esser capace de

Fertigfabrikat
producto finite

Fertigkeit
habilitate;
dexteritate;
(Erfahrung) experientia, practica;
(mechanische) routine (F)

fertigmachen
terminar, apprestar, finir;
sich ~: preparar se

fertigstellen
ultimar, completar;
(herstellen) fabricar

Fertigung
(Herstellung) fabrication, production

Fertigware
producto finite/manufacturate

Fes
Mus famolle, bemolle;
(Mütze, Fez) fez (Tr)

fesch
elegante, chic (F)

Fessel
(Band) ligamine;
(Kette) catena;
(Hand~) manica;
in ~n legen: s. fesseln

Fesselballon
ballon captive, aerostato

fesseln
incatenar;
attachar [-sch-], ligar;
fig interessar, captivar

fesselnd
interessante, captivante

fest
firme (a. Land u. fig); solide (a. Phys);
(Punkt, Preis) fixe, constante;
(Schlaf) profunde;
Mil forte;
~en Fuß fassen: prender pede;
(Gewebe) compacte, clause;
(Tuch) resistente;
(Börse) sustenite;
~ werden: solidificar se;
(gerinnen) coagular se
Fest festa, festivitate;
Mus festival;
frohes ~!: bon festas!

Festabend
vigilia de festa;
(feierl. Abend) soirée (F) solemne

Festakt
solemnitate

festangestellt
empleate fixe

Festaufführung
representation de gala

Festbeleuchtung
illumination

festbesoldet
salariate;
con salario fixe

festbinden
ligar/attachar [-sch-] (solidemente)

Feste
Mil fortalessa;
(Himmel~) firmamento

Festessen
banchetto, festino

festfahren
arenar (se);
fixar se in fango

festfressen
Techn sich ~: blocar se

Festgabe
homage

Festgelage
banchetto, festino

festhalten
vt tener firme;
(festnehmen) arrestar;
(zurückhalten) retener;
vi an et. ~: tener ad alique
Festhalten attachamento [-sch-] (a)

festigen
consolidar, firmar;
(Gesundheit) fortificar;
(Währung) stabilisar

Festigkeit
firmitate, soliditate;
stabilitate;
(Unbeweglichkeit) fixitate

Festigung
consolidation

festklammern
crampar;
fixar per crampas

festkleben
collar/glutinar solidemente;
vi adherer (a);
esser collate/glutinate

Festland
terra firme;
continente

festlegen
fixar;
(Plan) stabilir;
(bestimmen) determinar;
sich auf et. ~: obligar se ad alique;
Hdl immobilisar;
Mar sich ~: ancorar se

festlich
festive;
(feierlich) solemne;
(prunkvoll) pompose

Festlichkeit
festivitate, solemnitate, ceremonia

festliegen
esser immobilisate;
(Termin) esser fixate;
Mar esser ammarrate/ancorate;
(Kapital) esser immobile

Festlokal
sala de festa/resp. del festas

festländisch
continental

festmachen
fixar; attachar [-sch-];
Hdl confirmar;
Mar ammarrar

Festmahl
banchetto, festino

Festmeter
stereo

festnageln
clavar;
fig j-n ~: compromitter alicuno

Festnahme
arrestation, captura;
(Haft) detention

festnehmen
arrestar, apprehender;
(festhalten) detener

Festrede
discurso solemne/resp. official;
(akademische) oration de sapientia

festsaugen
sich ~: attachar [-sch-] se per suction

festschnallen
buclar;
cincturar;
stringer le cinctura

festschnüren
attachar [-sch-] (per cordetta);
serrar (per laciar)

festschrauben
vitar

Festschrift
publication commemorative;
(für j-n) homage

festsetzen
fixar, stabilir;
(gesetzl.) decretar;
(vertragl.) stipular;
Mil sich ~: facer se forte

Festsetzung
fixation, stabilimento, stipulation;
(Festnahme) arresto, arrestation

festsitzen
esser fixate solidemente;
fig esser immobilisate;
(durch Panne) esser in panna

Festspiel
festival

feststampfen
fullar

feststecken
attachar [-sch-], fixar

feststehen
(man)tener se firme;
fig esser certe

feststehend
fig certe;
(Ziel) fixe

feststellen
constatar;
(Maschine) blocar;
(bestimmen) determinar;
(beweisen) provar;
(j-n) identificar

Feststellung
constatation, blocage, identification

Festtag
die de festa

festtreten
fullar

Festung
fortalessa;
placia forte

Festungsbau
fortification

Festungshaft
detention (in un fortalessa)

Festungswall
bastion

Festungswerk
fortification

Festvorstellung
representation/spectaculo de gala

Festvortrag
conferentia inaugural

Festzug
cortegio

Fetisch
fetiche (F)

Fetischismus
fetichismo [-sch-]

Fetischist
fetichista [-sch-]

fett
grasse;
~ machen, ~ werden: ingrassiar;
~ drucken: imprimer per typos grass(ett)e
Fett grassia;
mit ~ bestreichen: ingrassar

Fettauge
oculo (del bouillon (F))

Fettdruck
impression per typos grass(ett)e

fetten
ingrassar;
Techn lubrificar;
(Haare) pomadar

Fettfleck
macula de grassia

fetthaltig
adipose

fettig
grassiose, unctuose

Fettigkeit
grassia, unctuositate

Fettkohle
carbon bituminose

Fettkraut
pinguicula

fettleibig
obese, panciute

Fettleibigkeit
obesitate

Fettnäpfchen
ins ~ treten;
parlar crudemente/indiscretemente

Fettpapier
papiro vege tal/impermeabile

Fettschicht
strato de grassia

fettschmieren
lubrificar

Fettschrift
scriptura grass(ett)e

Fettsucht
obesitate

Fettwanst
fam pancia, grosse ventre;
Pers panciuto, ventruto

Fetzen
pecietta, retalio;
in ~ reißen: dispeciar, lacerar

feucht
humide;
(angefeuchtet) molliate

Feuchtigkeit
humiditate

Feuchtigkeitsanzeiger
hygroscopio

Feuchtigkeitsmesser
m hygrometro

feudal
feudal

Feudalismus
feudalismo

Feuer
foco, igne;
~ fangen: preder foco; inflammar se;
~ geben: (f. die Zigarre) dar foco;
(Mil schießen) tirar;
Mil unter ~ nehmen: aperir le foco (super);
das ~ anstecken: accender le foco;
~ anlegen: incendiar;
(~sbrunst) incendio;
~ und Flamme für et. sein: enthusiasmar se pro alique;
esser (toto) foco e flamma pro alique;
fig calor, ardor

Feueralarm
alarma de incendio

feuerartig
ignee

Feuerbereich
Mil zona de foco

Feuerbestattung
cremation, incineration

feuerbeständig
que resiste al foco;
Chem, Techn refractari

Feuerbrand
tison

Feuereifer
fervor, ardor

feuerfest
incombustibile;
a prova de foco

Feuergefahr
periculo de incendio

Feuergefecht
combatto de tiro

feuergefährlich
(facilemente) inflammabile

Feuerglocke
campana de alarma/incendio

Feuerhaken
(der Feuerwehr) croc ad incendio;
(Schüreisen) attisator

Feuerherd
focar;
camino;
(Brandstätte) focar de incendio

Feuerkugel
Astr bolide

Feuerleiter
f scala de incendio

Feuerleitung
Mil direction del tiro

Feuerlöscher
extinctor (de incendios)

Feuermelder
avisator de incendio

feuern
facer foco (a. Mil)

Feuerpause
Mil interruption del foco

Feuerprobe
prova del foco;
(Probealarm) simulacro de un incendio

Feuerrad
girandola (I)

Feuerraum
focar

Feuersbrunst
incendio

Feuerschaden
damno de [causate per] incendio;
sinistro

Feuerschiff
nave-pharo

Feuerschirm
(Ofenschirm) parafoco

Feuersglut
brasa

feuersicher
incombustibile;
a prova de foco

feuerspeiend
ignivome;
~er Berg: vulcano

Feuerspritze
pumpa de/pro incendio

Feuerstahl
(aciero) accenditor

Feuerstein
silice;
(für Feuerzeug) petra pro accenditor

Feuerstelle
focar

Feuertaufe
baptismo de foco

Feuertod
morte [resp. supplicio] sur le pyra;
den ~ erleiden: morir sur le pyra

Feuerung
(Brennmat.) combustibile;
(Feuerstelle) focar;
(Heizen) calefaction

Feuerversicherung
assecurantia contra incendios

Feuerwache
posto de pumperos

Feuerwaffe
arma de foco

Feuerwehr
pumperos Pl

Feuerwehrmann
pumpero

Feuerwerk
foco de artificio

Feuerwerker
pyrotechnico

Feuerzange
tenalia

Feuerzeichen
fanal

Feuerzeug
accenditor

Feuerüberfall
Mil assalto [resp. bombardamento] per surprisa

Feuilleton
feuilleton (F)

Feuilletonist
feuilletonista [föitonista]

Feuilletonistin
feuilletonista [föitonista]

feurig
ardente, focose;
(funkelnd) scintillante;
(Wild) impetuose;
fig fervide, fervente

ff.
et. aus dem ~ verstehen: cognoscer alique a fundo

Fiasko
fiasco;
~ machen: facer fiasco

Fibel
abecedario;
(Schmuck) fibula

Fiber
fibra

Fichte
picea;
abiete rubie

Fichtennadel
agulia de picea

Fichtenwald
pineto

Fichtenzapfen
pinea, cono de picea/pino

fidel
allegre

Fidibus
flammifero de papiro (pro accender le pipa)

Fieber
febre

fieberartig
febril

fieberfrei
sin febre

Fieberfrost
fremito de febre

fieberhaft
febrose, febril

fieberig
febrose, febril

fieberkrank
febricitante

Fieberkurve
curva de febre

Fiebermittel
febrifugo

fiebern
haber febre

Fieberrinde
quina(-quina)

Fieberthermometer
thermometro clinic/medical

Fiedel
violino

Fiedelbogen
archetto

fiedeln
raspar/grattar sur le violino

fiedern
implumar;
s.a. federn

Fiedler
violinista

Fiedlerin
violinista

Figur
figura;
(Körperwuchs) statura, talia;
(Schach) pecia

figürlich
figurate

Filet
Kochk filet (F);
(Wirkware) filetto

Filetbeefsteak
beefsteak (E) de filet (F)

