FANDOM


Waage
balancia;
Astr Libra;
(für Wagenlasten) bascula;
(Dezimal~) balancia decimal;
die ~ halten: contrabalanciar;
in der ~ halten: tener in equilibrio

Waagebalken
vecte

waagerecht
horizontal

waagrecht
horizontal

Waagschale
platto del balancia

Wabe
favo

Wabenhonig
melle de favo

wach
vigile, eveliate;
~ sein: vigilar, veliar;
~ werden: eveliar se

Wache
guarda;
(Posten) sentinella;
(Dienst) servicio de guarda/vigilantia;
~ haben/stehen: esser de guarda;
(Wachbleiben) velia;
auf ~ ziehen: montar le guarda

wachen
vigilar, veliar (über: super);
bei e-m Kranken ~: veliar presso un malado

Wachfeuer
foco de bivac(o)

wachhabend
de guarda

wachhalten
tener eveliate;
non lassar dormir

Wachhund
can de guarda

Wachmann
guardator, guardiano

Wachmannschaft
homines de guarda

Wacholder
junipero

Wacholderbeere
baca de junipero/junipera

Wacholderbranntwein
gin (E)

Wacholderstrauch
junipero, juniperiero

wachrufen
eveliar;
fig evocar

wachrütteln
(succuter pro) eveliar

Wachs
cera

Wachsabdruck
impression super cera

wachsam
vigilante

Wachsamkeit
vigilantia

wachsen
vi crescer;
fig augmentar;
e-r Sache gewachsen sein: esser al altitude/altor de alique;
gut gewachsen sein: haber bon figura;
~d: crescente;
vt incerar
Wachsen crescimento;
(An~) augmento;
(Wasser) crescita;
(zu Wachs) inceramento

Wachsfabrik
cereria

Wachsfigur
figur(in)a de cera

Wachskerze
candela de cera;
(f. Kirchen) cereo

Wachsleinwand
tela cerate

Wachsmalerei
encaustica

Wachspuppe
pupa de cera

Wachssalbe
cerato

Wachsstreichholz
flammifero de cera

Wachstuch
tela cerate

Wachstum
crescentia;
Bot vegetation

Wacht
guarda

Wachtdienst
(servicio de) guarda

Wachtel
coturnice;
qualia

Wachtelhund
espaniol

Wachtfeuer
foco de bivac(o)

Wachtmeister
sergente-major;
s.a. Schutzmann

Wachtparade
parada del guarda (entrante)

Wachtposten
sentinella;
posto de guarda

Wachtraum
local de guarda

Wachtschiff
nave guarda-costas

Wachtstube
local de guarda

Wachtturm
turre de guarda;
(Burg) donjon

wackelig
vacillante;
(Gang) incerte

wackeln
vacillar, oscillar;
(Zahn) mover se;
fig esser incerte/insecur/pauco secur;
mit dem Stuhl ~: balanciar se sur su sedia

wacker
brave, prode;
(bieder) honeste

wacklig
vacillante;
(Gang) incerte

Wade
sura

Wadenbein
fibula, perone

Wadenkrampf
crampo sural/del gamba

Wadenstrumpf
calcea usque al genu;
calcea de sport

Waffe
arma;
zu den ~n greifen: prender le armas;
blanke ~: arma blanc;
die ~n strecken: render/deponer le armas

Waffel
wafla

Waffeleisen
forma/ferro a waflas

Waffenbruder
companion de armas

Waffenbrüderschaft
fraternitate de armas

Waffendienst
servicio militar

waffenfähig
apte a portar le armas, apte al servicio militar

Waffengattung
arma

Waffengeklirr
strepito/ruito del armas

Waffengewalt
fortia del armas

Waffenhandlung
commercio/vendita de armas, armeria

Waffenhändler
mercante/venditor de armas

waffenlos
sin armas;
disarmate;
(poet.wehrlos) inerme

Waffenrock
tunica militar

Waffenruhe
tregua

Waffenschein
permisso de (portar) armas

Waffenschmied
armero;
reparator [resp. montator] de armas

Waffenstillstand
armistitio

Waffentat
gesta;
facto de armas

Waffentragen
porto de armas

Waffenträger
portator/homine de armas

Waffenübung
exercitio militar/con le armas

waffnen
armar

Wagehals
temerario

wagehalsig
temerari

Wagehalsigkeit
temeritate

Wagemut
audacia

wagemutig
audac(ios)e, temere

wagen
osar (et. zu tun: facer alique);
sich ~: riscar se;
hasardar
Wagen n risco, audacia;
m vectura, carro, auto, carrossa;
(Bahn) wagon;
(Kutsche) cochi [-sch-];
(der Schreibm.) carro;
(Last~) camion (F);
Astr der Große/resp. Kleine ~: Ursa major/resp. minor

Wagenabteil
compartimento

Wagenaufbau
carrosseria

Wagenbauer
carrossero;
constructor de carros

Wagendecke
copertura de camion/resp. auto, carro

Wagenführer
(Tram) conductor;
(Auto) autoista, chauffeur (F);
(Kutscher) cochiero [-sch-]

Wagengestell
chassis (F)

Wagenhalle
garage (F)

Wagenheber
cric

Wagenladung
carrettata, carrata

Wagenpark
(Bahn) material rolante;
(Autos) parco pro autos

Wagenpferd
cavallo de tracto

Wagenschlag
porta de auto

Wagenschmiere
grassia de carro

Wagenschuppen
remissa

Wagenspur
tracia de rota

Wagenwinde
cric

Wagestück
interprisa hardite

Waggon
wagon

Waghals
temerario

waghalsig
temerari

Waghalsigkeit
temeritate

Wagnis
risco;
interprisa hasardose

Wahl
(Auslese) selection;
Pol election;
(zwischen 2 Dingen) alternativa;
(notgedrungene) option;
(Abstimmung) votation;
wer die ~ hat, hat die Qual: qui ha selection, ha affliction

Wahlakt
votation

Wahlbeeinflussung
pression electoral

wahlberechtigt
con derecto de voto/votar;
die ~en: le electores

Wahlberechtigung
derecto de voto/votar

Wahlbeteiligung
participation al votation/scrutinio;
affluentia al urnas

Wahlbezirk
circumscription electoral

Wahlbüro
bureau (F)/local/station electoral/de votation

Wahlergebnis
resultato del electiones/scrutinio

Wahlfach
disciplina facultative

Wahlfeldzug
campania electoral

wahlfähig
qui ha le derecto de votar;
(wählbar) elegibile

Wahlgang
scrutinio

Wahlgesetz
lege electoral

Wahlheimat
patria adoptive/elective

Wahlkampf
lucta electoral

Wahlkreis
circumscription electoral;
districto electoral

Wahlliste
lista electoral

Wahllokal
bureau (F)/local/station electoral/de votation

wahllos
sin distinction;
Adj confuse

Wahlmann
elector delegato

Wahlmanöver
manovra electoral

Wahlniederlage
disfacta electoral

Wahlrecht
derecto electoral/de suffragio;
allgemeines ~: suffragio universal

Wahlrede
discurso electoral

Wahlspruch
devisa, motto

Wahlurne
urna (del votationes)

Wahlversammlung
assemblea electoral

Wahlzettel
scheda electoral

Wahn
illusion, delusion;
follia

Wahnbild
chimera;
Med hallucination

Wahngebilde
chimera, phantasma

Wahnglaube
superstition;
credentia chimeric

Wahnsinn
follia, dementia;
Med alienation mental

wahnsinnig
folle, insan, demente

Wahnvorstellung
hallucination;
idea fixe

Wahnwitz
disration;
absurditate;
phrenesia

wahnwitzig
folle, absurde, disrationabile;
phrenetic

wahr
ver;
(wirkl.) real;
(echt) genuin;
so ~ ich lebe: si ver como io vive;
nicht ~?: non ver?;
nonne?;
~ machen: realisar

wahren
preservar, mantener;
(Zunge) tener;
(Rechte) defender;
den Schein ~: salvar le apparentias Pl

wahrhaben
nicht ~ wollen: non admitter (le possibilitate de)

wahrhaft
verace, veridic;
Adv vermente!

wahrhaftig
verace, veridic;
Adv vermente!

Wahrhaftigkeit
veracitate, veridicitate;
sinceritate

Wahrheit
veritate;
um die ~ zu sagen: a dicer ver

Wahrheitsbeweis
prova (del veritate)

wahrheitsgemäss|wahrheitsgemäß
conforme al veritate

Wahrheitsliebe
veracitate;
amor del veritate

wahrheitsliebend
verace, veridic

wahrlich
vermente, realmente

wahrnehmbar
perceptibile, visibile

wahrnehmen
perciper, remarcar;
(betrachten) observar;
(Gelegenheit) sasir, caper;
(Interessen) defender;
(Geschäfte) prender le direction de

Wahrnehmung
perception, observation;
defensa

Wahrsagekunst
arte divinatori

wahrsagen
divinar;
dicer le bon aventura
Wahrsagen n divination;
prediction

Wahrsager
divinator;
(aus der Hand) chiromante

Wahrsagerei
divination;
prediction;
chiromantia

Wahrsagung
divination;
prediction;
chiromantia

wahrscheinlich
verisimile, probabile;
Adv verisimilemente, probabilemente;
sin dubita

Wahrscheinlichkeit
probabilitate, verisimilitude

Wahrscheinlichkeitsrechnung
calculo de probabilitate

Wahrspruch
verdicto

Wahrung
mantenentia;
defensa, salveguarda

Wahrzeichen
marca/signo distinctive;
fig symbolo, emblema

Waise
orphan/o,-a

Waisenhaus
orphanato

Waisenkind
orphan/o,-a

Waisenknabe
orphano

Waisenmädchen
orphana

Waisenvater
director de orphanato

Wal
(Gattung) cetaceo;
(~fisch) balena

Walboot
baleniera

Wald
foreste, silva;
(kleinerer) bosco

waldarm
disarborisate

Waldbrand
incendio de foreste

Walderdbeere
fraga silvatic/de bosco

Waldesdunkel
umbra del foreste

Waldfrevel
delicto forestal

Waldgebirge
montania boscose

Waldhorn
corno de chassa [sch-]

Waldhüter
guardaboscos;
guarda forestal

waldig
silvose, boscose

Waldkultur
silvicultura

Waldland
terreno silvose

Waldmeister
Bot asperula

Waldnymphe
dryade;
nympha del boscos

Waldpflanze
planta silvatic/silvestre

Waldrand
bordo/orlo del foreste

waldreich
ric/abundante in forestes;
silvose

Waldschnepfe
Ornith bec(c)assa

Waldschule
schola al aere libere

Waldwirtschaft
foresteria;
(Lokal) restaurante in le foreste

Walfahrer
baleniera

Walfang
pisca del balena;
chassa [sch-] al balena

Walfisch
balena

Walfänger
balenero

Walke
fullatura

walken
fullar

Walker
fullator

Walkmühle
fullatorio

Walkmüller
fullator

Walküre
valkyria

Wall
vallo;
(Erd~) terrapleno

Wallach
cavallo castrate

Wallarbeit
labor de terra

wallen
(gehen) ir a pede, marchar [-sch-];
(pilgern) pelegrinar;
(wogen) undear, fluctuar

wallfahren
pelegrinar, peregrinar

Wallfahrer
pelegrino; peregrino

Wallfahrerin
pelegrina; peregrina

Wallfahrt
pelegrinage, peregrination

wallfahrten
pelegrinar, peregrinar

Wallung
undulation;
(Sieden) ebullition;
(Aufregung) agitation;
(Blutandrang) congestion;
in ~ bringen: emover, excitar;
in ~ geraten: emover/commover/excitar se

Walnuss|Walnuß
nuce

Walnussbaum|Walnußbaum
nuciero

Walross|Walroß
cavallo marin

Walstatt
campo de battalia

walten
regnar (über: super); governar;
(wirken) ager;
s-s Amtes ~: exercer su functiones;
das walte Gott: assi sia;
Gott läßt seine Gnade ~ über: Deo accorda su gratia a;
Gnade ~ lassen: usar clementia;
unter den ~den Umständen: in le circumstantias presente

Waltran
oleo de balena

walzbar
laminabile

Walzblech
latta laminate

Walze
cylindro; rolo;
(Straßen~) rolo compressor;
fam auf der ~: in vagabundage

Walzeisen
ferro laminate

walzen
vt (allgem.) cylindrar;
(Metall) laminar;
(Boden) applanar;
(Teig) extender con rolo;
vi (tanzen) dansar un walzer (D)

walzenförmig
cylindric

Walzer
walzer (D)

Walzertänzer
dansator de walzer

Walzmaschine
laminatorio;
(Hütte) lamineria

Walzwerk
laminatorio;
(Hütte) lamineria

Wamme
(Bauch) pancia

Wams
camisola

Wand
pariete;
(Mauer) muro;
spanische ~: paravento;
(e-r Felsmasse) rocca abrupte;
j-n an die ~ drücken: mitter alicuno al muro;
(ausschalten) eliminar alicuno

Wandbekleidung
revestimento de pariete

Wandbeleuchtung
lampa de pariete

Wandbespannung
revestimento de pariete

Wandbrettchen
planc(hett)a mural

Wandel
(Änderung) cambiamento;
(Lebens~) vita, conducta;
Handel und ~: commercio (e industria);
~ schaffen (in et.): cambiar/modificar alique;
introducer cambiamentos [resp. reformas] ad alique

wandelbar
variabile, mutabile, inconstante, instabile

Wandelgang
hall (E);
sala del passos perdite;
Theat foyer (F)

Wandelhalle
hall (E);
sala del passos perdite;
Theat foyer (F)

wandeln
vt mutar, cambiar, transformar;
vi passar, vader, promenar se, camminar

Wandelstern
stella errante;
planeta

Wanderausstellung
exposition ambulante

Wanderbibliothek
bibliotheca circulante

Wanderbursche
artisano ambulante (pro apprentissage);
companion migrante

Wanderbühne
theatro ambulante

Wanderdüne
duna movente/mobile

Wanderer
viagiator [-dzh-] (a pede);
excursionista;
tourista [tu-]

Wanderfahrt
excursion

Wanderfalke
falcon peregrin(o)

Wanderheuschrecke
locusta migratori

Wanderjahre
annos de viage

Wanderkarte
carta/mappa stratal

Wanderleben
vita nomade/vagabunde

wandern
viagiar [-dzh-] (a pede);
marchar [-sch-], camminar;
nach X ~: facer un excursion a X;
peregrinar
Wandern n excursionismo;
promenada

wandernd
ambulante

Wanderniere
ren mobile;
Med nephroptosis

Wanderprediger
predicator itinerante/ambulante/viagiante

Wanderpreis
premio/tropheo ambulante/alternate

Wanderschaft
viage (a pede);
peregrination

Wandersmann
s. Wanderer

Wandersport
tourismo pedestre

Wanderstab
baston de viagiator [-dzh-]

Wandertrieb
instincto de migration;
nomadismo

Wanderung
peregrination, viage, excursion;
Hist migration

Wandervogel
ave migrator/de passage;
(Pfadfinder) (juvene) explorator

Wandervolk
populo nomade

Wanderzirkus
circo ambulante/nomade

Wandgemälde
pictura mural;
fresco

Wandkalender
calendario mural

Wandkarte
carta/mappa mural

Wandleuchter
candelabro/lampa de pariete;
lampa mural a bracio

Wandlung
mutation, transformation;
Rel transsubstantiation;
elevation del hostia

Wandmalerei
pictura mural

Wandschirm
paravento

Wandschrank
armario mural/de pariete/incastrate

Wandtafel
tabula nigre

Wandteller
platto mural

Wandteppich
tapisseria

Wanduhr
horologio de pariete;
pendula (mural)

Wandung
pariete

Wange
gena

Wankelmut
irresolution, inconstantia, versatilitate

wankelmütig
irresolute, inconstante, versatile

wanken
vacillar, claudicer, titubar;
ins Wanken kommen/geraten: comenciar a vacillar;
Mil perder le moral;
ceder;
~ machen, ins Wanken bringen: facer vacillar;
Mil dismoralisar

wann
quando;
es sei, ~ es wolle: non importa quando;
in qualcunque tempore;
quandocunque;
dann und ~: de tempore in tempore

Wanne
alveo (de banio);
(Kufe) cupa;
(Getreide~) vanno

Wannenbad
banio in alveo

Wanst
pancia

Wanze
cimice

Wanzenkraut
Bot cimicaria

Wanzennest
nido de cimices

Wanzenstich
morsura de cimice

wanzig
cimicose

Wappen
blason;
armas Pl

Wappenamt
officio heraldic

Wappenherold
heraldo

Wappenkunde
heraldica

Wappenschild
blason, scuto

Wappenspruch
devisa

wappnen
armar (mit: de)

Ware
merce, mercantia;
erstklassige ~: merce de prime qualitate;
seidene/resp. wollene ~: seteria, resp. laneria

Warenabsatz
vendita

Warenaufzug
monta-cargas

Warenautomat
distributor automatic

Warenbestand
stock (de merces)

Warenbörse
bursa del merces

Warenhaus
(grande) magazin

Warenkunde
cognoscentia/cognoscimento del productos/merces

Warenlager
deposito (de merces)

Warenprobe
monstra

Warenrechnung
factura

Warenstempel
marca de fabrica

Warenvorrat
stock;
fundo de magazin/boteca

Warenzeichen
marca de fabrica

warm
calde, calide;
fig calorose;
es ist ~: il face caldo/calido;
mir ist ~: io ha/senti calor;
sich ~ arbeiten: calefacer se per laborar;
~ sein: caler;
~ machen: calefacer;
~ werden: calefacer se;
~ anziehen: vestir caldemente;
Warmes essen/resp. trinken;
mangiar [-dzh-] [resp. biber] alique calde

warmblütig
de sanguine calde

warmherzig
calorose

Warmlaufen
(Achse) calefaction (de axe)

Warmluft
aere calde/calide/calefacite

Warmluftheizung
calefaction per aere calefacite

Warmwasserheizung
calefaction per aqua calde/calide

Warmwasserversorgung
distribution de aqua calde/calide

warnen
advertir, prevenir;
~ vor: mitter in guarda contra;
vor .. wird gewarnt: guardar se de ..

Warner
admonitor, advertitor

Warnmeldedienst
servicio de alarma [Mil alerta]

Warnsirene
sirena de alarma

Warnung
advertimento;
admonition;
(Meldung) aviso;
zur ~ dienen: servir de lection

Warnungsdienst
servicio de alarma/advertimento

Warnungssignal
signal de advertimento

Warnungstafel
placa/tabula de aviso;
(Verbot) posto de interdiction

Wart
guardiano

Warte
turre de guarda;
observatorio

Wartefrau
custode, guardiana;
(Krankenwärterin) infirmera

Wartegeld
medie salario;
salario de attender

Wartehalle
sala de attender

warten
vi expectar, attender (auf j-n: alicuno);
vt j-n ~: curar/assister/guardar alicuno

Warteraum
sala de attender

Wartesaal
sala de attender

Wartezeit
tempore de attender

Wartturm
turre de guarda

Wartung
assistentia, tractamento;
Techn manutention

warum
proque, perque, quare

Warze
verruca

warzig
verrucose

was
que;
(bezügl.) lo que;
~ für (ein): que;
qual;
~ gibt es Schöneres als ..?: que cosa plus belle que ..? ~ kostet?: quanto costa?;
~ ist die Uhr?: que hora es?;
~ lachst du?: proque ride tu?;
~ auch immer: quecunque;
~ mich betrifft: quanto a me;
er läuft, ~ er kann: ille curre tanto como/quanto ille pote;
das ist ~/etwas anderes: (isto) es un altere cosa

Waschanstalt
lavanderia

waschbar
lavabile

Waschbecken
cupetta;
(Waschtisch) lavabo

Waschblau
anil;
blau (de lixivia)

Waschbär
procyon

waschecht
lavabile;
resistente (al lavanda);
fig authentic

waschen
lavar
Waschen n lavatura;
(der Wäsche) lavanda;
(in der Lauge) lixivia

Waschfass|Waschfaß
cupa (a lavanda)

Waschfrau
lavandera

Waschhaus
lavatorio

Waschkeller
lavatorio

Waschkessel
caldiera de lavanda

Waschküche
lavatorio

Waschlappen
pannello de lavar;
fig poltron

Waschlauge
lixivia

Waschleder
corio lavabile;
pelle de camoce

Waschmaschine
machina de lavar

Waschraum
lavatorio

Waschschüssel
cupetta

Waschseide
seta lavabile

Waschseife
sapon de toilette (F)/resp. lavanda

Waschtisch
lavabo

Waschtrog
cupa a/de lavanda

Waschung
lavation, lavatura;
Med lavage;
(Rel, RCC) ablution

Waschweib
lavandera;
fig commatre

Waschzettel
lista del linage (date a lavar)

Wasser
aqua;
zu ~ und zu Lande: per mar e (per) terra;
aufs ~ niedergehen: Flugz amarar;
sich über ~ halten: mantener se a flucto;
Mar ~ einnehmen: facer aqua;
unter ~ setzen: inundar, submerger;
unter ~ stehen: esser inundate/submergite;
ihm läuft das ~ im Munde: le veni le aqua in bucca;
über das große ~ fahren: transversar le Oceano

Wasserabfluss|Wasserabfluß
defluxo de aqua

wasserarm
povre in aqua;
aride
Wasserarm canal;
bracio de aqua

Wasserarmut
manco de aqua

Wasserbad
banio-maria

Wasserball
(Sport) water-polo (E)

Wasserbau
construction hydraulic

Wasserbaukunst
hydraulica;
architectura hydraulic

Wasserbecken
bassino

Wasserbehälter
reservoir (F)/recipiente/tank (de aqua)

Wasserblase
Med ampulla, bulla

Wasserbombe
bomba submarin/de profunditate

Wasserbremse
freno hydraulic

Wasserdampf
vapor de aqua

wasserdicht
impermeabile;
a prova de aqua

Wasserdruck
pression hydraulic

Wassereimer
situla

Wasserfahrt
promenada in barca

Wasserfall
cadita de aqua;
(großer) cataracta;
(kleiner) cascada

Wasserfarbe
color de aqua

Wasserfarbengemälde
aquarella

Wasserflasche
carrafa

Wasserfloh
pulice aquatic/de aqua

Wasserflugzeug
hydro(aero)plano;
hydroavion

Wasserflut
inundation

Wasserfläche
superfacie/superficie del aqua

Wasserfracht
frete

Wassergang
canal

Wassergehalt
grado de humiditate

Wasserglas
vitro ad aqua;
Chem silicato de potassa

Wassergraben
fossato (implite de aqua)

Wassergrube
cisterna

Wasserguss|Wasserguß
pluvia

Wasserhahn
valvula (del aqua)

wasserhaltig
aquose

Wasserhebewerk
pumpa hydraulic

Wasserheilanstalt
establimento hydrotherapeutic/hydrotherapic

Wasserheilkunde
hydrotherapia

Wasserhose
tromba (de aqua; marin)

Wasserhuhn
gallina de aqua

Wasserjungfer
Zool libellula

Wasserkanne
potto ad aqua;
urceo

Wasserkante
litoral, costa

Wasserkarte
carta hydrographic

Wasserkessel
caldiera

Wasserklosett
water-closet (E);
cabinetto;
s.a. Abtritt

Wasserkopf
Med Pers hydrocephalo;
Krankh hydrocephalia

Wasserkraft
fortia hydraulic

Wasserkraftwerk
central hydroelectric

Wasserkrug
urceo

Wasserkunde
hydrologia

Wasserkur
cura hydrotherapic

Wasserkühlung
refrigeration per aqua

Wasserlauf
curso de aqua

Wasserleitung
Arch aqueducto;
(im Hause) conducta de aqua

Wasserlilie
lilio de aqua

Wasserlinie
Mar linea de flottation

Wasserlinse
Bot lemna;
lente de aqua

wasserlos
sin aqua

Wassermalerei
pictura ad aquarella

Wassermangel
manco de aqua

Wassermann
Astr Aquario

Wassermarke
filigrana

Wassermelone
melon de aqua

Wassermesser
m hydrometro

Wassermühle
molino de aqua

wassern
ammarar
Wassern n ammarage

Wassernixe
undina, naiade, nympha

Wassernot
scarsitate/manco de aqua

Wasserpflanze
planta aquatic

Wasserpocken
Med varicella

Wasserpolizei
policia fluvial

Wasserpumpe
pumpa hydraulic

Wasserrad
rota hydraulic

Wasserratte
ratto de aqua;
(Mar Seemann) lupo de mar

wasserreich
abundante in aqua

Wasserrohr
tubo/conducta de aqua

Wasserrose
lilio de aqua

Wasserschaden
damno causate per le aqua

Wasserscheide
linea divisori del aquas

Wasserscheu
hydrophobia;
pavor/horror del aqua
wasserscheu hydrophobe

Wasserschi
ski nautic

Wasserschlange
serpente aquatic

Wasserschlauch
manica de aqua;
(zum Sprengen) tubo de (ir)rigation

Wassersnot
inundationes Pl

Wasserspeicher
reservoir (F)