Filetbraten
filet (F) rostite

Filiale
succursal;
(Tochtergesellschaft) filial

Filigran
filigrana

Film
film (E);
pellicula

Filmapparat
apparato cinematogaphic

Filmatelier
studio

Filmaufnahme
prisa de vistas

Filmbearbeitung
adaptation cinematographic

Filmdiva
stella de cinema

filmen
filmar;
realisar un film (E)

Filmfachmann
cineasta

Filmindustrie
industria cinematographic

Filmkamera
camera (cinematographic)

Filmleinwand
schermo

Filmpack
filmpack (E), cassa de films (E)

Filmregisseur
director de scena cinematographic

Filmschauspieler
actor de cinema

Filmschauspielerin
actrice de cinema

Filmspule
bobina de film (E)

Filmstar
stella de cinema

Filmstern
stella de cinema

Filmstreifen
banda (de un film (E));
pellicula

Filmtheater
cinema

Filmverleih
location/distribution de film(s) (E)

Filmvorführer
operator;
projectionista

Filmvorführung
projection (de film (E))

Filmvorstellung
session cinematographic/de cinema

Filter
filtro

filtern
filtrar

Filterzigarette
cigarretta con filtro

filtrieren
filtrar

Filtrierpapier
papiro filtro

Filtriertuch
filtro de lana/resp. stoffa;
tela filtrante

Filtrierung
filtration

Filz
feltro

filzen
feltrar

Filzhut
cappello de feltro

filzig
feltrate;
fig sordide

Filzlaus
pediculo del pube;
phthirio inguinal

Fimmel
fam mania, follia;
Bot cannabe (femina);
(Hopfen) lupulo (femina)

fimmeln
recoltar le cannabe (femina)

Finale
final

Finanz
financia

Finanzamt
officio/administration del financias

Finanzen
Pl financias

finanziell
financiari

finanzieren
financiar

Finanzierung
financiamento

Finanzjahr
anno financiari

Finanzmann
financiero

Finanzminister
ministro del financias

Finanzministerium
ministerio del financias

Finanzwesen
financias Pl

Findelhaus
hospicio pro infantes trovate

Findelkind
infante trovate

finden
trovar;
(antreffen) incontrar;
sich in et. ~: resignar se/adaptar se ad alique;
(sich regeln) das wird sich ~: isto se arrangiara [-dzh-]

Finder
trovator

Finderlohn
recompensa al trovator

findig
ingeniose

Findigkeit
ingeniositate

Findling
infante trovate;
(Stein) rocca/bloco erratic

Finger
digito;
kleiner ~: (digito) auricular;
sich aus den ~ saugen: inventar;
j-m auf die ~ sehen: surveliar alicuno;
j-m auf die ~ klopfen: reprimendar alicuno;
j-n um den kleinen ~ wickeln (können): facer de alicuno lo que on vole;
an den ~n abzählen: contar per le digitos;
sich (Dat.) an den ~n abzählen können: esser evidente

Fingerabdruck
impression digital

Fingerabdruckverfahren
dactyloscopia

Fingerbeere
pulpa de digito

fingerbreit
del largor de un digito

fingerdick
del largor de un digito

fingerfertig
agile, dextere

Fingerfertigkeit
agilitate, dexteritate;
(Taschenspielerkunst) prestidigitation

Fingerhut
digital (a. Bot)

Fingerkuppe
pulpa de digito

Fingerling
digitiera

fingern
vt palpar;
vi agitar/mover le digitos (con agilitate)

Fingernagel
ungue, ungula

Fingerring
anulo, anello

Fingersatz
Mus digitation

Fingerspitze
puncta del digito

Fingerspitzengefühl
tacto;
intuition subtil

Fingersprache
dactylologia

Fingerzeig
indication, indicio, aviso

Fingerübung
Mus exercitio de digitation

fingieren
finger, simular

fingiert
ficticie, fictive

Fink
pincion

finster
obscur, tenebrose;
fig lugubre

Finsternis
obscuritate, tenebras Pl;
Astr eclipse

Finte
fingimento;
(List) astutia;
(Vorwand) pretexto

Firlefanz
stulteria, futilitate, nescietate

Firma
firma;
domo/casa commercial;
unter der ~: sub le ration (commercial)

Firmament
firmamento

firmeln
confirmar

Firmelung
confirmation

Firmenname
nomine del firma, ration social

Firmenregister
annuario commercial

Firmenschild
placa de firma, insenia

Firmenverzeichnis
annuario commercial

Firn
nive gelate

Firnis
vernisse

firnissen
vernissar

First
cresta, crista;
summitate;
(Dach) culmine

Firstziegel
tegula de culmine

Fis
Mus fa diese

Fisch
pisce;
(gebratener) fritura

Fischadler
aquila marin/piscator

Fischangel
hamo

Fischbehälter
vivario

Fischbein
balena

Fischblase
vesica de pisce

Fischbrut
juvene pisces;
piscettos;
(Laich) freca, frega

Fischdampfer
vapor de pisca

fischen
piscar
Fischen n pisca

Fischer
piscator

Fischerboot
barca de pisca;
(Fangstelle) piscaria

Fischerei
pisca

Fischfang
pisca;
Rel der wunderbare ~: le pisca miraculose

Fischflosse
pinna

Fischgericht
platto de pisce

Fischgräte
spina de pisce

Fischhändler
piscero;
mercante/mercator de pisces

Fischkunde
ichthyologia

Fischlaich
freca, frega

Fischleim
colla de pisce;
ichthyocolla

Fischmarkt
mercato de pisce(s);
pischeria

Fischnetz
rete (de piscar)

Fischotter
lutra

fischreich
piscose;
abundante in pisce

Fischreiher
hairon

Fischreuse
nassa de pisca

Fischteich
vivario

Fischweib
piscera

Fischweiher
vivario

Fischzucht
piscicultura

Fischzug
piscata

fiskalisch
fiscal

Fiskus
fisco

Fistel
fistula;
Mus falsetto

Fistelstimme
voce de falsetto

Fittich
ala (a. fig)

fix
prompte;
(flink) agile;
~ und fertig: toto preste;
~e Idee: idea fixe

Fixierbad
banio de fixage

fixieren
fixar;
j-n ~: reguardar alicuno fixemente

Fixiermittel
fixativo

Fixiersalz
fixator

Fixstern
stella fixe

Fixum
summa fixe;
(Gehalt) salario fixe;
fixo

Fjord
fiord (N)

flach
platte;
(eben) plan;
(seicht) pauco profunde;
(niedrig) basse;
fig superficial, trivial, banal;
~e Hand: le palma del mano;
~ machen: applattar, applanar

Flachball
(Tennis) balla a raso del rete

Flachbau
domo del sol etage (F) basse

Flachdach
tecto platte

Flacheisen
Techn ferro platte

Flachheit
forma platte;
applattamento;
fig plattitude, banalitate, trivialitate

Flachland
pais platte;
plana

Flachrelief
basse relievo

Flachrennen
cursa platte/sur pista plan

Flachs
lino

Flachsbau
cultura del lino

Flachsfeld
liniera

Flachshaar
capillos blonde clar

Flachskopf
blondino

Flachstrecke
(Sport) percurso plan/platte

Flachzange
pincia/tenalia platte

flackern
vacillar;
(Feuer) flammar

flackernd
Adj tremule

Fladen
torta platte

Flagge
bandiera

flaggen
(im)bandierar

Flaggenstange
pertica de bandiera

Flaggschiff
nave-admiral

Flak
artilleria antiaeree

Flakon
flacon (F)

Flamingo
Zool flamingo, phenicoptero

Flamme
flamma;
in ~n stehen: esser in flammas

flammen
flammar

flammend
flammante, ardente

Flammenwerfer
lanceaflammas

Flammeri
Kochk pudding (E) gris/frigide;
blanc-manger (F)

Flanell
flanella

flanieren
flanar;
Su n flaneria

Flanke
flanco;
j-m in die ~ fallen: attaccar alicuno de flanco

Flankenangriff
attacco de flanco

Flankendeckung
protection de flanco

flankieren
flancar

Flansch
flangia [-dzh-]

Flaps
mal educato;
rustico, bruto

Flasche
bottilia;
(f. Wein etc.) flasco;
(Wasser~) carrafa;
(Saug~) biberon (F);
auf ~n ziehen: imbottiliar;
einschließlich ~: vitro includite

Flaschenbier
bira imbottiliate/in bottilia

Flaschenboden
culo de bottilia

Flaschenhals
collo de bottilia

Flaschenkind
baby (E)

Flaschenkorb
corbe a bottilias

Flaschenzug
polea

flatterhaft
volubile;
(leichtsinnig) legier [-dzh-];
(unbeständig) inconstante

Flatterhaftigkeit
volubilitate, legieressa [-dzh-], inconstantia

flattern
volettar, papilionar;
(Fahne) flottar

flau
debile;
(schlaff) molle;
(matt) languide, indolente;
mir ist ~: io me senti debile;
Mar ~er werden: mollir

Flauheit
debilitate, languor

Flaum
villo

Flaumfeder
lanugine

Flaus
(Büschel) tufa;
(Stoff) texito molle floccose;
bura

Flausch
(Büschel) tufa;
(Stoff) texito molle floccose;
bura

Flause
mal burla

Flausenmacher
dicitor de mal burlas

Flaute
calma;
Hdl morte saison (F)

Flechse
tendine, tendon

Flechte
tressa;
Med herpete;
Bot lichen

flechten
tressar

Flechter
(Korb~) vannero, corbero, panierero

Flechtweide
salice (tressate)

Flechtwerk
tressatura

Fleck
macula;
(Stelle) loco, placia;
(Flicken) sartura;
(Ort, Lage) sito;
nicht vom ~ kommen: non avantiar/progreder

Flecken
m macula;
(Markt~) burgo
flecken vt macul(ett)ar

fleckenlos
sin macula(s)

Fleckenseife
sapon dismaculatori

Fleckenwasser
aqua dismaculatori

Fleckfieber
febre exanthematic

fleckig
maculate

Flecktyphus
typho exanthematic

Fledermaus
vespertilion

Flederwisch
scopetta (de plumas)

Flegel
flagello;
fig villano;
mal educato

Flegelei
villania

flegelhaft
villan

flegelig
villan

Flegeljahre
adolescentia;
etate ingrate/immatur

flegeln
sich ~: conducer se como un villano;
sich ~ auf: distender se sur

flehen
supplicar, implorar
Flehen supplication, imploration

flehend
s. flehentlich

flehentlich
supplicante, instante;
Adv instantemente, con instantia

Fleisch
carne;
(des Obstes) pulpa;
sich ins eigene ~ schneiden: nocer a se ipse;
~ werden: incarnar se