Wasserspeier
gargola

Wasserspiegel
nivello de aqua

Wassersport
sport nautic;
canoage

Wasserspülung
rinciage per siphon

Wasserstand
altor [resp. nivello] del aqua

Wasserstandsanzeiger
indicator del altor de(l) aqua;
hydrometro;
fluviometro

Wasserstiefel
botta impermeabile

Wasserstoff
Chem hydrogeno

Wasserstoffbombe
bomba de hydrogeno

Wasserstoffsuperoxyd
aqua oxygenate

Wasserstrahl
jecto de aqua

Wasserstrasse|Wasserstraße
via fluvial/navigabile

Wassersucht
hydrop(i)sia

Wassersuppe
suppa tenue

wassersüchtig
hydropic

Wassertier
animal aquatic

Wassertransport
transporto fluvial/resp. maritime

Wasserträger
portator de aqua

Wasserturbine
turbina hydraulic

Wasserturm
castello/turre/reservoir (F) de/pro aqua

Wasseruhr
contator de aqua

Wasserung
amarage

Wasserverdrängung
displaciamento de aqua

Wasserversorgung
approvisionamento de aqua;
servicio de aquas (currente)

Wasservogel
ave aquatic

Wasservorrat
provision de aqua

Wasserwaage
nivello de aqua

Wasserweg
auf dem ~: per via fluvial/resp. maritime

Wasserwelle
unda;
(Frisur) (le) poner in plicas

Wasserwerk
central hydraulic/de distribution de aqua

Wasserzeichen
filigrana

waten
durch e-n Bach ~: passar un rivo a vado;
(durch~) vadar

Watsche
fam claffo

watschelig
flaccide

watscheln
vacillar;
marchar [-sch-] como un anate

Watt
Mar basse fundo;
(Sandbank) banco de sablo;
Elektr watt

Watte
watta;
coton hydrophile;
mit ~ füttern: wattar

Wattebausch
tampon (F)

Wattenmeer
estuario

wattieren
wattar

wauwau
wauvau!: baubau!, vauvau!

Webart
texito, textura

Webe
pecia de tela

weben
texer

Weber
texitor

Weberbaum
rolo de telario

Weberei
textura;
(Ort) texitoria;
(Gewebe) texito

Webereinschlag
trama

Weberin
texitora

Weberschiffchen
navetta (de texitor)

Weberspule
bobina

Webstuhl
telario

Webwaren
Pl textiles

Wechsel
cambiamento;
(Austausch) excambio;
(~brief) littera de cambio;
(gezogener ~) tratta;
(regelm.) alternation;
(Veränderung) variation;
Astr revolution;
(Tausch) troco

Wechselagent
agente de cambio

Wechselakzept
(Wechselannahme) acceptation de un littera de cambio

Wechselaussteller
tirator de un littera de cambio

Wechselbalg
infante de incubo;
parve monstro

Wechselbank
banca de cambio

Wechselbewegung
Phys movimento reciproc

Wechselbeziehung
correlation

Wechselbrief
littera de cambio

Wechselbürge
avalista

Wechselbürgschaft
aval

Wechseldiskontierer
discontator

Wechselfall
peripetia

Wechselfieber
febre intermittente

Wechselfrist
dies Pl de gratia

wechselfähig
apte a/pro tirar un littera de cambio

Wechselfälle
Pl vicissitudes

Wechselgeld
cambio, moneta

Wechselgesang
canto alternate

Wechselgeschäft
affaire (F)/negotio de cambio

Wechselgespräch
dialogo

Wechselgetriebe
(Auto) ingranage de velocitate

Wechselinhaber
portator de un littera de cambio

Wechseljahre
(Frau) menopausa;
(Mann) andropausa

Wechselkurs
curso de cambio

Wechselmakler
agente de cambio;
agiotator

wechseln
cambiar;
(Wohnung, Meinung, Kleider) cambiar de;
(austauschen) excambiar;
(ablassen) alternar;
die Kleider ~: cambiar de vestimentos;
(Speisen) variar;
(Stimme) mutar

wechselnd
cambiante;
variabile;
alternative

Wechselnehmer
prenditor, portator

Wechselprotest
protesto, protestation

Wechselrecht
derecto cambial

Wechselrede
dialogo

Wechselreim
rima alternate/cruciate

Wechselschalter
commutator

Wechselschaltung
commutation (alterne)

wechselseitig
reciproc, mutual

Wechselseitigkeit
reciprocitate, mutualitate

Wechselstrom
currente alternative

Wechselstube
officio de cambio

Wechselverkehr
giro (I)

wechselvoll
variate;
plen de vicissitudes

wechselweise
alternativemente

Wechselwinkel
angulo alterne

Wechselwirkung
action reciproc

Wechselwirtschaft
cultura alternate

Wechsler
cambista

Wecke
panetto (fin)

Wecken
I panetto (fin);
II n evelia;
Mil diana
III wecken Vb eveliar

Wecker
eveliator (a. Uhr)

Weckruf
evelia

Wedel
(aus Straußenfedern) flabello;
(Fliegen~) chassa-muscas [sch-];
(Staub~) dispulverator;
(Fächer) ventalio;
Rel aspersorio;
(Schwanz) cauda

wedeln
flabellar;
ventilar;
mit dem Schwanz ~: agitar le cauda

weder
~ .. noch: ni .. ni

Weg
cammino;
(Straße) strata;
(Pfad) sentiero, semita;
(Bahn) via;
e-r Frage aus dem ~e gehen: eluder un question;
sich auf den ~ machen: poner se in marcha [-sch-], mitter se in cammino;
in den ~ treten: barrar le cammino;
in die ~e leiten: incamminar (alique);
woher des ~es?: de ubi veni vos?
weg Adv ~ sein: (Pers.) esser absente;
(Sache) mancar;
esser perdite;
ganz ~ sein: esser furiose [foras de se];
Kopf ~!: attention al testa;
~ (damit)!: foras!;
(fortgegangen) exite, partite

wegarbeiten
levar a fortia de labor

wegbegeben
sich ~: partir

wegbekommen
successar supprimer

Wegbereiter
precursor, pionero

wegblasen
sufflar via/foris

wegbleiben
non venir;
nicht lange ~: non tardar a retrovenir/revenir

wegblicken
reguardar alterubi;
disviar le reguardo

wegbringen
levar;
portar via;
Pers abducer

wegdenken
imaginar se alique como lontan;
facer abstraction de;
sich ~: transportar se con le pensata alterubi

wegdrängen
repeller, repulsar;
chassar [sch-] via

wegdürfen
poter [haber le permission de] partir

Wegeaufseher
inspector del stratas

Wegebau
construction del stratas

Wegebaumeister
ingeniero stratal

Wegebezeichnung
indicationes/signales Pl touristic [tu-]

Wegegeld
pedage

wegeilen
partir in haste

Wegelagerer
brigante, malandrino

wegen
a causa de;
pro;
von j-s ~: in nomine de alicuno;
von Amts ~: de officio;
von Rechts ~: de derecto;
meinet~: pro me;
a causa de me;
(in Anbetracht) in consideration de;
(in betreff) re

Wegenetz
rete stratal

Wegerich
Bot plantagine

wegessen
mangiar [-dzh-] toto

wegfahren
partir;
vt abducer (in vehiculo)

Wegfall
suppression

wegfallen
esser supprimite;
perder se cadente

wegfangen
attrappar

wegführen
abducer

Weggang
partita

weggeben
dar (via)

weggehen
partir

Weggenosse
companion de strata

weghaben
haber recipite;
fam et. ~: esser intelligente;
haber intendimento

weghelfen
adjutar a partir/resp. fugir

weghängen
pender alterubi

wegjagen
chassar [sch-]

wegkommen
partir;
(abhanden kommen) perder se;
disparer

Wegkreuzung
bifurcation

wegkönnen
poter partir

weglassen
omitter;
Pers lassar partir

weglaufen
fugir;
currer via

weglegen
mitter al latere

wegleugnen
negar

wegmachen
levar, remover;
facer disparer

Wegnahme
levamento, retiramento

wegnehmen
levar, retirar

wegpacken
rangiar [-dzh-] (alterubi);
sich ~: discampar

wegradieren
abrader

wegraffen
derobar;
fig occider

wegreissen|wegreißen
aveller

wegräumen
remover

wegrücken
remover, displaciar

wegschaffen
portar via;
Math eliminar

wegschaufeln
levar con un pala

wegschicken
mandar via

wegschleichen
sich ~: glissar se

wegschnappen
attrappar, sasir

Wegschnecke
limace

wegschneiden
taliar/secar via;
Chir amputar

wegsehen
detornar le oculos

wegsehnen
sich ~: desirar ardentemente de partir

wegsetzen
vt mitter al latere;
vi ~ über et.: saltar trans alique;
sich ~ über et.: superponer se ad alique

wegstehlen
sich ~: eclipsar se

wegstellen
mitter/poner al latere

wegsterben
esser rapite per le morte

wegstossen|wegstoßen
repeller, repulsar

Wegstrecke
percurso

wegstreichen
cancellar

wegstürzen
exir precipitosemente

wegtragen
porter via

wegtreten
retirar se;
Mil rumper le rangos

wegtun
s. weglegen, wegsetzen

Wegweiser
indicator stratal/del stratas

wegwenden
detornar

wegwerfen
jectar via

wegwerfend
disdignose, despectose

wegwischen
levar essugante

Wegzehrung
viatico

wegziehen
vt traher via;
retirar;
vi partir;
cambiar de domo

Wegzug
partita;
cambiamento de domo

wegätzen
levar per aqua forte;
Med cauterisar

weh
guai;
j-m ~ tun: facer mal ad alicuno;
~ dir!: guai a te!;
der Kopf tut mir ~: le capite me dole;
~ tun/schmerzen doler
Weh mal;
(Schmerz) dolor;
Kopf~: mal de capite;
Zahn~: mal de dentes

Wehe
(Schnee~) nive amassate

Wehen
Pl dolores del parto
wehen (Wind) sufflar;
(Fahne) flottar

Wehgeschrei
critos Pl de dolor

Wehklage
lamento

wehklagen
lamentar (über: de, re)

wehleidig
plangente, pietose

Wehmut
melancholia

wehmütig
melancholic

Wehr
f defensa;
(Waffe) arma (defensive);
(Brustwehr) parapectore;
(Bollwerk) vallo;
sich zur ~ setzen: defender se;
opponer resistentia (a);
(n) (Damm) dica;
(in Flüssen) barrage

Wehrbereich
districto militar

Wehrdienst
servicio militar

wehrdienstfähig
apte al servicio militar

wehren
sich ~: defender se;
sich s-r Haut/resp. s-s Lebens ~: defender su pelle/resp. vita;
j-m et. ~: impedir alicuno de facer alique

Wehrgehänge
bandoliera

Wehrgesetz
lege super le recrutamento

wehrhaft
capace de portar armas;
resistente

Wehrkraft
fortia defensive;
potentia bellic

wehrlos
sin armas;
indefense

Wehrlosigkeit
manco de defensa;
stato inerme

Wehrmacht
fortias Pl armate

Wehrpflicht
servicio militar obligatori

wehrpflichtig
subjecte al servicio militar obligatori

Wehrstand
stato militar

Wehrweinenbezirk
districto militar

Weib
femina (a. Zool)

Weibchen
(kleines Weib) feminetta;
Zool femina;
Kaninchen~: conilia;
Papageien~: papagai femina

Weiberfeind
misogyno

Weiberfeindschaft
misogynia

Weiberfreund
(Frauenliebhaber) philogyno

Weiberherrschaft
domination del feminas

Weiberrock
gonnella

Weibervolk
feminas Pl

weibisch
effeminate;
~ machen: effeminar;
~ werden: effeminar se

weiblich
feminin;
~ machen: feminisar;
das ewig Weibliche: le eterne feminino;
Gram das ~e Geschlecht: feminino

Weiblichkeit
femininitate

weibmännlich
Bot gynandre

Weibsbild
femina commun;
creatura

Weibsperson
femina commun;
creatura

weich
molle;
(zart) tenere, delicate;
(~herzig) sensibile;
(Ton) dulce, suave;
(Metall) malleabile;
~ machen: amollir, emollir;
(besänftigen) mollificar;
intenerir;
~ werden: amollir se;
fig (sich rühren lassen) intenerir se;
~ treten: Chem malaxar

Weichbild
peripheria;
area municipal

Weiche
Anat inguine;
flanco;
(Bahn) cambio, agulia

weichen
vi ceder (ante), recular;
vt amollir

Weichensteller
deviator;
cambiator de vias

Weichenstellung
cambio de via

Weichenstellwerk
posto de manovra/signales

weichgekocht
(Ei) coc(i)te durante tres minutas

Weichheit
mollessa, teneressa;
(Gemüt) dulcor

weichherzig
sensibile, tenere

Weichherzigkeit
sensibilitate;
teneressa (de corde)

Weichkäse
caseo molle

weichlich
molle, effeminate

Weichling
effeminato;
(Wollüstling) voluptuario

Weichselkirschbaum
byssino;
ceresiero acide

Weichselkirsche
ceresia acide;
byssina (Gr)

Weichselrohr
canna de byssino

Weichteile
partes molle

Weichtier
mollusco

Weide
(Baum) salice;
(Vieh~) pastura (a. Nahrung);
(Korb~) vimine;
fig delectation

Weideland
pastura

weiden
pascer, pasturar;
sich ~ an: delectar se in

Weidenbaum
salice

Weidengebüsch
saliceto

Weidengerte
virga de salice

Weidenkorb
corbe de vimine

Weidenkätzchen
amento de salice

Weidenrute
vimine

Weideplatz
pastura

Weiderecht
derecto de pastura

weidlich
brave, valiente;
(Adv reichlich) multo;
grandemente;
(ordentl.) passabilemente

Weidmann
chassator [sch-], venator

Weidmannsheil
Weidmannsheil!: bon chassa! [sch-]

Weidmannssprache
terminos Pl de veneria/chassa [sch-]

Weidwerk
chassa [sch-], veneria;
arte venatori

weigern
negar, recusar;
sich ~: refusar

Weigerung
refusa

Weigerungsfall
im ~e: in caso de refusa

Weih
(Gabel~) Zool milano

Weihbild
imagine votive

Weihbischof
episcopo suffraganee

Weihe
consecration;
(Priester~) ordination;
(Segnung) benediction;
(Einweihung) inaugura tion;
fig solemnitate;
(Gabel~) Zool milano

weihen
consecrar, ordinar, benedicer, inaugurar

Weiher
stagno;
(Fischteich) vivario

Weihestunde
commemoration/acto solemne

Weihestunden
Pl horas sacre/sacrate

Weihestätte
loco consecrate

weihevoll
solemne

Weihgabe
offerenda;
dono votive

Weihgeschenk
offerenda;
dono votive

Weihnacht
Natal

Weihnachten
Natal

weihnachtlich
de Natal

Weihnachtsabend
vigilia de Natal

Weihnachtsbaum
arbore de Natal

Weihnachtsbescherung
distribution del presentes de Natal

Weihnachtsfeier
celebration del festa de Natal

Weihnachtsfest
festa de Natal

Weihnachtsgeschenk
presente/strena de Natal

Weihnachtslied
canto/cantico de Natal

Weihnachtsmann
patre Natal

Weihnachtsmette
missa de medienocte

Weihnachtsstollen
torta de Natal con uvas sic

Weihnachtszeit
tempore de Natal

Weihrauch
incenso;
fig j-n ~ streuen: incensar alicuno

Weihrauchfass|Weihrauchfaß
incensorio

Weihwasser
aqua benedicte/sancte

Weihwasserbecken
bassino de aqua sancte/benedicte

Weihwasserkessel
bassino de aqua sancte/benedicte

Weihwedel
aspersorio

weil
per que, proque;
quia;
(da ja) pois que;
(im Anbetracht daß) viste que

weiland
(obs.) olim;
(vormalig) ex-;
(verstorben) defuncte

Weilchen
parve momento

Weile
alcun tempore; momento;
(Muße) otio;
damit hat es gute ~: nihil urge;
isto non ha haste;
eile mit ~: hasta lentemente

weilen
demorar, restar; sojornar

Weiler
vico, villagetto

Wein
vino;
(~rebe) vite, vinia;
gebrannter ~: brandy (E);
den ~ lesen: vindemiar

weinartig
vinose

Weinbau
viticultura, vinicultura

Weinbauer
viniero;
(großer) viticultor

Weinbeere
baca de uva

Weinbereitung
vinification

Weinberg
vinia

Weinblatt
folio de vite

Weinbrand
brandy (E), cognac (F)

weinen
plorar;
zum Weinen bringen: facer plorar
Weinen n lacrimas Pl

weinerlich
plorose

Weinernte
vindemia

Weinessig
vinagre

Weinfass|Weinfaß
botte/tonnello a vino

Weinflasche
bottilia/flasco a vino

Weingarten
vinia, vinieto

Weingegend
region viticole

Weingeist
spirito de vino

Weinglas
vitro a vino

Weingut
vinieto;
s. Weingarten

Weingärtner
viniero

Weinhandel
commercio de vinos

Weinhandlung
magazin/boteca/casa de vinos

Weinhefe
fece de vino

Weinhändler
mercante/negotiante de vinos

Weinjahr
anno vinicole;
gutes ~: anno/annata vinose [abundante in vino(s)]

Weinkarte
carta/lista del vinos

Weinkeller
cellario (pro vinos)

Weinkelter
pressa (de vino)

Weinkenner
cognoscitor de vinos

Weinkneipe
taverna

Weinkrampf
crise de lacrimas

Weinkufe
cupa a vino

Weinlager
stock/deposito de vino(s)

Weinland
pais vinicole/vinifere/vinari/vinic

Weinlaub
foliage del vinia

Weinlaube
pergola (de uva)

Weinlese
vindemia

Weinleser
vindemiator

Weinleserin
vindemiarice

Weinlied
cantion bacchic

Weinlokal
restaurante, taverna

Weinmost
musto (de vino)

Weinpresse
pressa (de vino)

Weinprobe
proba/monstra de vino;
(Probieren) degustation (del vino)

Weinranke
sarmento

Weinrebe
vite

weinrot
rubie-vinose

Weinschenke
restaurante, taverna

Weinstein
tartaro

Weinstock
vite

Weinstube
restaurante, taverna

Weinsäure
aciditate del vino;
Chem acido tartaric

Weintraube
(racemo de) uva

Weintrester
residuo de uva

weise
sage, sapiente
Weise
I m sagio [-dzh-];
die drei ~n: le tres (reges) magos;
Stein der ~n: petra philosophal;
II f (Art) modo, maniera;
Mus aria, melodia;
auf welche ~?: de/in que maniera?;
jeder nach s-r ~: cata un(o) a/secundo su guisa;
auf jede ~: in omne modo

weisen
monstrar, indicar;
aus e-m Ort ~: expulsar de un loco;
von sich ~: repeller, repulsar;
(ablehnen) declinar

Weiser
(Anzeiger) indicator

Weisheit
sagessa [-dzh-], sapientia

Weisheitszahn
dente de sagessa [-dzh-]/sapientia

weislich
sagemente [-dzh-], prudentemente

weismachen
j-m et. ~: facer creder alique ad alicuno

weiss|weiß
blanc, albe;
~ machen: blanchir;
~ gekleidet: vestite de blanco;
ein ~er Rabe: un ave rar;
fig sich ~ waschen: disculpar se

weissagen
predicer, prophetisar

Weissager
propheta; divino

Weissagerin
prophetessa; divina

Weissagung
prophetia; divination

Weissbier|Weißbier
bira blanc/clar/pallide

Weissblech|Weißblech
(folio de) latta

Weissbrot|Weißbrot
pan blanc/albe/de tritico

Weissbuche|Weißbuche
(a. Hainbuche) fago blanc

weissbärtig|weißbärtig
de barba blanc

Weissdorn|Weißdorn
spino albe/blanc

Weisse|Weiße
f blancor;
(n) blanco;
(im Ei) blanco de ovo, clara;
Pers blanca

weissen|weißen
blanchir;
(tünchen) blanchir con lacte de calce

Weisser|Weißer
Pers blanco

Weissfisch|Weißfisch
argentina

Weissfluß|Weißfluß
Med leucorrhea

Weissfuchs|Weißfuchs
vulpe blanc

weissgekleidet|weißgekleidet
vestite de blanco

weissgelb|weißgelb
jalne pallide

Weissgerber|Weißgerber
tannator de fin pelles

Weissgerberei|Weißgerberei
tanneria de fin pelles

Weissglut|Weißglut
incandescentia

weissglühend|weißglühend
incandescente

weisshaarig|weißhaarig
de capillos blanc

Weissholz|Weißholz
alburno

Weisskohl|Weißkohl
caule blanc

weisslich|weißlich
blancastre

Weissling|Weißling
(Fisch) argentina

Weissmehl|Weißmehl
flor de farina

Weissnäherin|Weißnäherin
sutrice de linage blanc

Weisswein|Weißwein
vino blanc

Weisszeug|Weißzeug
blancheria

Weisung
instruction, directiva

weit
(geräumig) ample, spatiose;
(umfassend) vaste;
(ausgedehnt) extense;
(entfernt) lontan;
(Weg) grande, longe;
(breit) large;
~er machen: allargar;
im ~esten Sinne des Wortes: in le senso plus large/ample del parola;
in ~en Kreisen: presso multissime gente;
Adv amplemente, vastemente, largemente;
(entfernt) lontano, longe;
bei ~em nicht so groß: multo minus grande;
fig nicht ~ her sein: non esser grande cosa;
fig so ~: usque ad iste puncto;
fig zu ~ gehen: exaggerar;
es zu ~ treiben: abusar;
ultrapassar omne mesura;
~ und breit: ubique;
wie ~ ist es bis?: que distantia es [ha il] de hic a?;
wie ~ bist du?: usque a que puncto es tu?;
so ~ ist es noch nicht: nos non es ancora ad iste puncto

weitab
distante

weitaus
~ der größte: de longe/multo le plus grande

weitausgedehnt
extense

Weitblick
vistas Pl large

weitblickend
con/de vistas large

Weite
f amplitude;
(Breite) largor;
(des Weges) longor;
(Entfernung) distantia;
(Ausdehnung) extension;
Techn diametro interior;
(Schußwaffe) calibre;
(n) das ~ suchen: discampar;
fugir

weiten
allargar

weiter
Adj (sonstig) altere;
(anderweitig) ulterior;
~e Fragen: altere questiones;
die ~en Ansprüche: le pretentiones ulterior;
im ~en Sinne: in le senso large;
ohne ~en Aufschub: sin plus dilation;
wegen ~er Auskunft: pro plus information;
Adv ~ lesen: continuar a leger;
und so ~: et cetera;
was ~?: e pois/post(ea)?;
~ niemand: necuno plus/altere?;
ohne ~es: sin altere (ceremonia);
nichts ~?: nihil plus/altere?;
wenn es ~ nichts ist: si le mal es solmente hic;
ich kann nicht ~: io non pote plus (continuar)

weiterbefördern
reexpedir

Weiterbeförderung
reexpedition

Weiterbildung
formation/instruction ulterior

Weitere
(n) resto

weiterfahren
continuar (su cammino)

Weiterführung
continuation

weitergeben
transmitter;
(facer) passar ad alteres

weitergehen
continuar su cammino;
ultrapassar;
~!: avantia!

weiterhelfen
adjutar/auxiliar a progreder

weiterhin
ancora;
in futuro

weiterkommen
avantiar
Weiterkommen avantiamento

weiterkönnen
poter continuar

weiterleiten
transmitter;
facer sequer

weiterreisen
continuar le viage

weitersagen
dicer al alteres;
divulgar

Weiterungen
Pl difficultates, complicationes

weiterverbreiten
redicer ad alteres;
diffunder

Weiterverbreitung
diffusion

weitervermieten
sublocar

weiterwollen
voler continuar (su cammino)

weitgehend
Adj extens(iv)e;
ample, considerabile, vaste;
Adv largemente

weither
de (multo) longe

weitherzig
generose

Weitherzigkeit
generositate, largessa

weithin
(multo) al longe/lontano

weitläufig
spatiose, vaste, extens(iv)e;
(ausführl.) detaliate;
(Verwandter) distante;
Adv in detalio/extenso

Weitläufigkeit
extension, longor

weitmaschig
a/de grande/large malias;
laxe

weitreichend
extense, vaste;
Mil a longe tiro

weitschauend
qui vide longe;
de vistas large;
previdente

weitschweifig
prolixe, verbose

Weitschweifigkeit
prolixitate, verbositate

weitsichtig
Med presbyte;
fig previdente

Weitsichtigkeit
presbytia, previdentia

Weitsprung
salto de longor

weittragend
a/de longe portata;
fig importante

weitverbreitet
multo diffuse/expandite;
popular

weitverzweigt
de ramification extense;
extensemente ramificate

Weizen
frumento, tritico;
türkischer ~: mais

Weizenbrot
pan de frumento/tritico

Weizenmehl
farina de frumento;
feinstes ~: flor de farina

welch
que;
~ ein,-e ..: que/qual ..