Fleischbank
banco de macellero

Fleischbeschauer
inspector de carne (macellate)

Fleischbrühe
bouillon (F)

Fleischer
macellero

Fleischergesell
garson macellero

Fleischergeselle
garson macellero

Fleischerladen
macelleria

Fleischextrakt
extracto de carne

fleischfarben
color de carne

fleischfressend
carnivore

Fleischfresser
carnivoro

fleischig
carnose, carnute;
Bot pulpose

Fleischkammer
carniero

Fleischklösschen|Fleischklößchen
bolletta de carne

Fleischkonserve
conserva de carne

Fleischkost
alimentation carnate;
(Gericht) platto de carne

fleischlich
carnal

Fleischlichkeit
carnalitate

fleischlos
discarnate;
(Essen) vegetarian, sin carne

Fleischpastete
pastata de carne

Fleischspeise
platto de carne

Fleischsülze
gelatina de carne

Fleischtopf
marmita

Fleischvergiftung
intoxication per (ingestion de) carne

Fleischware
carne, salsicieria

Fleischwaren
carne, salsicieria

Fleischwarenhändler
salsiciero

Fleischwerdung
incarnation

Fleischwunde
vulnere in le carne

Fleischwurst
salsicia

Fleiss|Fleiß
diligentia, application, assiduitate

fleissig|fleißig
diligente, applicate, assidue

flektieren
Gram inflecter

flennen
ploraciar, gemer

Flesche
(Fortif.) redente

fletschen
die Zähne ~: monstrar le dentes

Flexion
flexion, inflexion

Flickarbeit
sartura, emendation, repeciamento

flicken
sarcir, emendar, repeciar

Flicker
repeciator, (e)mendator

Flickschneider
sartor (re)mendator

Flickschuster
repeciator de scarpas

Flickwerk
repeciamento;
(geistiges) compilation

Flickwort
expletivo;
parola expletive

Flickzeug
(Fahrrad) necessaire (F) de reparation

Flieder
lilac;
(Holunder) sambuco

Fliege
musca;
spanische ~: cantharide;
zwei ~n mit einer Klappe schlagen: facer duo effectos in mesme tempore;
occider duo muscas [od. aves, conilios] con un petra;
(Schleife) lasso (E)

fliegen
volar;
(im Flugz.) ir in avion;
in die Höhe ~: elevar se;
in die Luft ~: exploder;
Su n aviation

fliegend
Adj volante;
(Händler) ambulante;
der ~e Holländer: le Nave Phantasma

Fliegenfenster
fenestra paramuscas

Fliegenfänger
attrappa-muscas

Fliegengewicht
(Sport) peso musca

Fliegenklappe
occide-muscas;
Bot dionea

Fliegenpilz
muscario

Fliegenschrank
armario paramuscas

Fliegenwedel
chassa-muscas [sch-]

Flieger
aviator;
pilota

Fliegerabwehr
defensa antiaeree

Fliegeralarm
alarma aeree

Fliegerangriff
raid (E) aeree;
attacco per aviones

Fliegeraufnahme
photographia aeree

Fliegerin
aviatrice;
pilota

Fliegeroffizier
officiero aviator

Fliegerschule
schola de aviation

Fliegerstaffel
esquadrilia de aviones

Fliegertruppe
corpore de aviation

fliehen
fugir

Fliehkraft
fortia centrifuge

Fliese
quadrello;
mit ~n belegen: quadrellar

Fliess|Fließ
(obs. f. Bach) rivo

Fliessarbeit|Fließarbeit
labor al banda rolante

Fliessband|Fließband
banda rolante/continue

fliessen|fließen
fluer;
(durch) transversar;
(ins Meer) imbuccar (in)

fliessend|fließend
fluente, currente;
~ sprechen: parlar currentemente

Fliesspapier|Fließpapier
papiro siccante

Flimmer
luce debile

flimmern
scintillar;
(zitternd) vacillar, vibrar;
es flimmert mir vor den Augen: punctos vola ante mi oculos

flink
agile, preste;
(munter) alerte;
(schnell) prompte

Flinkheit
agilitate, prestessa, promptitude

Flinte
fusil;
dar, pagar;
j-n et. ~ lassen: facer pagar alique ad alicuno;
vengiar [-dzh-] se de alicuno

Flintenlauf
cannon

Flintenschuss|Flintenschuß
tiro de fusil

Flirt
flirt (E)

flirten
flirtar

Flitter
luce debile;
(Blättchen) paliettas Pl

Flittergold
auripelle

Flitterkram
cosalias brillante Pl

Flitterwochen
Pl luna de melle

Flitzbogen
arco(-ballista)

flitzen
passar/volar como un flecha [-sch-]

Flocke
flocco

flockig
floccose

Flockseide
borra de seta

Flockwolle
borra de lana

Floh
pulice

Flor
Bot flor(escentia);
fig prosperitate;
(Fülle) profusion;
(Trauer~) crepe (F)

Flora
flora

Florett
floretto

Florettfechter
florettista

florieren
florer, florescer;
fig a. prosperar

Floskel
flor de rhetorica;
(Blümchen) flosculo, floretta

Floss|Floß
rate

Flossbauholz|Floßbauholz
ligno (de construction) flottate

Flossbrücke|Floßbrücke
ponte flottante/de rates

Flosse
pinna;
aletta (de pisce);
Flugz stabilisator

Flossholz|Floßholz
ligno (de construction) flottate

flott
legier [-dzh-];
alerte;
(lustig) allegre;
(Schiff) flottante;
~ gehen: ir con le vento in poppa;
~ leben: viver largemente/luxuosemente/gaimente

Flotte
flotta

Flottenabkommen
accordo naval

Flottenmanöver
manovras Pl naval

Flottenparade
revista/parada/defilada/defilata naval

Flottenstützpunkt
base naval

Flottille
flottilia

flottmachen
lancear (un nave);
poner a flucto

Fluch
malediction, imprecation;
(Lästerung) blasphemia

fluchbeladen
execrate

fluchen
blasphemar;
(auf jem.) maledicer alicuno

Flucht
fuga;
(aus Gewahrsam) evasion;
(Reihe) fila;
in die ~ schlagen: poner in fuga

fluchtartig
in fuga;
Mil in deroute (F)

Fluchtlinie
Arch alineamento

Fluchtpunkt
puncto de fuga

Fluchtversuch
tentativa de fuga/resp. evasion

fluchwürdig
execrabile, maledicibile

Flug
volo;
(Schwarm) volata

Flugabwehr
defensa antiaeree

Flugbahn
trajectoria

Flugblatt
folio volante;
(Schmähschrift) pamphleto

Flugboot
hydroaeroplano, hydroavion

Flugdauer
duration del volo

Flugdienst
servicio aeree

Flugfahrplan
horario del servicio aeree

Flugfeld
aerodromo;
campo de aviation/volo

Fluggast
passagero (de avion)

Fluggeschwindigkeit
velocitate de volo

Flughafen
aeroporto

Flughalle
hangar (F) de aviones

Flughaut
(der Fledermäuse) membrana alar

Flugkarte
billet de avion

Fluglehrer
pilota instructor

Fluglinie
linea (de navigation) aeree

Flugmotor
motor de avion

Flugnetz
rete aeree

Flugplatz
aerodromo, campo de aviation

Flugpost
posta aeree;
per/durch ~: per avion, per via aeree

flugs
presto, volante

Flugsand
sablo/arena mobile/volatile

Flugschein
billet de avion

Flugschrift
pamphleto, libello, folietto

Flugschüler
alumno de schola de aviation;
alumno-pilota

Flugstrecke
percurso aeree

Flugstützpunkt
base aeree

Flugtechnik
aeronautica

Flugverkehr
traffico aeree

Flugwarndienst
servicio de vigilantia aeree

Flugweite
radio de action

Flugwesen
aviation

Flugzeit
duration del volo

Flugzeug
avion, aeroplano

Flugzeugführer
pilota

Flugzeuggeschwader
esquadra de aviones

Flugzeughalle
hangar (F) de aviones

Flugzeugkabine
carlinga;
cabina/cella de avion

Flugzeugmutterschiff
portaaviones, portaaeroplanos

Flugzeugrumpf
fuselage (F)

Flugzeugschuppen
hangar (F)

Flugzeugstaffel
esquadrilia de aviones

Flugzeugträger
portaaviones, portaaeroplanos

Flugzeugunglück
catastrophe aeree;
disastro aviatori

Flunder
platessa

Flunkerei
bluff (E), fanfaronada, mentita

flunkern
bluffar, fanfaronar, mentir

Fluor
fluor

Fluoreszenz
fluorescentia

fluoreszierend
fluorescente

Flur
campos Pl, campania;
(Haus~) vestibulo, entrata;
(Gang) corridor;
(Treppenabsatz) podesto

Flurhüter
guarda campestre

Flurschaden
damnos Pl (causate) in le campo

Fluss|Fluß
riviera;
(Strom) fluvio;
(Fließen) flucto;
Med fluxion;
(Met.) fusion;
(Rheumat.) rheumatismo;
in ~ kommen: comenciar a marchar [-sch-];
animar se;
in ~ bringen: facer marchar;
animar

flussabwärts|flußabwärts
a valle

flussaufwärts|flußaufwärts
a monte

Flussbett|Flußbett
lecto de (un) riviera

Flussfisch|Flußfisch
pisce de aqua dulce

Flussfischerei|Flußfischerei
pisca fluvial

Flussnetz|Flußnetz
rete fluvial

Flusspferd|Flußpferd
hippopotamo

Flussschiffahrt|Flußschiffahrt
navigation fluvial

Flussschiffer|Flußschiffer
barchero

Flussspat|Flußspat
spat fluor, fluoruro natural de calcium

Flussufer|Flußufer
ripa

Flut
fluxo, marea alte;
(Welle) flucto;
(Wogen) undas Pl;
fig torrente;
(Fülle) plenitude

fluten
fluctuar;
es flutet: le marea ascende;
(wogen) undear;
(sich bewegen) agitar se;
fig durch die Straßen ~: inundar le stratas

Flutzeit
(hora del) marea (ascendente)