welche
s. welcher

welcher
(welche, welches) (Pron, verb.) que, qual;
(unverb.) le qual, Pl le quales;
(bez.) (Nom.) que, le qual, (Pers.) qui, le qual;
(Akk.) que, le qual;
Pl (Nom.) que, le quales;
(Pers.) qui, le quales, (Akk.) que, le quales;
~ auch immer: qualcunque

welcherlei
de qualcunque specie;
in ~ Form es auch sei: de qualcunque forma

welches
s. welcher

welk
marcide;
(schlaff) flaccide;
(faltig) arrugate

welken
vi marc(esc)er

Wellblech
latta/lamina undulate

Welle
unda;
(Haar~) undulation;
(Flut) flucto, fluxo;
Techn arbore, axe, cylindro;
(Reisigbün del) fagotto;
(Turnen) molinetto, volta

wellen
undular

Wellenanzeiger
(Radio) detector de undas

wellenartig
undulatori

Wellenbereich
gamma de undas

Wellenberg
cresta/crista del unda

Wellenbewegung
movimento undulatori

Wellenbrecher
rumpe-undas, frange-undas

wellenförmig
(wellig) undulate;
Phys undulatori

Wellengang
undulation

Wellenkamm
cresta/crista del unda

Wellenlager
Techn cossinetto

Wellenlinie
linea undulate/undeante

Wellenlänge
longor de unda

Wellenmesser
m undimetro

Wellenreiten
(sport de) aquaplano [ski nautic]

Wellenschlag
colpo de mar

Wellenschwingung
undulation

Wellensittich
papagai femina;
parochetta (undulate)

Wellental
cavo del unda

Wellfleisch
bullito de porco;
carne de porco bullite

wellig
undulose, undulate;
(Gelände) mamillonose

Wellpappe
carton undulate

Wels
Zool siluro

welsch
italian;
(in der Schweiz) romande

Welt
mundo (a. fig);
(Weltall) universo;
alle ~: tote le mundo;
die Alte/resp. Neue ~: le vetule/resp. nove mundo;
die ganze ~: le mundo integre;
auf der ~: in le mundo;
zur ~ bringen: parturir;
dar le luce (a);
aus der ~ schaffen: disfacer se de;
wo in aller ~ ..: ubi diabolo ..;
um alles in der ~ nicht: pro nihil in le mundo;
no, pro tote le auro del mundo;
die vornehme ~: le grande mundo;
das ist der ~ Lauf: assi va le mundo

Weltall
universo

weltanschaulich
ideologic

Weltanschauung
conception del mundo;
ideologia;
philosophia

Weltausstellung
exposition mundial/universal

weltbekannt
universalmente cognite/note

weltberühmt
de fama universal;
celebre in le mundo integre

Weltbrand
conflagration universal

Weltbummler
globe-trotter (E)

Weltbühne
scena del mundo

Weltbürger
cive/citatano del mundo;
cosmopolita

Weltbürgersinn
cosmopolitismo

Weltdame
femina del mundo [alte societate];
grande dama/seniora

weltentrückt
solitari

Weltentstehungslehre
cosmogonia

Weltereignis
evento mundial

Welterfahren
cognoscitor del [qui cognosce le] mundo

Welterfahrung
experientia/routine (F) del mundo

Weltergewicht
(Sport) peso Welter

welterschütternd
que succute le mundo;
de repercussion universal

Weltfirma
firma (de renomine) mundial

weltfremd
estranie al mundo;
ingenue

Weltfriede
pace mundial/universal

Weltfrieden
pace mundial/universal

Weltfriedenskonferenz
conferentia mundial del pace

Weltgebäude
universo

Weltgeistlicher
prestre secular

Weltgericht
judicio ultime

Weltgerichtshof
(im Haag) Corte permanente de justitia international

Weltgeschichte
historia universal

weltgewandt
mundan;
elegante

Welthandel
commercio mundial

Weltherrschaft
domination del mundo;
hegemonia mundial

Weltkarte
mappamundi (NL)

Weltkenntnis
cognoscentia/experientia del mundo

Weltkind
mundan/o,-a;
homine del mundo

Weltkirchenrat
consilio ecumenic del ecclesias

weltklug
prudente, experte;
qui ha un large experientia (del mundo)

Weltklugheit
experientia (del mundo);
prudentia

Weltkrieg
guerra mundial;
der Zweite ~: le Secunde guerra mundial

Weltkugel
globo (terrestre)

Weltkunde
cosmologia

Weltkörper
corpore celeste

Weltlage
situation international

Weltlauf
marcha [-sch-]/curso del mundo

weltlich
mundan;
(nicht kirchl.) secular, laic;
(irdisch) terrestre, temporal

Weltlichkeit
mundanitate;
laicitate

Weltliteratur
litteratura universal

Weltmacht
potentia mundial

Weltmann
homine del mundo

Weltmarkt
mercato mundial

Weltmeer
oceano

Weltmeister
(Sport) campion del mundo

Weltmeisterschaft
campionato mundial/del mundo

weltmännisch
mundan;
elegante, distinguite

weltmüde
lasse del mundo

Weltpolitik
politica mundial/international

Weltpostverein
Union postal universal

Weltraum
universo;
spatios Pl interplanetari

Weltraumfahrar
astronauta, cosmonauta

Weltraumfahrt
astronautica;
viage interplanetari

Weltraumrakete
rocchetta interplanetari

Weltraumschiff
nave spatial;
astronave

Weltraumstation
station interplanetari

Weltreich
imperio (universal)

Weltreise
tour (F) del mundo;
viage circum le mundo

Weltrekord
record (E) mundial

Weltruf
reputation/renomine/fama mundial

Weltschmerz
tedio del vita

Weltsprache
lingua universal

Weltsprachforschung
interlinguistica

Weltsprachler
interlinguista

Weltstadt
metropole;
grande citate capital

weltstädtisch
metropolitan

Weltteil
parte del mundo;
(Erdteil) continente

Weltumsegelung
circumnavigation

Weltumsegler
circumnavigator (del globo)

weltumspannend
universal

Weltuntergang
fin del mundo

Weltverbesserer
reformator del mundo

Weltverkehr
relationes/communicationes international

Weltweisheit
philosophia

Weltwirtschaft
economia mundial

Weltwirtschaftskrise
crise economic mundial

Weltwunder
meravilia del mundo

wem
a qui;
von ~: de qui

Wemfall
dativo

wen
qui

Wende
torno, virage;
(Änderung) cambiamento;
(Übergang) transition;
an der ~ des Jahrhun derts: al tornante/fin del seculo

Wendeboje
Mar boia de virage

Wendehals
Zool torquicollo

Wendekreis
tropico

Wendeltreppe
scala helicoide

wenden
tornar, verter;
(Auto) virar;
Geld an et. ~: expender pecunia pro alique;
sich ~ an: diriger/volver se a;
mit ~der Post: per retorno del currero

Wendepunkt
momento critic;
(puncto) tornante;
crise;
Astr puncto solstitial

wendig
agile, habile;
fig manovrabile;
de facile maneamento;
facilemente maneabile

Wendigkeit
agilitate, manovrabilitate, maneabilitate

Wendung
torno;
(Auto) virage;
Mar viramento de bordo;
(Weg) curva;
(Mil, Reitk., Fechtk.) volta;
(Rede~) locution;
~ zum Besseren/resp. Schlimmeren: cambio/torno pro le melior/resp. pejor

Wenfall
accusativo

wenig
Adj pauc;
~ Brot: pauc pan;
ein ~ Fleisch: un pauc de carne;
Adv pauco;
~ erfreuliche Ergebnisse: resultatos pauco satisfactori

weniger
minus;
um so ~: tanto minus;
~ werden: diminuer

Wenigkeit
paucitate;
meine ~: mi huile persona

wenigst
le minus;
das ~e: le minus/minimo

wenigstens
al minus;
wenn ~: si solmente

wenn
(Bedingung) si;
(Zeit) quando;
(falls) in caso que;
~ nur: si solmente;
proviste que;
wenn er auch noch so reich ist: quantocunque ric ille es

wenngleich
ben que, quanquam

wennschon
ben que, quanquam

wer
qui;
(auswählend) qual;
~ von euch?: qual de vos?;
(bez.) ille qui;
illa qui;
~ da?: qui vive [va illac]?;
~ auch immer: quicunque;
~ er auch sei: quicunque ille es/sia

Werbeabteilung
section de publicitate

Werbeberater
consiliero de publicitate

Werbebüro
agentia de publicitate

Werbefachmann
agente de publicitate

Werbefeldzug
campania de publicitate

Werbeliste
lista de inrolamento

werben
Mil inrolar, recrutar;
(Arbeiter) ingagiar [-dzh-];
vi um ein Mädchen ~: facer le corte ad un juvena;
cortesar un juvena;
Hdl facer publicitate/reclamo (pro);
facer propaganda (pro)

Werber
inrolator;
ingagiator [-dzh-];
(Mädchen) pretendente;
Hdl agente de publicitate;
propagandista

Werbespruch
formula publicitari

Werbetrommel
fig die ~ rühren: facer propaganda ruitose

Werbung
Mil inrolamento;
(Arbeiter) ingagiamento [-dzh-];
(Mädchen) corte;
Hdl publicitate, reclamo, propaganda

Werdegang
disveloppamento, developpamento, evolution;
Techn processo (de production)

werden
devenir;
(entstehen) nascer;
(Bildung der Zukunft: Endung -ra an den Verbalstamm): wir werden singen, schreiben und schlafen: nos cantara, scribera e dormira;
(Bildung der Bedingungsform würd-: Endung -rea an den Verbalstamm): ihr würdet loben, antworten und hören: vos laudarea, responderea e audirea;
(Bildung der Leideform mit "esser"): du wirst eingeladen: tu es invitate;
wir würden gelobt werden: nos esserea laudate;
(mit Su oder Adj) devenir;
Arzt ~: devenir medico;
alt ~: inveterar; devenir vetere/vetule;
rot ~: rubescer; devenir rubie/rubre;
spät ~: facer se tarde;
es muß anders ~: assi non pote durar;
es wird ihm schlecht: ille se senti mal;
was wird aus ihm?: que devenira ille?;
aus ihm wird et.: ille pervenira ad alique;
ille facera su cammino
Werden n im ~: in via de formation;
disveloppamento, developpamento, evolution;
genese; gestation;
Phil devenir

Werder
insuletta

Werfall
nominativo

werfen
jectar;
(schleudern) lancear;
(Falten) facer;
(Licht, Schatten) dar, projicer;
(gebären) parturir;
fig sich auf et. ~: dedicar se ad alique;
(Holz) sich ~: incurvar se;
mit Geld um sich ~: jectar auro circum se;
jectar (via) pecunia a plen manos

Werft
arsenal naval/maritime

Werg
stoppa

Wergeld
(ehem.) mulcta pro le occision de un homine

Werk
opera, obra;
Hand ans ~ legen: poner le mano al obra;
(Fabrik) fabrica;
(Arbeit) labor, travalio;
(der Uhr) mechanismo;
ans ~ gehen, sich ans ~ machen: poner se al obra;
(Elektri zitäts~) central/station electric

Werkbank
banco de labor

Werkführer
chef (F) de labor;
contra-maestro;
Arch maestro de obras

Werkleute
obreros

Werkmeister
chef (F) de labor;
contra-maestro;
Arch maestro de obras

Werkschule
schola de fabrica;
schola-officina

Werkspionage
spionage industrial

Werkstatt
officina;
(Kunst) studio

Werkstoff
material;
(Rohstoff) materia prime;
(Kunststoff) plastico;
materia plastic

Werkstudent
studiante/studente laborator

Werkstuhl
(Weberei) telario

Werktag
die utile/de labor;
an ~en: in le dies utile

werktags
in le dies utile

Werktisch
tabula de labor

werktätig
active, obrer

Werkunterricht
inseniamento de labores manual

Werkzeug
utensile, instrumento;
Physiol organo

Werkzeugmaschine
machina-utensiles

Werkzeugtasche
tasca ad utensiles

Wermut
(Wein) vermut;
Bot absinthio;
fig amaritude

wert
(teuer, lieb) car;
(würdig) digne;
(geehrt) honorate;
(achtbar) respectabile;
~er Herr: estimate senior;
~ sein: valer;
es ist nichts ~: illo vale nihil;
das ist nicht der Mühe/resp. Rede ~: isto non vale le pena;
resp.: isto non merita un parola
Wert valor;
(Verdienst) merito;
(Preis) precio;
(großen) ~ legen auf: ligar/dar (grande) importantia a;
tener (multo) a;
reiner ~: valor intrinsec;
im ~ gleichkommen: equivaler