Fläche
superfacie, superficie;
(Seite) facie;
(Ebene) plano

Flächeninhalt
superficie; area

Flächenmass|Flächenmaß
mesura de superficie

Flächenmessung
planimetria

Fläschchen
bottilietta, flacon (F)

flössen|flößen
flottar
Flößen n flottation

Flösser|Flößer
flottator

Flösserei|Flößerei
transporto per rates

Flöte
flauta

flöten
sonar le flauta

flötengehen
fam perder se;
disparer

Flötenspiel
musica de flauta

Flötenspieler
flautista

Flötenspielerin
flautista

Flöz
strato (sedimentari);
filon

flüchten
fugir;
refugiar se

flüchtig
fugitive;
(vergängl.) fugace, passager [-dzh-];
(eilig) rapide;
(oberflächl.) superficial;
(vernachlässigt) neglecte;
Chem volatile;
~ sehen: intervider

Flüchtigkeit
fugacitate, rapiditate, velocitate;
negligentia, volatilitate

Flüchtigkeitsfehler
falta/error de inattention/distraction

Flüchtling
refugiato, fugitivo

Flügel
ala;
Mus piano a/de cauda;
(Tür~, Fenster~) battente

Flügeladjutant
adjutante de campo

flügellahm
con alas paralysate

Flügelmann
capite de fila

Flügelpferd
Pegaso

Flügelschlag
colpo de ala

Flügelschraube
vite ad alettas

Flügelstürmer
Fußb alero/ala sinistre/resp. dextre

Flügeltür
porta a (duo) battentes

Flügelweite
amplitude del alas (extendite)

flügge
pennate, implumate;
(fig heiratsfähig) nubile;
(flink) agile;
~ werden: prender le volo;
noch nicht ~ sein: esser ancora in le nido

flüssig
liquide, fluide;
Hdl a. disponibile;
(Stil) fluente;
~ machen: liquefacer, liquidar;
Hdl realisar;
~ werden: liquescer

Flüssigkeit
liquido, fluido;
(das Flüssigsein) liquiditate, fluiditate;
(Stil, Rede) fluentia

Flüssigmachung
(von Kapitalien) realisation

flüstern
murmurar, murmurear;
(leise sprechen) susurrar
Flüstern n murmure, murmuration, susurro

flüsternd
susurrante

Flüsterpropaganda
propaganda clandestin

Flüsterstimme
mit ~: in voce basse

Fockmast
mast de trinchetto

Focksegel
vela de trinchetto

Fohlen
pullo
fohlen parturir pullos;
filiar

Folge
sequentia;
(Reihe) serie;
(Erb~) succession;
(Folgerung) consequentia;
(Fortsetzung) continuation;
(Ergebnis) resultato;
(Wirkung) effecto;
(Gehorsam) obedientia;
~ leisten: obedir (a);
wir haben seiner Einladung ~ geleistet: nos ha acceptate su invitation;
e-m Wunsche ~ leisten: satisfacer un desiro;
in der ~: subsequentemente

Folgeerscheinung
consequentia

Folgeleistung
obedientia, acceptation

folgen
sequer (Akk.);
succeder (a);
vi subsequer;
(gehorchen) obedir (a);
(e-r Einladung) acceptar;
(sich ergeben) resultar

folgend
sequente;
(später) subsequente;
(aufeinander~) successive

folgendermassen|folgendermaßen
in (le) modo/maniera sequente

folgenlos
sin consequentia

folgenreich
ric/grave in consequentias

folgenschwer
ric/grave in consequentias

folgerichtig
consequente, logic

Folgerichtigkeit
consequentia, logica

folgern
concluder (aus: de), deducer (aus: de), arguer;
(Logik) inferer

Folgerung
conclusion, deduction

Folgesatz
Gram proposition consecutive;
Phil, Math corollario

folgewidrig
inconsequente

Folgewidrigkeit
inconsequentia

Folgezeit
tempore futur;
futuro

folglich
per consequente;
in consequentia

folgsam
obediente, docile

Folgsamkeit
obedientia, docilitate

Foliant
in-folio

Folie
folio (de metallo)

Folio
(Blatt) folio;
(Seite) pagina

Folter
tortura

Folterbank
banco/cavalletto de tortura

Folterkammer
camera de tortura

Folterknecht
torturator

foltern
torturar;
(quälen) tormentar

Folterqual
tortura;
fig tormento

Folterwerkzeug
instrumento de tortura

Fonds
fundos Pl

Fontäne
fontana

foppen
burlar, mystificar

Fopperei
burla, mystification

fordern
requirer, demandar, exiger;
(Recht) revindicar, reclamar;
(Opfer) causar;
(heraus~) defiar

Forderung
requirimento, demanda, exigentia, revindication, reclamation;
(Duell) defia

Forelle
tructa

Forke
furca

Form
forma;
(Umgangs~) maniera;
(Sport) in ~ sein: esser in forma;
in gehöriger ~: in debite forma;
(Guß~) modulo;
aus der ~ kommen: deformar se;
(Machart) faction

formal
formal

Formalismus
formalismo

Formalist
formalista

Formalistin
formalista

Formalität
formalitate

Format
formato

Formation
Geol formation;
Mil unitate

Formblatt
imprimito, formulario

Formel
formula

Formelbuch
formulario

formelhaft
formalista

Formelkram
formalitates Pl

formell
formal;
ceremoniose

formen
formar;
(modeln) modular
Formen n formation, modulation

Formenlehre
morphologia

Formenmensch
formalista

Former
Techn formator, modulator

Formfehler
vitio de forma

Formgebung
modulation;
fig information

formieren
formar

formlos
informe, amorphe;
fig sin manieras/ceremonia

Formlosigkeit
mancantia de formas;
character amorphe

Formsache
es ist bloße ~: il es un mer formalitate

formschön
belle

Formular
formulario

formulieren
formular

Formulierung
redaction

formvollendet
de forma perfecte

formwidrig
contrari al formas

forsch
energic, forte

forschen
investigar, recercar;
facer recercas;
inquirer;
(er~) explorar

forschend
scrutatori

Forscher
investigator, recercator, explorator

Forschung
recercas Pl, investigation, exploration

Forschungsgebiet
dominio/campo de recercas/investigation

Forschungsreise
viage de exploration

Forschungsreisender
explorator

Forst
foreste, silva

Forstakademie
schola forestal

Forstamt
officio forestal;
administration del aquas e forestes

Forstaufseher
guarda forestal;
forestero

Forstbeamter
functionario forestal

Forstfach
foresteria;
silvicultura

Forstfrevel
delicto forestal;
infringimento del leges forestal

Forsthaus
domo de(l) forestero

Forstmeister
inspector forestal/del aquas e forestes

Forstrevier
districto forestal

Forstwesen
silvicultura

Forstwirtschaft
silvicultura

Fort
forte;
(kleines) fortino
fort (abwesend) absente;
(weit) longe, lontan;
(weggegangen) partite;
~!: vamos!, parti!;
(vorwärts) avante;
~ (damit)!: foras!;
in einem ~: continuemente;
und so ~: e assi plus;
~ und ~: semper/sempre

fortan
ab ora/nunc

fortbegeben
sich ~: partir

Fortbestand
continuation, continuitate;
mantenimento

fortbestehen
perdurar, continuar a/de exister;
subsister, mantener se

fortbewegen
displaciar, remover;
sich ~: mover se

Fortbewegung
locomotion

fortbilden
perfectionar

Fortbildung
perfectionamento

Fortbildungsschule
schola complementari/de perfectionamento

fortbleiben
non (re)venir;
restar/remaner absente

fortbringen
portar via;
levar

Fortdauer
continuation, (per)duration, continuitate

fortdauern
continuar (a/de exister), perdurar

fortdauernd
continue, permanente, perdurante

forteilen
partir in haste

forterben
sich ~: esser hereditari

fortfahren
(abfahren) partir;
(fortsetzen) continuar, prosequer;
vt (wegschaffen) vehicular via

fortfallen
esser supprimite;
non haber loco

fortführen
(fortsetzen) continuar;
(wegführen) portar via;
levar

Fortgang
(Weggang) partita;
(Fortschritt) progresso, avantia;
(Entwicklung) developpamento, disveloppamento

fortgehen
partir;
(weitergehen) continuar

fortjagen
chassar [sch-]

fortkommen
partir;
(vorwärtskommen) avantiar, progreder
Fortkommen n carriera, avantiamento, progresso

fortlassen
lassar partir

fortlaufen
fugir, escappar

fortlaufend
Adj sequite, continue, ininterrupte, progressive

fortleben
continuar a/de viver, superviver

fortmachen
sich ~: discampar, partir, escappar

fortmüssen
deber partir

fortnehmen
levar

fortpflanzen
(sich: se) reproducer, propagar;
fig transmitter

Fortpflanzung
reproduction, propagation, transmission;
Physiol procreation

fortreissen|fortreißen
aveller;
(mitreißen) trainar via

forträumen
levar, disembarassar

fortrücken
displaciar;
(vorwärts) avantiar;
(zurück) retromover

fortschaffen
transportar (via);
levar

fortscheren
sich ~: discampar

fortschicken
inviar, expedir;
(entlassen) congeder, dimitter

fortschreiten
avantiar, progreder, progressar

fortschreitend
progressive

Fortschritt
progresso

Fortschrittler
progressista

fortschrittlich
progress/ista,-ive

fortsehnen
sich ~: desirar ardentemente partir

fortsetzen
continuar

Fortsetzung
continuation;
~ folgt: a continuar

fortstürzen
exir precipitatemente

forttragen
portar via

forttreiben
expeller

fortwirken
continuar a/de ager/collaborar usw

fortwährend
continue;
Adv continuemente

fortziehen
vt traher/trainar via;
vi partir;
(aus der Wohnung) translocar;
(auswandern) emigrar

Forum
foro

foto-
s. photo-

Foxtrott
fox-trot (E)

Foyer
Theat foyer (F)

Fracht
carga, transporto;
Mar cargo;
frete

Frachtbrief
littera de cargamento;
Mar cognoscimento;
polissa de cargamento

Frachtdampfer
cargo

Frachtflugzeug
avion de carga

frachtfrei
franc de porto

Frachtfuhrwesen
camionage, carrettage

Frachtführer
carrettero, camionero

Frachtgebühr
costos de transporto

Frachtgeld
porto, fretage

Frachtgeschäft
firma [resp. agentia] de transporto

Frachtgesellschaft
messageria

Frachtgut
(merces/mercantia per) parve velocitate

Frachtsatz
tarifa/taxa de transporto

Frachtschiff
cargo

Frachtstück
pacco, paccage

Frachtverkehr
transporto de merces

Frachtwagen
camion

Frachtzuschlag
taxa supplementari

Frack
frac/fraque

Frage
question (stellen: poner);
(Nach~) demanda;
Gram interrogation;
(Streit~) problema;
in ~ stehend: in question;
in ~ stellen: poner in question/dubita;
das ist außer ~: isto es foris de dubita;
in ~ kommen: venir in question;
interessar;
das kommt bei ihm nicht in Frage: isto non le interessa;
isto non veni in question pro ille

Fragebogen
questionario

Fragefürwort
pronomine interrogative

fragen
demandar (alique ad alicuno);
(aus~) questionar;
(prüfend) interrogar;
es fragt sich: il importa saper

fragend
interrogative

Fragender
interrogator, questionator

Frager
interrogator, questionator

Fragesatz
proposition interrogative

Fragesteller
interrogator

Fragestellerin
interrogatrice

Fragestellung
Gram construction interrogative;
(Phil usw) position del problema;
maniera de poner le problema

Fragewort
particula interrogative

Fragezeichen
puncto de interrogation

fraglich
in question;
(zweifelhaft) dubitose, discutibile

fraglos
indiscutibile, indubitabile

Fragment
fragmento

fragmentarisch
fragmentari

fragwürdig
questionabile, dubitose

Fraktion
Math fraction;
(Gruppe) gruppo

Fraktur
Med fractura

Frakturschrift
characteres Pl german/gothic

frank
(frei) franc;
Adv franco
Frank (Münze) franco (francese resp. suisse)

Frankatur
francatura

frankieren
francar

Frankierung
francatura

franko
Fin franco

Franse
frangia [-dzh-]

Fransenbesatz
frangiatura [-dzh-]

Fransenmacher
frangiero [-dzh-]

Franzbranntwein
aqua de vita de Francia

Frass|Fraß
(Essen) repasto, nutritura;
fam mangialia [-dzh-];
(Viehfutter) forrage

Fratze
grimasse (F);
(Zerrbild) caricatura;
(häßliches Gesicht) visage grottesc;
~n schneiden: facer grimasses;
grimassar

fratzenhaft
grottesc

Fratzenschneider
grimassero

Fratzenschneiderin
grimassera

Frau
femina;
(Ehe~) sposa, uxor;
(Anrede) seniora;
e-e ~ nehmen: maritar/sposar se;
(Haus~) femina de casa

Frauenarbeit
labor feminin/del feminas

Frauenarzt
gynecologo;
medico pro feminas

Frauenbewegung
feminismo, movimento feminista

Frauenfeind
misogyno

Frauenhaar
Bot capillaria, adianto

frauenhaft
feminesc

Frauenkloster
convento (de feminas)

Frauenrechtler
feminista

Frauenrechtlerin
feminista

Frauenstimmrecht
suffragio [derecto de voto] feminin

Frauenzimmer
fig feminacia

frech
insolente, impertinente;
(kühn) audac(ios)e

Frechheit
insolentia, impertinentia;
audacia

Fregatte
fregata

frei
libere;
(von e-r Verpflichtung) exempte;
(offen) aperte;
(Beruf) liberal;
(~mütig) franc;
(kostenlos) gratuite;
(porto~) franco, franc;
~ (ins) Haus: franc a domicilio;
aus ~en Stücken: spontaneemente, de bon grado, sponte;
j-m ~e Hand lassen: dar carta blanc ad alicuno;
~e Stelle: empleo vacante;
unter ~em Himmel: al aere libere;
~er Tag: die feriate;
ich bin so ~: io prende le libertate;
auf ~em Feld: in campo aperte;
aus ~er Hand schießen: tirar sin appoio;
(Schule) ~er Tag: jornata libere;
~ lassen (nicht beschreiben): lassar in blanco

Freiantenne
antenna exterior

Freiantwort
responsa pagate

Freibad
piscina;
banio al aere libere

Freiballon
globo aerostatic

Freibank
banco de carne de qualitate inferior

Freibeuter
corsario, pirata

Freibillet
billet gratuite/de favor

freibleibend
sin ingagiamento[-dzh-]/compromisso

Freibrief
charta;
littera de franchitia;
privilegio;
passaporto

Freidenker
libere pensator

Freidenkertum
libere pensata/pensamento

Freie
aere libere

freien
cortesar, galantear, facer le corte (a);
peter/demandar in maritage;
demandar le mano (de)

Freier
pretendente

Freiersfüsse|Freiersfüße
auf ~n gehen: ir cortesar

Freiexemplar
exemplar gratuite

Freifläche
spatio libere

Freifrau
baronessa

Freigabe
(Sperrkonto) disblocamento;
(Rückgabe) restitution

freigeben
poner in libertate;
(zurückgeben) restituer;
(Schule) dar vacantias/resp. un die ferial;
(befreien) liberar;
(bürgerl.) emancipar

freigebig
generose, liberal, munificente

Freigebigkeit
generositate, liberalitate, munificentia

Freigebung
liberation, emancipation

Freigeist
s. Freidenker, Freidenkertum

Freigelassener
(röm. Gesch.) liberto

Freigepäck
bagage gratuite

Freihafen
porto franc

Freihafenzone
zona franc de porto

freihalten
(Straße, Platz) lassar libere, reservar;
Pers pagar a biber [resp. mangiar [-dzh-]] pro alicuno;
pagar le expensas de alicuno

Freihandel
libere excambio

Freihandzeichnen
designo a mano libere/levate

Freiheit
libertate;
(von Lasten) exemption;
dichterische ~: licentia poetic;
in ~ setzen: poner in libertate;
der ~ berauben: privar de libertate;
Jur sequestrar;
sich die ~ nehmen: prender le libertate

freiheitlich
liberal

Freiheitsberaubung
sequestration;
privation de libertate;
detention illegal

Freiheitsdrang
sete/anxietate de libertate

Freiheitskrieg
guerra de independentia

Freiheitsstrafe
imprisionamento;
detention;
pena de reclusion

freiheraus
francamente;
con franchitia

Freiherr
baron

freihändig
Hdl del mano al mano;
in le mercato libere;
(Velofahren) a manos libere;
(Zeichnen) a mano libere/levate

Freikarte
billet gratuite/de favor

freikommen
liberar se;
Jur esser absolvite

Freikorps
corpore/corps (F) de voluntarios

freilassen
lassar libere, relaxar

Freilassung
liberation

Freilauf
(Fahrrad) rota libere

freilegen
poner a discoperto, discoperir;
(Weg) aperir

freilich
(bekräftigend) certo, sin dubita;
(einschränkend) totevia

Freilichtbühne
theatro/scena al aere libere

Freilichtmalerei
pictura al aere libere

freimachen
delivrar, liberar;
(Briefe) francar;
sich ~: emancipar se (de)

Freimachung
delivrantia, liberation, emancipation;
(Briefe) francatura

Freimarke
timbro

Freimaurer
(franc)mason

Freimaurerei
(franc)masoneria

Freimut
franchitia

freimütig
franc, sincer

Freischar
corpore/corps (F) de voluntarios

Freischule
schola gratuite

Freischwimmer
natator qualificate

Freischärler
guerrillero (Sp)

Freischüler
stipendiario

Freischütz
franc tirator

Freischütze
franc tirator

Freisinn
spirito liberal;
Pol liberalismo

freisinnig
liberal

freisprechen
absolver

Freisprechung
absolution;
verdicto de non culpabilitate

Freispruch
s. Freisprechung

Freistaat
stato libere, republica

Freistadt
citate libere

freistehen
es steht Ihnen ~: vos es libere (de)

Freistelle
(Schule) stipendio;
bursa;
loco gratuite

freistellen
Mil exemptar (del servicio militar);
j-m et. ~: lassar alicuno libere de facer alique

Freistoss|Freistoß
(Sport) colpo libere/franc

Freistunde
hora libere/de recreation

Freistätte
refugio

Freitag
venerdi

freitags
le venerdi

Freitisch
pension/mensa gratuite

Freitod
suicidio, morte voluntari

Freitreppe
perron (F);
scala exterior

Freiumschlag
inveloppe timbrate/francate

freiwillig
voluntari;
spontanee;
Adv sponte, spontaneemente, de bon grado

Freiwilliger
voluntario

Freiwilligkeit
spontaneitate

Freizeit
horas Pl/tempore libere;
(Muße) otio

freizügig
libere de seliger su domicilio

Freizügigkeit
libertate de (seliger su) domicilio/residentia

Freiübungen
exercitios Pl (legier) de gymnastica

fremd
(ausländisch) estranier, extere;
(seltsam) estranie;
er ist mir ~: io non le cognosce;
(anderen gehörig) alien;
(unbekannt) incognite

fremdartig
heterogene, heterogenee;
(seltsam) estranie

Fremdartigkeit
heterogeneitate, estranitate

Fremde
pais estranier;
estraniero;
in der/resp. die ~: al estraniero/extero

Fremdenbuch
libro/registro del viagiatores[-dzh-]/estranieros

Fremdenfeind
xenophobo

fremdenfeindlich
xenophobe

Fremdenführer
guida, cicerone (I)

Fremdenheim
pension

Fremdenindustrie
industria del tourismo [tu-]

Fremdenlegion
legion estranier

Fremdenlegionär
legionario

Fremdenverkehr
tourismo [tu-]

Fremdenzimmer
camera (de hospite);
(privat) camera de amico/visitante

Fremder
estraniero

fremdgehen
adulterar

Fremdherrschaft
domination estranier

Fremdkörper
corpore estranier

Fremdling
(Ausländer) estraniero

fremdländisch
estranier;
(exotisch) exotic

Fremdsprache
lingua estranier/extere

fremdsprachig
de/resp. in lingua estranier;
~er Unterricht: inseniamento del linguas estranier

fremdsprachlich
de/resp. in lingua estranier;
~er Unterricht: inseniamento del linguas estranier

Fremdwort
parola estranier

Frequenz
a. Elektr frequentia;
(häufiger Besuch) frequentation

Frequenzband
(Radio) zona de frequentia

Freske
fresco

Fresko
fresco

Freskogemälde
pictura a fresco

Fresse
fam visage, bucca, buccacia, grunnio;
j-m in die ~ schlagen: rumper/colpar le bucca [fam grunnio] ad alicuno

fressen
mangiar [-dzh-];
(Raubtier a.) devorar;
(verschlingen) glutir;
fig consumer;
um sich ~: extender se;
e-n Narren an j-m gefressen haben: esser folle de alicuno
Fressen n s. Fraß;
ein gefundenes ~ für: un manna pro