Wertangabe
declaration de valor;
valor declarate

wertbeständig
de valor constante;
(Währung) stabilisate, solide;
(Börse) consolidate

Wertbeständigkeit
stabilitate (del valor)

Wertbrief
littera con valor declarate

werten
valutar, estimar;
(Sport) qualificar

Wertgegenstand
objecto de valor

Wertherabsetzung
depreciation

wertig
Chem valente;
zwei~: bivalente;
drei~: trivalente

Wertigkeit
Chem valentia

wertlos
sin (alcun) valor

Wertlosigkeit
mancantia/manco de valor;
fig futilitate

Wertmesser
m standard (E) de valor;
~ für: mesura de

Wertpaket
pacchetto inscribite [con valor declarate]

Wertpapiere
Pl valores, effectos, titulos

Wertsachen
Pl objectos de valor

wertschätzen
estimar, appreciar

Wertschätzung
estima

Wertsteigerung
valorisation

Wertung
valutation;
estimation;
(Sport) qualification

Werturteil
appreciamento, valutation

Wertverminderung
depreciation

wertvoll
preciose

Wertzeichen
Pl valores postal

Wertzuwachs
plusvalor

Werwolf
lupo-homine

Wesen
esser;
ente;
(Bestand) stato;
(Geschöpf) creatura;
(Kern) essentia, lo essential;
(~sart) character, mentalitate;
(Benehmen) manieras Pl;
(Dasein) existentia;
sein ~ treiben: ager secundo su manieras;
(Geister) obseder;
(Räuber) infestar (Akk.);
nicht viel ~(s) mit j-m machen: tractar alicuno sin manieras;
viel ~s machen von: facer multe caso de

Wesenheit
(Wesenskern) essentia;
(Wirklichk.) substantialitate;
Physiol entitate

wesenlos
van, chimeric;
sin realitate, illusori

Wesensart
modo de esser

wesensgleich
identic (in character)

wesentlich
essential, substantial;
im Wesentlichen: in substantia;
das ~e: lo essential/principal

Wesfall
Gram genitivo

weshalb
per/pro que? (bez.) per/pro lo que;
per/pro le qual ration

Wespe
vespa

Wespennest
vespiario

Wespenstich
piccatura de vespa

Wespentaille
talia tenue

wessen
de qui;
~ Haus ist dies?: a qui es iste domo?;
(bez.) de qui;
cuje

West
west;
occidente

Westdeutschland
Germania occidental

Weste
gilet (F)

Westen
west;
occidente

Westentasche
tasca de gilet (F)

Westgote
visigotho, wisigotho

westlich
occidental

Westmacht
(mst. Pl -mächte) potentia(s) occidental

Westseite
latere west

Westwind
vento de west

westwärts
verso le west/occidente

weswegen
s. weshalb

wett
quite, par

Wettbewerb
concurso;
unlauterer ~: concurrentia disloyal;
(Mitbewerbung, Sport) competition

Wettbewerber
concurrente;
competitor

Wettbüro
officio de sponsiones (sportive)

Wette
sponsion;
e-e ~ eingehen;
facer un sponsion;
um die ~ (z.B. essen): rivalisar/emular in (z.B. mangiar [-dzh-]);
was gilt die ~?: que sponde vos?

Wetteifer
emulation, rivalitate

wetteifern
rivalisar, emular

wetten
sponder (um 1 Mark: un marco)

Wettende
(die) spondente

Wettender
(der) spondente

Wetter
m sponsor;
(n) temperie, tempore;
wie ist das ~?;
como es le temperie?;
qual/que temperie face il?;
es ist schönes ~: il face belle temperie/tempore;
(Bergbau) schlagende ~: grisu

Wetteramt
officio meteorologic

Wetteransage
bulletin meteorologic

Wetteraussichten
Pl temperie Sg probabile

Wetterbericht
bulletin meteorologic

Wetterdach
tecto protective

wetterdicht
resistente al intemperies

Wetterdienst
servicio meteorologic

Wetterfahne
monstravento

wetterfest
resistente al intemperies;
impermeabile

Wetterglas
barometro

Wetterhahn
galletto monstravento

Wetterkarte
carta meteorologic

Wetterkunde
meteorologia

Wetterkundiger
meteorologo

Wetterlage
situation meteorologic;
conditiones Pl atmospheric;
stato del temperie/tempore

Wetterleuchten
fulgure de calor
wetterleuchten fulgurar

Wettermantel
impermeabile

Wettermeldung
bulletin meteorologic

wettern
tempestar, tonar;
(fig a.) infuriar

Wetterprognose
prognostico del temperie

Wetterprophet
prognosticator del temperie

Wetterprophezeiung
prognostico del temperie

Wetterschacht
(Bergbau) puteo de aerage/aeration/ventilation

Wetterscheide
limite meteorologic

Wetterseite
latere del west;
latere exposite al pluvias

Wetterstrahl
fulmine

Wettersturz
brusc depression atmospheric

Wetterumschlag
cambiamento del temperie;
cambiamento atmospheric

Wetterverhältnisse
Pl conditiones atmospheric

Wettervorhersage
previsiones Pl del temperie

Wetterwarte
observatorio/station meteorologic

wetterwendisch
inconstante, variabile

Wetterwolke
nubilo;
nube borrascose

Wettfahrer
curritor

Wettfahrt
cursa;
Mar regata

Wettfliegen
cursa aeree/de aviones

Wettflug
cursa aeree/de aviones

Wettgesang
concurso de canto

Wettkampf
combatto, lucta;
(Wettbewerb) concurso;
(Hist Gr) agon

Wettkämpfer
luctator;
agonista

Wettlauf
cursa

Wettläufer
curritor, cursor

wettmachen
(ausgleichen) compensar;
(wieder gutmachen) reparar

Wettrennen
(n) cursa

Wettrudern
regata

Wettrüsten
cursa al [rivalitate in le via del] armamentos

Wettschwimmen
concurso de natation

Wettsegeln
regata

Wettspiel
incontro, ludo, match (E)

Wettstreit
concurso, lucta, defia;
fig rivalitate, emulation

wetzen
affilar, acutiar

Wetzstahl
fusil de affilar

Wetzstein
petra de affilar

Wichs
fam costume/habito de gala/ceremonia

Wichsbürste
brossa de lustrar

Wichse
lustro;
grassia de lustrar;
(Prügel) colpata

wichsen
lustrar;
(Fußboden) incerar;
frottar, fricar;
(prügeln) colpar, batter
Wichsen inceration, fricamento

Wicht
creatura, ente, individuo;
armer ~: povre diabolo

Wichtelmännchen
gnomo

wichtig
importante;
~ sein: importar;
~ tun;
sich ~ machen: dar se importantia;
~ nehmen: prender al serio

Wichtigkeit
importantia

Wichtigtuer
pretentioso, presumptuoso

Wichtigtuerei
aeres de importantia;
presumption

Wicke
Bot vicia;
wohlriechende ~: piso odorose

Wickel
rolo;
(Haarlocke) bucla;
(Schopf) tufa;
(Windel) fascia;
Med compressa (de ligaturas);
fam beim ~ kriegen: apprehender

Wickelband
fascia

Wickelgamasche
banda sural

Wickelkind
baby (E)/bebe (in fascias);
(Säugling) lactante

wickeln
rolar, volver;
(Kind) volver in fascias;
(Haare) buclar;
Elektr bobinar;
(ein~) inveloppar;
um et. ~: inrolar circum alique

Wicklung
Elektr bobinage

Widder
ariete (a. Astr)

wider
contra

Widerchrist
antichristo

widerfahren
occurrer, succeder;
j-m Gerechtigkeit ~ lassen: facer justitia ad alicuno

Widerhaken
uncino, croc

Widerhall
echo, resonantia;
(fig a.) repercussion

widerhallen
echoar, resonar;
fig repercuter

Widerhalt
appoio

Widerlager
Arch contraforte

widerlegbar
refutabile

widerlegen
refutar, confutar

Widerlegung
refutation, confutation

widerlich
repugnante, repulsive;
es ist mir ~: il me repugna;
(ekelhaft) disgustose

Widerlichkeit
repugnantia, repulsion

widernatürlich
innatural, contra natura;
perverse

Widerpart
contra-parte;
(in schlechtem Sinne) adversario;
~ halten: facer fronte (a)

widerraten
disconsiliar (alique ad alicuno), dissuader (alicuno de alique)

widerrechtlich
contrari al derecto;
arbitrari, illegal

Widerrede
replica;
(Widerspruch) contradiction;
ohne ~: sin objectiones

Widerruf
revocation, retraction;
bis auf ~: usque a nov(ell)e aviso

widerrufen
revocar, retraher;
(Nachricht) dismentir

widerruflich
revocabile, retrahibile

Widersacher
adversario;
Jur parte adverse;
Rel Satana

Widerschein
reflexo, reflexion

widersetzen
sich ~: opponer se (a), resister (a)

widersetzlich
insubordinate, insubmisse, rebelle

Widersetzlichkeit
insubordination, rebellion

Widersinn
contrasenso, absurditate

widersinnig
absurde, paradoxe

widerspenstig
recalcitrante, rebelle, refract/ari,-ori;
renitente

Widerspenstigkeit
renitentia, recalcitration

widerspiegeln
reflecter

Widerspiel
contrario

widersprechen
contradicer (Akk.);
esser contrari (a)

widersprechend
contradictori

Widerspruch
contradiction, paradoxo;
antinomia;
~ erheben: protestar

Widerspruchsgeist
spirito de contradiction

widerspruchsvoll
plen de contradictiones

Widerstand
resistentia, opposition

widerstandsfähig
resistente

Widerstandskämpfer
combattente del resistentia;
(Frankreich) resistente

widerstandslos
sin resistentia

widerstehen
resister (a)

widerstreben
opponer se (a)
Widerstreben n resistentia, opposition;
(Widerwille) repugnantia

Widerstreit
conflicto, antagonismo;
im ~ stehen mit: esser in conflicto/disaccordo con

widerstreiten
esser in conflicto/disaccordo con

widerstreitend
antagonic, contradictori, divergente

Widerwille
aversion;
(Ekel) repugnantia;
mit ~: de mal grado;
con mal gratia

widerwillig
de mal grado;
con mal gratia

widerwärtig
disagradabile, contrariante;
(widerlich) repugnante

Widerwärtigkeit
adversitate, contrarietate

widmen
dedicar;
(Zeit) consecrar

Widmung
dedication

Widmungsschrift
epistola dedicatori

widrig
contrari;
adverse

widrigenfalls
in caso contrari

Widrigkeit
contrarietate

wie
como;
~ breit ist ..?: que largor ha ..?;
~ alt bist du?: que etate ha tu?;
~ spät ist es?: que hora es?;
~ schreibt man?: como se scribe?;
~, wenn er nicht kommt?: e si ille non veni?;
~ schwer es auch sein mag: comocunque pesante (illo) sia/es;
~ teuer?: quanto costa?;
~ weit von Bern nach Luzern?: que distantia (ha il) de Berna a Lucerna?;
~ lange?: quante tempore?;
~ oft?: quante vices?;
~ glücklich ich bin: quanto felice io es;
~ der Vater, so der Sohn: qual patre, tal filio;
~ bitte?: pardono?;
~ geht's?: como sta vos?