Fresser
fam glutton, (in)glutitor

Fressgier|Freßgier
gluttonia;
voracitate

fressgierig|freßgierig
glutton, vorace

Fresssucht|Freßsucht
gluttonia

Fresstrog|Freßtrog
trogo, alveo

Frettchen
furetto

Freude
gaudio, delecto;
(Fröhlichkeit) allegressa, gaitate;
(Genugtuung) satisfaction;
(Vergnügen) placer;
seine ~ haben an: complacer se in

Freudenbezeigung
jubilo

Freudenbotschaft
bon nova;
nova gaudiose

Freudenfest
jubilation

Freudenfeuer
foco de gaudio

Freudengeschrei
critos Pl de gaudio/allegressa

Freudenhaus
domo/casa de tolerantia

Freudenmädchen
prostituta

Freudentag
die de allegressa/festa/jubilation

Freudentaumel
transporto de gaudio/allegressa

Freudentränen
lacrimas de gaudio

freudestrahlend
radiante de gaudio/allegressa

freudetrunken
ebrie de gaudio/allegressa

freudig
gaudiose, allegre

freudlos
triste

freudvoll
gaudiose, allegre

freuen
allegrar, facer/causar placer (a);
es freut mich, zu: io es felice de;
sich ~: allegrar se (über: de)

Freund
amico;
als Freund: como/qua amico

Freundin
amica

freundlich
amic, amical, amicabile, amabile;
seien Sie bitte so ~ zu: habe (per favor) le bonitate de

Freundlichkeit
amabilitate, amicabilitate

Freundschaft
amicitate;
aus ~: per amicitate;
~ schließen (mit): devenir amico (de)

freundschaftlich
amicabile

Freundschaftsbezeigung
prova de amicitate

Freundschaftsspiel
(Sport) match (E) amical

Freundschaftsvertrag
tractato de amicitate

Frevel
delicto;
(Verbrechen) crimine;
Rel sacrilegio;
(Schmach) ultrage

frevelhaft
delictuose, criminal, sacrilege/impie

Frevelmut
temeritate

freveln
committer un delicto;
Rel peccar

Freveltat
delicto;
(Verbrechen) crimine;
Rel sacrilegio;
(Schmach) ultrage

Frevler
delinquente, criminal, malfactor;
Rel sacrilego

Frevlerin
delinquente, criminal, malfactrice

Friede
pace;
in ~: in pace;
~ schließen: concluder le pace

Frieden
s. Friede

Friedensbedingungen
conditiones de pace

Friedensbewegung
movimento pacifista

Friedensbotschaft
message de pace

Friedensbruch
ruptura/violation del pace

Friedenspfeife
pipa de pace

Friedensrichter
judice de pace

Friedensschluss|Friedensschluß
conclusion del pace

Friedensstifter
pacificator

Friedensstörer
perturbator del pace

Friedensverhandlungen
negotiationes Pl de pace

Friedensvertrag
tractato de pace

Friedensvorschlag
proposition de pace

Friedenszeit
in ~en: in tempore de pace

friedfertig
pacific, pacibile

Friedfertigkeit
character pacific, pacibilitate;
(Sanftmut) placiditate

Friedhof
cemeterio

friedlich
pacific, pacibile

friedliebend
qui ama le pace, pacibile, placide

frieren
gelar;
es friert: il gela;
es friert mich: io ha frigido;
mir ~ die Hände: io ha frigido al manos;
(stärker) io ha le manos gelate

Fries
Arch friso;
(Gewebe) frisa

Friesel
Med febre miliari

Frieselfieber
Med febre miliari

Frikadelle
fricadella

Frikassee
fricassee (F)

frisch
fresc;
(neu) nove, novelle;
(eben geschehen) recente;
(gesund) vive;
(flink) alerte;
~ gestrichen! (Warnung) attention, pictura!;
die Wand ist ~ gestrichen: le muro [resp. pariete] es pingite [resp. vernissate] fresc(amente);
von ~em: de nove;
auf ~er Tat: in flagrante delicto;
~ und munter: fresc e alerte;
~e Luft schöpfen: prender le aere;
~ machen: refrescar;
~ auf!: vamos!

Frische
frescor;
(Jugend~) vigor

frischen
(Eisen) raffinar

Frischfleisch
carne fresc

Frischling
apretto;
juvene apro

frischweg
sin hesitar

Friseur
perrucchero, barbero

Friseuse
perrucchera

frisieren
pectinar

Frisierladen
salon de perrucchero/barbero/perrucchera

Frisiermantel
blusa de pectinatrice usw

Frisiersalon
salon de perrucchero/barbero/perrucchera

Frisiertisch
toilette (F)

Frisierumhang
cappa de pectinatura

Frist
(bestimmter Zeitraum) termino;
(Aufschub) dilation, prorogation;
(Aufschubgewährung) moratorio

Fristablauf
expiration del termino/dilation

fristen
prorogar, prolongar;
sein Leben (mühsam) ~: ganiar penosemente su vita;
viver difficilemente

fristlos
sin preaviso/termino fixe

Fristverlängerung
prorogation/prolongation del termino

Frisur
pectinatura

frivol
frivole;
(leichtfertig) legier [-dzh-]

Frivolität
frivolitate, legieressa [-dzh-]

froh
gaudiose, felice, contente;
~e Ostern usw: felice pascha;
s-s Lebens nicht ~ werden: non gauder del vita/existentia

frohlocken
jubilar, exultar (über: re);
(triumphieren) triumphar
Frohlocken n jubilation, exultation

Frohsinn
gaitate, jovialitate

frohsinnig
gai, jovial

fromm
pie, religiose;
(andächtig) devote;
(mitleidig) pietose;
(Wunsch) van;
(Pferd) quiete

frommen
j-m ~: esser profitabile ad alicuno;
zu et. ~: esser utile ad alique;
servir ad alicuno

Fronarbeit
labor/servicio compulsori;
fig sclavitude

fronarbeiten
facer labor compulsori

Frondienst
labor/servicio compulsori;
fig sclavitude

Fronleichnam
s. Fronleichnamsfest

Fronleichnamsfest
festa/die del Corpore de Christo

Fronpflicht
subjection a labor compulsori

Front
Arch faciada, frontispicio;
Mil fronte;
~ machen gegen: facer fronte a

Frontabschnitt
sector

frontal
de fronte, frontal

Frontangriff
attacco de fronte

Frontdienst
servicio al fronte

Frontkämpfer
combattente (alter: ancian, ex-)

Frosch
rana;
(Feuerwerk) petardo

Froschader
Anat vena ranin

froschartig
ranin

Froschlaich
ovos Pl/frega de rana

Froschmann
homine/viro rana

Froschperspektive
perspectiva de infra a supra

Froschschenkel
coxa de rana

Froschteich
raniera

Frost
gelo;
(Kälte) frigido

frostbeständig
resistente al gelo

Frostbeule
gelatura

frostig
gelide, frigide;
(stärker) glacial

Frostigkeit
frigor, frigiditate

Frostschaden
damno causate per le gelo

Frostschutzmittel
antigelo

Frostwetter
tempore/temperie de gelo

frottieren
fricar, frictionar

Frottiertuch
toalia pilute/pilose

Frucht
fructo;
(Ergebnis) resultato;
die ersten Früchte: le primitias;
(Fötus) feto

fruchtbar
fecunde;
(viel liefernd) productive;
Ackb fertile;
(Mensch, Tier) prolific;
~ machen: fecundar, fertilisar

Fruchtbarkeit
fecunditate, productivitate, fertilitate

Fruchtbaum
arbore fructal/de fructos

Fruchtboden
Bot receptaculo (floral)

fruchtbringend
fructifere;
fig fructuose, profitabile

Fruchteis
gelato de fructos

fruchten
fructar;
portar fructos;
nichts ~: remaner infructuose

Fruchtfleisch
pulpa/carne (de un fructo)

Fruchtfolge
rotation del recoltas/messes/fructos

Fruchtgehänge
guirlanda de fructos

Fruchtgehäuse
pericarpio

Fruchthülle
pericarpio

Fruchtkeim
germine

Fruchtknoten
ovario

fruchtlos
infructuose, sterile;
fig a. inutile

Fruchtlosigkeit
infructuositate, sterilitate, inutilitate

Fruchtmus
marmelada

Fruchtpresse
pressa a fructos

fruchtreich
fructuose, abundante in fructos

Fruchtsaft
succo de fructo;
(eingemachter) sirop

Fruchtschale
cuppa a fructos;
Bot pelle

Fruchtwechsel
rotation del recoltas/messes/fructos

Fruchtwein
vino de fructo;
(Apfelwein) cidra

Fräse
fresa

fräsen
fresar

Fräser
fresator

Fräsmachine
fresatrice, machina de fresar

Fräulein
senioretta

fröhlich
gai, allegre, gaudiose

Fröhlichkeit
gaitate, allegressa

Frömmelei
bigoteria

frömmeln
facer le bigot;
affectar devotion

frömmelnd
bigot

Frömmigkeit
pietate, devotion, religiositate

Frömmler
bigot

Frömmlerin
bigot

frönen
abandonar se (a);
fig indulger (in, a)

frösteln
tremer de frigido

früh
Adj matinal, matutinal;
(zu ~, vorzeitig) prematur;
(Verstand) precoce;
~es Obst: primitia;
(anfängl.) prim(itiv)e;
Adv tosto, de bon hora, cito;
(vorzeitig) prematurmente;
morgen ~: deman matino;
heute ~: iste matino;
von ~ bis spät: del matino al vespere;
um 5 Uhr ~: a cinque horas del matino;
~ aufstehen: esser matinal

Frühaufsteher
homine matinal

Frühe
matino;
in aller ~: multo tosto/matinalmente

früher
(Komp. v. früh) plus tosto/matinal;
(ehemalig) Adj ancian;
(vorhergehend) precedente, anterior;
Adv olim, antea, anteriormente, ancianmente

frühest
Adj (erst) le prime;
(ältest) le plus ancian

frühestens
le plus tosto

Frühgeburt
parto prematur/precoce

Frühjahr
primavera

Frühkonzert
concerto matinal

Frühling
primavera, ver

Frühlings
Frühlings-: Adj primaveral, vernal;
de primavera/ver

Frühmesse
matinas Pl

frühmorgens
de bon matino

Frühnebel
nebula matinal

Frühobst
primitia(s), fructos precoce

frühreif
precoce

Frühreife
precocitate

Frühschoppen
pinta matinal

Frühstück
jentaculo, jentar

frühstücken
jentar

frühzeitig
Adj precoce, prematur;
Adv de bon hora, tosto

Frühzeitigkeit
precocitate, prematuritate

Frühzug
traino de bon matino

Frühzündung
(Auto) ignition/accension avantiate/anticipate, preignition;
auf ~ einstellen: avantiar ad ignition