Wiedehopf
Zool upupa

wieder
de nove, novemente;
un altere vice;
ancora;
nicht ~: non .. plus;
da ist er ~!: ecce ille retornate!;
(als Vorsilbe meistens) re-

Wiederabdruck
reimpression

wiederabdrucken
reimprimer

wiederabreisen
partir de nove

wiederabtreten
retroceder

Wiederabtretung
retrocession

Wiederanfang
recomenciamento

wiederanfangen
recomenciar

wiederangliedern
realligar, reattachar [-sch-]

wiederanknüpfen
realligar, reattachar [-sch-]

wiederankurbeln
fig reactivar, reanimar

Wiederankurbelung
(der Wirtschaft) reactivation, reprisa

wiederanstellen
reprender (in su servicio);
(Beamte) reintegrar

Wiederanstellung
reintegration

Wiederaufbau
reconstruction

wiederaufbauen
reconstruer

wiederaufblühen
reflor/ar,-er,-escer;
fig renascer
Wiederaufblühen reflorescentia;
renascentia

wiederauferstehen
resuscitar, resurger

Wiederauferstehung
resurrection, resuscitation

wiederaufführen
reprender, repeter

Wiederaufführung
reprisa, repetition

wiederaufkommen
restablir se
Wiederaufkommen restablimento

wiederaufleben
reviver, reviviscer
Wiederaufleben reviviscentia

Wiederaufnahme
reprisa;
readmission;
Jur revision

wiederaufnehmen
reprender, readmitter;
(in ein Amt) reintegrar

wiederaufrichten
re(sub)levar, reedificar

Wiederaufrichtung
relevamento, reedification

wiederaufrüsten
rearmar

Wiederaufrüstung
rearmamento

wiederaufstehen
relevar se

Wiederaufstieg
resurgimento

wiederauftreten
reapparer

wiederaufwerten
revalorisar

Wiederaufwertung
revalorisation

wiederausführen
(Waren) reexportar

wiederausgraben
(re)exhumar

wiederaussöhnen
reconciliar

wiederbekommen
recuperar

wiederbeleben
reanimar

Wiederbelebungsversuch
tentativa pro reanimar

wiederbewaffnen
rearmar

wiederbezahlen
reimbursar

Wiederbezahlung
reimbursamento

wiederbringen
reportar, render

wiedereinführen
restabilir, reintroducer

Wiedereinführung
restabilimento, reintroduction

wiedereinrenken
remitter (un osso dislocate)

wiedereinschlafen
readdormir se

wiedereinsetzen
(in ein Amt) reintegrar, reinstallar

Wiedereinsetzung
reintegration, reinstallation

wiedereintreten
reentrar

wiedererhalten
recuperar, rehaber

wiedererkennen
recognoscer

wiedererlangen
recuperar

Wiedererlangung
recuperation

wiedererobern
reconquirer

Wiedereroberung
reconquesta

wiedererscheinen
reapparer

Wiedererscheinung
reapparition

wiedererstatten
restituer;
(Geld) reimbursar

Wiedererstattung
restitution;
reimbursamento

wiedererwecken
reveliar;
(vom Tode) resuscitar

wiedererzählen
redicer, repeter

wiedereröffnen
reaperir

Wiedereröffnung
reapertura

wiederfinden
retrovar

wiederfordern
redemandar

Wiedergabe
restitution;
Lit reproduction

wiedergeben
render, restituer;
(ein 2. Mal geben) redar;
(Nachbildung) reproduction;
(überset zen) traducer

wiedergeboren
renate;
~ werden: renascer

Wiedergeburt
renascentia;
Rel regeneration;
(Wiederverkörperung) reincarnation;
(Kultur) renascimento

Wiedergenesung
(re)convalescentia, restab(i)limento

wiedergewinnen
recuperar;
reganiar

wiedergutmachen
reparar

Wiedergutmachung
reparation

wiederhaben
rehaber

wiederherstellen
restaurar;
restab(i)lir

Wiederherstellung
restauration;
restab(i)limento

wiederholen
ir reprender;
repeter

Wiederholung
repetition

wiederinstandsetzen
restaurar; restab(i)lir

Wiederkauf
recompra

wiederkaufen
recomprar

Wiederkehr
retorno, recurrentia

wiederkehren
retornar, revenir;
(sich wiederholen) repeter se

wiederkehrend
regelmäßig ~: periodic

wiederkommen
revenir

Wiederkunft
retorno

wiederkäuen
ruminar
Wiederkäuen rumination

Wiederkäuer
ruminante

wiedersagen
repeter, redicer

wiedersehen
revider
Wiedersehen auf ~! a revider!;
auf baldiges ~: a (revider) bentosto

wiederspiegeln
reflecter

wiedertun
refacer

Wiedertäufer
anabaptista

wiederum
de nove

wiedervereinigen
reunir (de nove);
Pol reunificar

Wiedervereinigung
reunion, reunification

wiedervergelten
retaliar, render lo mesme;
(belohnen) recompensar

Wiedervergeltung
retaliation;
recompensa;
Jur talion

Wiedervergeltungsmassnahme|Wiedervergeltungsmaßnahme
represalia

wiederverheiraten
sich ~: remaritar/resposar se

Wiederverheiratung
secunde maritage/nuptias Pl/matrimonio

Wiederverkauf
revendita

wiederverkaufen
revender

Wiederverkäufer
revenditor

wiederverwendbar
reutilisabile

wiederverwenden
reutilisar

Wiederwahl
reelection

wiederwählbar
reeligibile

wiederwählen
reeliger

wiederzulassen
readmitter

Wiederzulassung
readmission

Wiederzusammentritt
reapertura;
reprisa del labores

wiederzustellen
restituer, retornar

Wiederzustellung
restitution, retorno

Wiege
cuna

Wiegemesser
hachatoria [-sch-]

wiegen
(auf der Waage) pesar;
(Kind) cunar

Wiegendruck
incunabulo

Wiegenfest
anniversario

Wiegenlied
canto de cuna

wiehern
hinnir
Wiehern hinnimento

Wiese
prato

Wiesel
mustela

Wiesenbau
praticultura

Wiesenblume
flor de prato

Wiesengrund
prateria

Wiesenklee
trifolio commun

Wiesenkresse
cardamin/a,-e

Wiesenland
prateria

Wiesenschaumkraut
cardamin/a,-e

wieso
como;
pro que?;
~ denn?: como dunque?

wieviel
Adv quanto;
Adj quante

wievielte
den ~n haben wir heute?: que (quantesime) die ha nos hodie?

wieweit
usque ad ubi?;
usque a que puncto?

wiewohl
ben que

wild
salvage;
(grausam) feroce;
(lärmend) turbulente;
(Flucht) precipitate;
~e Ehe: concubina to;
Med ~es Fleisch: carne morte;
fig seid nicht so ~!: non face tante ruito!;
~ (wütend) werden: irascer;
incholerisar se;
~ machen: incholerisar, infuriar
Wild n chassa [sch-]

Wildbach
torrente

Wildbraten
rostito de chassa[sch-]/venation

Wildbret
chassa [sch-], venation

Wilddieb
chassator [sch-] furtive/illicite

Wilddieberei
chassa [sch-] furtive/illicite

Wilde
salvagia

Wildente
Anat salvage

Wilder
salvagio

Wilderer
chassator [sch-] furtive/illicite

wildern
chassar [sch-] illicitemente

Wildesel
onagro

Wildfang
pupo vivace/turbulente;
diaboletto

wildfremd
integremente estranier

Wildgehege
parco de chassa [sch-]

Wildgeruch
odor de venation

Wildheit
salvageria;
stato salvage;
ferocitate;
(Ungestüm) turbulentia

Wildleder
pelle de camoce

Wildling
Bot arbore salvage/silvestre;
(Mensch) s. Wildfang

Wildnis
region salvage/deserte/inculte;
fig chaos

Wildpark
parco de chassa [sch-]

wildreich
abundante in chassa [sch-]

Wildsau
apra;
porca salvage

Wildschaden
damno causate per le chassato[sch-]/venato

Wildschwein
porco salvage

Wildschütz
chassator [sch-] furtive/illicite

Wildschütze
chassator [sch-] furtive/illicite

wildwachsend
silvatic, silvestre, agreste

Wille
voluntate;
freier ~: libere arbitrio;
aus freiem ~n: spontaneemente;
(Zustimmung) consentimento;
wider ~n: de mal grado/voluntate;
letzter ~: le ultime voluntate;
um Gottes ~n: pro le amor de Deo

willenlos
sin voluntate;
indolente

Willenlosigkeit
manco de voluntate;
inertia

willens
~ sein: haber le intention (de);
intender

Willensbestimmung
(Testament) disposition testamentari

Willensfreiheit
libere arbitrio

Willenskraft
fortia de voluntate;
energia

Willensschwäche
manco/debilitate de voluntate

Willensvermögen
facultate volitive

Willensäusserung|Willensäußerung
acto de voluntate

willentlich
intentionalmente

willfahren
j-m in et. ~: conceder alique ad alicuno;
der Bitte j-s ~: condescender/acquiescer al demanda de alicuno

willfährig
condescendente, complacente

Willfährigkeit
condescendentia, complacentia;
deferentia

willig
(fügsam) docile;
Adv de bon voluntate

willigen
~ in: acquiescer/consentir a

Willkomm
benvenita

Willkommen
benvenita
willkommen Adj benvenite;
j-n ~ heißen: dar le benvenita ad alicuno;
seien Sie ~!: sia le benvenito,-a!;
das ist mir sehr ~: isto me veni multo a proposito

Willkür
arbitrarietate;
nach ~: al arbitrio

Willkürherrschaft
despotismo, tyrannia

willkürlich
arbitrari

Willkürlichkeit
arbitrarietate;
acto/resp. character arbitrari

wimmeln
formicar (de)
Wimmeln n formicamento

wimmern
gemer;
lamentar
Wimmern n gemito;
lamento

Wimpel
bandierola;
Mar pennon

Wimper
cilio;
ohne mit der ~ zu zucken: sin mover le cilios

Wind
vento;
sanfter ~: brisa;
Med flato;
fam pedito;
bei ~ und Wetter: con tote le intemperies;
Mar vor dem ~ in poppa;
beim ~e segeln: bolinar;
ir a bolina;
in den ~ reden: parlar al vento;
in den ~ schlagen: despicer;
jectar al vento;
von et. ~ bekommen: flairar/suspectar alique;
haber sentor de alique;
Mar dem ~ preisgegeben: al mercede del vento

Windbeutel
(Gebäck) torteletta de crema (inflate);
Pers fanfaron

Windbeutelei
fanfaronada

windbeuteln
fanfaronar

windbrüchig
rumpite per le vento

Winde
(Garn~) bobina;
(Anker~) cabestan;
Bot convolvulo;
(zum Heben) cric(o)

Windei
ovo sterile

Windel
fascia

windeln
volver in fascias

windelweich
~ schlagen: batter sin pietate/misericordia

winden
es windet: il venta [face vento];
vt torquer;
(auf die Winde) bobinar;
(von der Weife) debobinar;
sich ~ vor Schmerz: contorquer se;
(Bach, Weg) sich ~: serpentar

Windeseile
mit ~: como le vento

Windfahne
monstravento;
s. Wetterfahne

Windfang
paravento, guardavento

windgeschützt
protegite contra le vento

Windharfe
harpa eolie

Windhauch
sufflo de aere

Windhose
tromba

Windhund
leporario;
fam fig fanfaron

Windhündin
leporaria;
fam fig fanfarona

windig
ventose;
~ sein: facer vento;
fig legier [-dzh-];
(Stelle) exposite al vento

Windjacke
jachetta impermeabile

Windkanal
tunnel (E) aerodynamic

Windklappe
valvula de aere

Windlicht
candela/lanterna inextinguibile

Windmesser
m anemometro

Windmotor
aeromotor

Windmühle
molino de vento

Windmühlenflugzeug
autogyro

Windpocken
Pl varicella Sg

Windrose
rosa del ventos

Windsbraut
borrasca, huracan

windschief
torte;
(völlig schief) toto de transverso

Windschirm
paravento, guardavento

Windschutzscheibe
(vitro) parabrisa

Windseite
latere del vento

Windspiel
leporari/o,-a;
s. Windhund

windstill
calme

Windstille
calma

Windstoss|Windstoß
colpo de vento;
borrasca

Windstärke
intensitate del vento

Windtunnel
tunnel (E) aerodynamic

Windung
torno;
(Krümmung) sinuositate;
(Schrauben~) spira;
Arch voluta

windwärts
verso le vento

Windzug
currente de aere

Wink
signo;
(fig a.) advertimento;
e-n ~ geben: facer signo

Winkel
angulo;
(Mil am Ärmel) galon;
(Augen~, Mund~) commissura

Winkeladvokat
advocato occulte

Winkeleisen
esquadra de ferro

winkelförmig
angular;
in forma de angulo

Winkelhaken
Typ compositorio

winkelhalbierende
bisectrice

winkelig
(e-n Winkel bildend) angular;
(mit vielen Winkeln) angulose;
Bot angulate;
acht~ usw: de octo angulos;
(Städtchen) ric de vicos