Fuchs
vulpe (Adj vulpin) (masculo resp. femina);
junger ~: vulpetto;
(Mensch) vulpon, astuto;
(Pferd) alazan;
(Student) novo, studente del prime semestre

Fuchsaffe
maki

fuchsartig
vulpin

Fuchsbau
cubil (de vulpe);
vulpiera

Fuchseisen
trappa a/de vulpe

fuchsen
vt vexar, intrigar;
(v.r.) sich ~: rabiar;
vi (Spiel) fraudar

Fuchsfalle
trappa a/de vulpe

Fuchsie
Bot fuchsia

Fuchsin
Chem fuchsina

Fuchsjagd
chassa [sch-] del vulpe

Fuchspelz
pellicia/pelle de vulpe

Fuchsschwanz
cauda de vulpe;
Bot a. vulpino, amaranto;
(Art Säge) serra con impugnatura aperte

fuchsteufelswild
furiose, furibunde, foras de se

fuchswild
furiose, furibunde, foras de se

Fuchtel
ferula

fuchteln
mit den Händen ~: agitar le manos;
gesticular

Fuder
carrettata;
(Faß) grosse/grande botte

Fug
derecto;
mit ~ und Recht: con plen/tote derecto

Fuge
Mus fuga;
Anat commissura;
Techn junctura

fugen
junger

Fuhre
carrettata, carrata

Fuhrgeld
costos Pl de carreo/transporto/carreage/camionage

Fuhrlohn
costos Pl de carreo/transporto/carreage/camionage

Fuhrmann
carr(ett)ero, camionero;
(Kutscher) cochiero [-sch-];
Astr a. Auriga (La)

Fuhrpark
parco

Fuhrunternehmen
interprisa de transportos

Fuhrunternehmer
interprenditor de transportos

Fuhrwerk
vehiculo;
(zweirädrig) carretta

Fuhrwesen
transportos Pl;
Mil traino

Fund
objecto trovate;
(Erfindung) discoperta

Fundament
fundamento

fundamental
fundamental

Fundbüro
officio/bureau (F) del objectos trovate

Fundgeld
recompensa (pro objectos trovate)

Fundgrube
mina (de discopertas/informationes)

fundieren
fundar;
(Schuld) consolidar;
gut fundiert: solide

fungieren
funger

Funk
radio;
radiotelegraphia, radiotelephonia

Funkanlage
installation de radio

Funkapparat
(apparato de) radio;
(Sender) posto emissor

Funkbericht
radiogramma

Funkbild
radiophotographia

Funke
scintilla

funkeln
scintillar

funkelnagelneu
flammante

funkelnd
resplendente

Funken
scintilla
funken radiotelegraphar;
(Motor) scintillar

Funkenfänger
parascintillas

Funkentelegraphie
radiotelegraphia, telegraphia sin filo

Funker
radiotelegraphista;
radiotelephonista

Funkhaus
s. Funkstation

Funkpeiler
radiogoniometro

Funkpeilung
radiogoniometria

Funkspruch
radiotelegramma

Funkstation
station radiotelegraphic/radiotelephonic;
posto de radio

Funkstille
suspension del servicio radiophonic

Funkstunde
hora (de emission) radiophonic

Funktelegraphie
radiotelegraphia, telegraphia sin filo

Funktion
function

funktionieren
functionar

Funktionär
functionario

Funkturm
turre emissori/de radio

Funkverbindung
communication radiophonic

Funkwagen
auto radio

Funkwesen
radio(phonia)

Funzel
fam lampa que da pauc luce

Furche
sulco;
(Runzel) ruga;
Arch cannellatura

furchen
sulcar;
rugar, arrugar

furchig
arrugate

Furcht
timor (vor: de);
(Angst) pavor;
in ~ versetzen: terrer

furchtbar
terribile

Furchtbarkeit
terribilitate

furchtlos
intrepide

Furchtlosigkeit
intrepiditate

furchtsam
timide;
(ängstlich) pavorose

Furchtsamkeit
timiditate;
(Kleinmut) pusillanimitate

Furie
furia;
fig a. megera

Furnier
Techn folio de placage

furnieren
placar

Furnierholz
ligno de placage

Furnierung
placage

Furt
vado

Furunkel
furunculo

Furunkulose
furunculosis

Furz
fam pedito

furzen
peder

Fusel
brandy (E) ordinari

Fusion
fusion

fusionieren
Hdl, Pol fusionar

Fuss|Fuß
pede;
zu ~: a pede;
(Pfote) pata;
(Säule) base;
(Bein) gamba;
(Bildsäule) pedestallo;
gut zu ~ sein: esser bon marchator [-sch-];
auf großem ~ leben: viver luxuosemente;
(festen) ~ fassen (a. fig) prender pede;
auf gleichem ~e: de equal ad equal;
auf eigenen Füßen stehen: esser independente;
mit Füßen treten: fullar sub le pedes;
mit j-m auf gutem/resp. schlechtem ~e stehen: esser in bon/resp. mal terminos con alicuno;
j-m zu Füßen fallen: prostrar/prosternar/prosterner se ante alicuno;
auf freien ~ setzen: poner in libertate;
j-m auf dem ~e folgen: persequer alicuno sur le talones

Fussabtreter|Fußabtreter
(metallener) gratta-pedes

Fussangel|Fußangel
trappa (con punctas de ferro)

Fussanlasser|Fußanlasser
(Auto) pedal de impulsion/starter (E)

Fussbad|Fußbad
banio de pedes;
pediluvio

Fussball|Fußball
ballon;
(~spiel) football (E);
~ spielen: jocar a football

Fussballmannschaft|Fußballmannschaft
equipa de football (E)

Fussballplatz|Fußballplatz
campo de football (E)

Fussballspiel|Fußballspiel
(joco de) football (E)

Fussballspieler|Fußballspieler
footballista, footballero, jocator de football (E)

Fussballsport|Fußballsport
sport footballistic

Fussballtoto|Fußballtoto
prognostication footballistic

Fussballweltmeisterschaft|Fußballweltmeisterschaft
campionato mundial de football (E)

Fussbank|Fußbank
scabello

Fussbekleidung|Fußbekleidung
calceatura

Fussboden|Fußboden
solo;
(aus Stein) pavimento

Fussbremse|Fußbremse
freno a pedal

Fussdecke|Fußdecke
coperi-pedes

fussen|fußen
poner le pede (sur);
fig ~ auf: fundar/basar se super

Fussfall|Fußfall
prostration, prosternation

Fussfesseln|Fußfesseln
Pl ferros

fussfällig|fußfällig
prostrate

Fussgashebel|Fußgashebel
(Auto) accelerator

Fussgestell|Fußgestell
pedestallo

Fussgicht|Fußgicht
podagra

Fussgänger|Fußgänger
pedon

Fussgängerstreifen|Fußgängerstreifen
tracto pro pedones

Fussgängerweg|Fußgängerweg
trottoir (F)

fusshoch|fußhoch
alte de un pede, del altor de un pede

Fussknöchel|Fußknöchel
cavilia (del pede)

fusskrank|fußkrank
suffrente del pede(s)

Fusslappen|Fußlappen
panno pro (coperir) le pedes

Fussleiste|Fußleiste
plintho

Fussmatte|Fußmatte
matta

Fussnote|Fußnote
nota infra le pagina

Fusspfad|Fußpfad
sentiero

Fusspflege|Fußpflege
pedicura;
cura/hygiene del pedes

Fusspfleger|Fußpfleger
pedicuro

Fussreise|Fußreise
viage a pede

Fusssack|Fußsack
sacco pro (mitter) le pedes

Fussschemel|Fußschemel
scabello

Fusssohle|Fußsohle
planta del pede

Fusssoldat|Fußsoldat
soldato de infanteria;
infanterista

Fussspitze|Fußspitze
puncta del pede

Fussspur|Fußspur
vestigio;
tracia (del pede)

Fussstapfe|Fußstapfe
vestigio;
tracia (del pede)

Fusssteg|Fußsteg
sentiero; semita

Fusssteig|Fußsteig
sentiero; semita

Fusstritt|Fußtritt
colpo de pede

Fusstruppe|Fußtruppe
infanteria

Fussventil|Fußventil
valvula de pede/fundo

Fussvolk|Fußvolk
infanteria

Fusswanderung|Fußwanderung
excursion/promenada a pede

Fussweg|Fußweg
sentiero

Fusswurzel|Fußwurzel
tarso

Fusswärmer|Fußwärmer
caleface-pedes

futsch
fam disparite, perdite;
(verdorben) guastate

Futter
nutrimento, mangiar [-dzh-];
(für das Vieh) forrage;
(Gras) pastura;
(Kleider~) fodero

Futteral
etui (F);
(Scheide) vaina

Futterbeutel
sacco a viveres;
(für Pferde) sacco-mangiatoria [-dzh-]

Futtergerste
hordeo de forrage

Futterkrippe
mangiatoria [-dzh-]

Futtermittel
forrage

futtern
vi mangiar

Futternapf
scutella

Futternäpfchen
scutelletta

Futterpflanze
planta de forrage

Futterrübe
beta de forrage

Futtersack
sacco a forrage/avena

Futterschneide
seca-palea, trencha-palea [-sch-]

Futterschneidemaschine
seca-palea, trencha-palea [-sch-]

Futtertrog
trogo, alveo;
mangiatoria [-dzh-]

Futterzeug
(Kleidung) stoffa pro fodero

Futur
futuro

Futurismus
futurismo

Futurist
futurista

futuristisch
futurista

Futurum
futuro

fächeln
flabellar;
Su n flabellation

Fächer
flabello, ventalio

Fähe
(Füchsin) vulpe femina;
(Hündin) can femina;
(Wölfin) lupa;
(Eichhörnchen) scuriola sibirian

fähig
capace, capabile;
(geschickt) apte

Fähigkeit
capacitate, capabilitate, aptitude

Fähnchen
bandierola

Fähnrich
insignia;
porta-bandiera

Fährboot
ferry-boat (E)

Fähre
ferry-boat (E);
barca de passage;
fliegende ~: ponte volante

Fährmann
barchero (de passage)

Fährschiff
nave-portatrainos

Fährte
tracia;
pista

Fäkalien
Pl feces;
fecalias

fällen
abatter;
(Lanze) abassar;
(Urteil) pronunciar;
(Geom Lot) abassar

fällig
expirate;
(Geld) pagabile;
~ sein: esser pagabile;
~ werden: expirar;
die Tratte wird am 15. Oktober ~: le tratta es pagabile le 15 de octobre

Fälligkeit
(Zahlung) pagamento

Fälligkeitstag
s. Fälligkeitstermin

Fälligkeitstermin
data/termino de pagamento;
expiration

fälschen
falsar, falsificar;
(Text) alterar

Fälscher
falsario;
falsificator

Fälscherin
falsaria;
falsificator

fälschlich
falsemente, erroneemente

fälschlicherweise
falsemente, erroneemente

Fälschung
falso, falsification

fälteln
plichettar;
Su n plichettatura

Färbemittel
tinctura

färben
tinger;
colorar

Färber
tincturero;
tinctor

Färberei
tinctureria

Färberin
tincturera;
tinct/rice

Färbung
coloration;
(Färberei) tinctura;
(lebhafte) colorito;
fig tendentia

Färse
vitella

Fäserchen
fibrilla

Fäule
putrefaction;
Med carie;
fig corruption;
(Zersetzung) decomposition

Fäulnis
putrefaction;
Med carie;
fig corruption;
(Zersetzung) decomposition

Fäustchen
pugnetto;
fam sich ins ~ lachen: rider subrepticiemente

Föderalismus
federalismo

Föhn
foehn (D), vento calide del montanias

Föhre
pino (commun)

Föhrenwald
pineto

Fön
sicca-capillos;
siccator (electric) de capillos

Fönapparat
sicca-capillos;
siccator (electric) de capillos

Förderanlage
installation de extraction

Förderband
banda transportatori

Förderer
promotor, protector

Fördergut
producto de extraction

Förderkorb
cavia de extraction

förderlich
profitabile, utile, proficiente

Fördermittel
medio de transporto

fördern
promover, favor/ar,-ir, activar;
(ermutigen) incoragiar [-dzh-];
(Kohle) extraher;
zu Tage ~: fig traher al luce

Förderschacht
puteo de extraction

Förderseil
Min cablo de extraction

Förderung
promotion, avantiamento, incoragiamento [-dzh-];
(Kohle) extraction

förmlich
formal;
(feierl.) ceremoniose

Förmlichkeit
formalitate;
(Feierlichkeit) ceremonia

Förster
forestero

Försterei
domo de(l) forestero

Füchsin
s. Fuchs

fügen
junger, unir;
(aneinander) conjunger;
(in einander) incastrar;
(ver~) disponer;
sich ~: submitter se;
fig sich gut ~: venir a proposito

füglich
conveniente;
Adv convenientemente;
(mit Recht) con ration;
(wohl) ben

fügsam
docile

Fügsamkeit
docilitate

Fügung
junction;
(Schicksals~) destino;
(Ver~) decreto;
Gottes ~: voluntate/vias Pl de Deo;
~ in: submission a

fühlbar
sensibile;
(berührbar) tangibile, toccabile, palpabile;
sich ~ machen: facer se sentir

fühlen
sentir, toccar, palpar, tastar
Fühlen toccamento;
(Gefühl) sentimento

Fühler
Zool antenna;
fig die ~ ausstrecken: tastar/sondar le terreno

Fühlfaden
tentaculo

Fühlhorn
tentaculo

fühllos
insensibile

Fühlung
contacto;
~ nehmen mit: prender [entrar in, poner se in] contacto con

Fühlungnahme
prisa de [entrata in] contacto

führen
conducer (a. Auto);
(lenken, geleiten) guidar, menar, ducer;
(leiten) diriger;
(lotsen, steuern) pilotar;
(Amt) exercer;
(Feder, Waffe) manear;
(Geschäft) gerer;
(Truppen) commandar;
(Namen, Titel) portar;
(Waren) tener; haber a vender;
(Leben) menar;
bei sich ~: portar sur se;
mit sich ~ (Fluß): carrear;
sich gut/resp. schlecht ~: conducer se ben/resp. mal;
Krieg ~: facer (le) guerra, guerrear;
Klage ~ über: planger se de;
vi (an der Spitze sein): esser avante al capite;
(Sport) Berlin führt 3:2: Berlin mena [es al capite] per tres a duo

führend
al capite/testa;
prominente;
(Mode) in voga;
(leitend) dirigente;
(gewichtig) representative

Führer
guida (a. Buch);
(Wagen~) conductor;
Pol chef (F);
(Flugz, Schiff) pilota;
(der Leiter) director;
(Verwalter) gerente;
Mil commandante

Führerin
(Reise~) guida (femina);
(allg.) conductrice, directrice, gerenta

Führerprinzip
principio autoritari

Führerraum
cabina de pilotage

Führerschaft
direction, commando

Führerschein
(Fahrzeug) permisso de conducer;
Flugz (Flug- ,Piloten/schein) breveto de pilota

Führersitz
Flugz sede del pilota

Führerstand
Eisenb posto del machinista

Führung
conducta;
(Benehmen a.) comportamento;
(Leitung) direction;
Mil commandamento;
Flugz pilotage;
Techn guida;
(Geschäft) gestion, gerentia;
(Buch~) contabilitate;
(Besichtigung) visita con guida;
(e- s Prozeßes) procedura

Führungsanspruch
den ~ erheben auf: reclamar le direction de

Führungsschicht
classe dirigente

Führungsstange
(Kurbelstange) biella;
(Lenkstange) guida(tor)

Führungszeugnis
certificato de (bon) conducta

Füllbleistift
(stilo) porta-minas

Fülle
plenitude;
(Über~) abundantia, profusion;
(Körper~) corpulentia

füllen
impler, plenar;
(Ballon) inflar;
Kochk farcir;
(Zahn) stipar, obturar;
auf/in Flaschen ~: imbottiliar;
in ein Faß ~: intonnar;
~ aus: tirar de
Füllen Zool pullo;
(weibliches) pulla

Füller
penna stilographic

Füllfeder
penna stilographic

Füllfederhalter
penna stilographic

Füllhorn
corno del abundantia;
cornucopia

Füllsel
Kochk farcitura, farce (F)

Füllung
replenamento;
(Zahn) obturation;
(Braten) farcitura;
(Tür~) pannello;
(Ballon) inflamento;
(Ladung) carga

Füllwort
expletivo;
parola expletive

fünf
cinque;
~ gerade sein lassen: non cercar difficultates/subtilitates;
clauder le oculos
Fünf die ~: le cinque

fünfarmig
de cinque bracios

Fünfeck
pentagono

fünfeckig
pentagonal, pentagon

fünferlei
de cinque species;
~ ..: cinque species de...

fünffach
quintuple

Fünffache
das ~: le quintuplo

Fünfflächner
penta(h)edro fünffüssig|fünffüßig ~er Vers: pentametro

fünfhundert
cinque centos

Fünfjahresplan
plano quinquenn/e,-al

fünfjährig
de cinque annos

fünfjährlich
quinquenn/e,-al

Fünfkampf
pentathlo

fünfmal
(de) cinque vices

fünfmalig
(de) cinque vices

Fünfmarkschein
billet de cinque marcos

fünfseitig
de cinque paginas;
Math pentagon,-al

Fünfsilber
pentasyllabo

fünfsilbig
pentasyllabe

fünftausend
cinque milles

fünfte
quinte;
den 5. März: le cinque de martio;
die 5. Kolonne: le quinte columna

Fünftel
quinto

fünftens
quinto;
in quinte loco

fünfter
s. fünfte

fünftägig
de cinque dies

fünfundzwanzig
vinti-cinque

fünfzehn
dece-cinque;
quindece;
etwa ~: un quindecena

fünfzehnte
dece-quinte

Fünfzehntel
quindecimo

fünfzehnter
dece-quinte

fünfzig
cinquanta

Fünfziger
quinquagenario

Fünfzigerin
quinquagenaria

fünfzigjährig
quinquagenari

fünfzigste
cinquantesime, quinquagesime

Fünfzigstel
cinquantesimo, quinquagesimo

fünfzigster
cinquantesime, quinquagesime

für
pro;
~ mich: pro me;
~ ihn: pro ille;
Schritt ~ Schritt: passo a passo;
~ diesen Preis: pro/ad iste precio;
Tag ~ Tag: die per die;
es hat et. ~ sich: isto non sembla mal;
~ und ~: (pro) semper;
das Für und das Wider: le pro e le contra;
ich ~ meine Person: quanto a me;
~s erste: pro nunc, in prime loco;
was ~ ein(er): qual

Fürbitte
intercession;
Rel a. prece;
~ einlegen (bei): interceder (presso)

Fürbitter
intercessor

fürchten
timer;
sich ~: haber pavor (de)

fürchterlich
terribile;
(abscheulich) horribile

fürliebnehmen
~ mit: contentar se de

Fürsorge
assistentia;
soziale ~: assistentia/previdentia social

Fürsorgeamt
officio de assistentia social

Fürsorgeanstalt
domo de correction

Fürsorgeerziehung
reeducation assistential;
(als Strafe) education correctional

Fürsorger
assistente social

Fürsorgerin
assistenta social

Fürsorgestaat
stato tutelar

Fürsorgewesen
assistentia social

fürsorglich
caute, previdente

Fürsprache
intercession;
~ einlegen für: interceder pro

Fürsprecher
intercessor;
(Anwalt) advocato

Fürsprecherin
intercessora, advocata

Fürst
prince;
(Ranghöchster) principe

Fürstengeschlecht
dynastia

Fürstenhaus
dynastia

Fürstentum
principato

Fürstin
princessa, principessa

fürstlich
principesc

Fürstlichkeit
principe

fürwahr
vermente;
in veritate

Fürwitz
indiscretion, curiositate

Fürwort
pronomine

Füsilier
fusilero

Füssling|Füßling
pede de calcea

füttern
dar a mangiar [-dzh-];
alimentar;
(Vögel) imbeccar;
dar le beccata (a);
(Kleidung) foderar
Füttern n le dar a mangiar;
(Kleidung) foderatura

Fütterung
alimentation, nutrimento, forrage;
(Kleidung) foderatura

Altere sitos de Wikia

Wiki aleatori