Winkelmass|Winkelmaß
esquadra

Winkelmesser
m goniometro;
(flach) transportator;
(Feldmessung) graphometro

Winkelzüge
Pl detornos, subterfugios, tergiversationes;
~ machen: subterfugir, tergiversar

winken
facer signo;
(mit dem Taschentuch) agitar le pannello;
Mil facer signales

Winker
Mil signalator;
(Auto) indicator de direction;
(Pfeil) flecha [-sch-]

winseln
gemer
Winseln n gemito

Winter
hiberno

Winterabend
vespere de hiberno

Winterfahrplan
horario hibernal/de hiberno

Winterkleid
habito de hiberno

Winterkurort
station de hiberno

Winterlandschaft
paisage hibernal

winterlich
hibernal;
de hiberno

wintern
es wintert: le hiberno se face sentir

Winterquartier
quartiero de hiberno

Wintersaat
semines Pl de autumno

Wintersachen
Pl vestimentos de hiberno

Winterschlaf
somno hibernal;
hibernation

Wintersonnenwende
solstitio de hiberno

Wintersport
sport hibernal/de hiberno

Winterszeit
station hibernal;
hiberno;
(Uhr) hora de hiberno

Winterzeit
station hibernal;
hiberno;
(Uhr) hora de hiberno

Winterüberzieher
supertoto pro le hiberno

Winzer
vinicultor, viticultor;
(Traubenleser) vindemiator

Winzerfest
festa del vindemia

winzig
minuscule, minime;
(Gabe) meschin

Winzigkeit
extreme parvitate;
exiguitate

Wipfel
cima, vertice, summitate

Wippe
(Hebebalken) bascula;
(Schaufel) balanciatoria

wippen
j-n ~: balanciar alicuno;
sich ~ (schaukeln): balanciar se, bascular

wir
nos/noi;
~ sind es: es nos

Wirbel
(Drehung) vortice;
Anat vertebra;
(Schwindel) vertigine;
(Geige) cavilia;
(Trommel) rolamento;
(Haare) corona;
(Schädel) vertice;
fam fig tumulto

wirbelig
vorticose

wirbeln
vt facer tornear;
vi tornear;
girar;
auf der Trommel ~: batter le tambur;
exequer un rolamento;
der Kopf wirbelt mir: le testa/capite me gira

Wirbelsturm
cyclon

Wirbelsäule
columna vertebral

Wirbeltier
vertebrato

Wirbelwind
vento vorticose

wirken
vi obrar, ager;
facer effecto;
~ für: laborar pro;
als Arzt ~: practicar le medicina;
(wirksam sein) esser efficace;
schädlich ~: esser nocive;
Chem (re)ager;
vt producer, operar;
(weben) texer
Wirken: n action, activitate;
operation;
(Weben) textura

wirklich
real, effective, ver;
Adv realmente, vermente;
in effecto

Wirklichkeit
realitate;
in ~: in realitate, de facto

wirksam
efficace;
(wirkend) active

Wirksamkeit
efficacitate, activitate

Wirkstoff
hormon;
Chem agente chimic

Wirkung
effecto;
(Tätigk.) action;
(Eindruck) impression;
keine ~ ohne Ursache: nulle effecto sin causa

Wirkungsbereich
sphera de action

Wirkungskraft
efficacia, efficientia

Wirkungskreis
campo/sphera de activitate

wirkungslos
sin effecto;
inefficace

Wirkungslosigkeit
inefficacia

wirkungsvoll
efficace;
(eindrucksvoll) impressionante

wirr
confuse;
(unklar) imbroliate;
(Haare) disordinate;
~es Durcheinander: chaos;
mir ist ~ im Kopf: io ha le testa confuse

Wirre
confusion

Wirren
Pl disordines, perturbationes;
(Verwicklungen) complicationes

Wirrkopf
testa confuse

Wirrnis
confusion, chaos

Wirrsal
confusion, chaos

Wirrwarr
confusion, chaos

Wirsingkohl
caule/brassica de Milano/Savoia

Wirt
domino de casa;
patrono;
(Speise~) restaurator;
(Schenken~) tavernero;
(Kaffee~) caffetero;
(Hausherr) proprietario

Wirtin
domina de casa;
patrona;
(Speise~) restauratrice;
(Schenken~) tavernera;
(Kaffee~) caffetera;
(Hausherr) proprietaria

wirtlich
hospital

Wirtschaft
economia;
(Gast~) restaurante;
(Bauern~) ferma;
(Bahnhofs~) buffet (F);
(Haus~) menage (F);
fam iron disordine;
die (Haus)~ führen: governar le casa/domo

wirtschaften
(verwalten) administrar;
(im Hause) governar le casa

Wirtschafter
economo

Wirtschafterin
(Angestellte) governante;
menagera

Wirtschaftler
economista

wirtschaftlich
economic;
rentabile

Wirtschaftlichkeit
(Einträglichk.) rentabilitate

Wirtschafts
Wirtschafts-: in Zssgn. meist mit dem Adj. "economic"

Wirtschaftsberater
consiliero economic

Wirtschaftsbuch
libro de menage;
agenda domestic

Wirtschaftsführer
grande industrial;
chef (F) de interprisa

Wirtschaftsgebäude
edificio de exploitation

Wirtschaftsgeld
pecunia de menage (F)

Wirtschaftsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate economic europee (CEE)

Wirtschaftsgeographie
geographia economic

Wirtschaftshilfe
assistentia/auxilio economic

Wirtschaftsjahr
exercitio;
anno financiari

Wirtschaftskrise
crise economic

Wirtschaftslehre
economia politic;
(einzelne) theoria economic

Wirtschaftslenkung
dirigismo economic

Wirtschaftsminister
ministro de economia

Wirtschaftspolitik
politica economic

Wirtschaftspolitiker
economista

Wirtschaftswesen
economia politic;
(einzelne) theoria economic

Wirtschaftswissenschaft
scientia economic (e financiari)

Wirtschaftswissenschaftler
economista

Wirtschaftswunder
miraculo economic

Wirtshaus
restaurante, albergo, taverna

Wirtsleute
patronos (de restaurante);
albergeros

Wirtstafel
tabula de hospite

Wisch
papiracio;
(Stroh~) fasce de palea

wischen
essugar;
(säubern) nettar

Wischer
(Tinten~) nettapennas;
(Verweis) lavage de capite

Wischtuch
pannello de nettar/mundar

Wisent
bison, bisonte

Wismut
bismuth

wispern
susurrar, murmurar

Wissbegierde|Wißbegierde
curiositate;
desiro de saper

wissbegierig|wißbegierig
curiose;
avide de saper [instruer se]

wissen
saper;
um et. ~: esser al currente de alique;
nicht ~: non saper; ignorar;
sowiel ich weiß: per/secundo lo que io sape;
nicht daß ich wüßte: io non lo sape;
~ lassen: facer saper
Wissen n (le) saper;
(Gelehrsamk.) erudition;
(Kenntnisse) cognoscentias, cognoscimentos Pl;
scientia;
nach besten ~ und Gewissen: in tote conscientia;
wider besseres ~: in mal fide;
contra su proprie conviction;
m-s ~s: per lo que io sape

Wissender
uno qui sape;
(Eingeweihter) initiato

Wissenschaft
scientia;
(das Wissen) le saper;
(Kenntnis) cognoscentia

Wissenschaftler
scientista;
erudito;
homine de scientia

wissenschaftlich
scientific

Wissenschaftlichkeit
character scientific;
serio scientific

Wissensdrang
desiro/sete de saper

Wissensdurst
desiro/sete de saper

wissenswert
interessante;
que es digne de esser note/sapite/cognoscite

wissenswürdig
interessante;
que es digne de esser note/sapite/cognoscite

Wissenszweig
scientia

wissentlich
Adj intentional, consciente

wittern
flairar

Witterung
temperie;
(Jagd) flair (F)

Witterungseinflüsse
Pl influentias atmospheric

Witterungsumschlag
cambiamento de temperatura

Witterungsverhältnisse
Pl conditiones atmospheric/meteorologic

Witterungswechsel
cambiamento de temperatura

Witwe
vidua

Witwengehalt
pension de vidua

Witwenschaft
viduage, viduitate

Witwenstand
viduage, viduitate

Witwer
viduo

Witwerstand
viduage, viduitate

Witz
(witziger Geist) spirito;
(Scherz, Spaß) burla, joco;
(Scharfsinn) argutia;
(Schwank) facetia;
(Wortspiel) joco de parolas

Witzblatt
jornal humoristic

Witzbold
burlator, farsator

Witzelei
spirituositate

witzeln
facer spirito;
über j-n ~: irrider alicuno

witzig
spirituose, facete, burlesc

Witzigkeit
spirito

wo
ubi;
~ es auch sei: ubicunque;
heute, ~: hodie que;
~ nicht: si non;
~ möglich: si possibile

woanders
alterubi

wobei
ubi;
(bez.) al/in le qual;
(oft mit Part. praes.) ~ er sagte: dicente

Woche
septimana

Wochen
Pl Med puerperio;
in die ~ kommen: parturir

Wochenarbeit
labor septimanal/hebdomadari

Wochenbericht
bulletin septimanal

Wochenbett
puerperio

Wochenblatt
folio/jornal septimanal

Wochenende
fin de septimana;
week-end (E)

Wochenendhaus
casetta pro le fin de septimana;
week-end-house (E)

Wochengeld
paga/salario septimanal

wochenlang
durante septimanas (integre)

Wochenlohn
paga/salario septimanal

Wochenmarkt
mercato septimanal

Wochenschau
(Film, TV) actualitates Pl septimanal

Wochenschrift
periodico septimanal

Wochentag
die del septimana;
(Werktag) die utile/de labor

wochentags
(durante) le dies obrer/utile/obrabile

wodurch
per que;
per ubi;
per le qual

wofern
proviste que;
si es que;
~ nicht: a minus que

wofür
pro que;
pro le qual;
pro lo que;
~ halten Sie mich?: pro qui me prende vos?

Woge
unda

wogegen
contra que;
contra le qual;
contra lo que;
(tauschend) in (contra)cambio de que

wogen
undear, fluctuar;
das Meer wogt: le mar es agitate;
(Busen) palpitar

woher
de ubi;
unde;
fig como;
~ kommt es, daß?: como adveni/occurre que ..?

woherum
de que/qual parte

wohin
(ad) ubi

wohinaus
per ubi;
de que parte/latere

wohingegen
durante que;
dum;
contra que

wohinter
detra que;
(bez.) detra que/le qual

Wohl
(n) (le) ben;
benesser; prosperitate;
(Heil) salute;
auf Ihr ~!: a vostre salute/sanitate!
wohl Adv ben;
(Komparativ) melio;
(Superlativ) am ~sten: le melio;
sich ~ befinden: star ben; sentir se ben;
nun ~!: e ben!;
~ oder übel: nolens volens (La); volente o nolente/non volente;
sich's ~ sein lassen: dar se tempore agradabile;
gauder de un vita agradabile;
leb ~!: adeo!;
leben Sie ~!: sta ben!;
ich nicht, er ~: io no, ille si;
es ist ~ so: il sera assi;
~ dem, der ..: felice ille qui ..;
~ bekomm's!: que isto profita a vos!;
ob er ~ kommen wird?: io me demanda an ille venira

wohlan
wohlan!: e ben!

wohlangebracht
ben applicate;
opportun

wohlanständig
decente

wohlauf
in bon sanitate;
~!: e ben!;
~ sein: star ben

wohlbedacht
alles ~: toto ben considerate

Wohlbefinden
benesser

Wohlbehagen
benesser

wohlbehalten
san e salve;
(Sachen) ben conservate;

wohlbekannt
ben cognite

wohlbekömmlich
salutar

wohlbeleibt
corpulente

wohlergehen
benesser;
prosperitate

wohlerzogen
ben educate

Wohlfahrt
prosperitate;
(~spflege) beneficentia;
die öffentliche ~: ben public

Wohlfahrtsamt
assistentia public

Wohlfahrtsausschuss|Wohlfahrtsausschuß
Hist comité de salvation public

Wohlfahrtseinrichtung
institution de assistentia public

Wohlfahrtspflege
beneficentia

wohlfeil
a bon mercato;
~er: a melior mercato

wohlgebaut
ben facte

Wohlgefallen
placer, agradamento, satisfaction;
sich in ~ auflösen: finir al satisfaction general/de cata uno

wohlgeformt
ben formate

wohlgefällig
agradabile, complacente

wohlgemeint
ben intentionate

wohlgemerkt
ben intendite

wohlgemut
gai;
de bon humor

wohlgeneigt
affectionat(issim)e

wohlgenährt
ben nutrite

wohlgeraten
ben facte;
Pers ben educate

Wohlgeruch
perfumo, fragrantia

Wohlgeschmack
bon gusto;
gusto agradabile

wohlgesinnt
ben intentionate/pensante;
j-m ~ sein: esser ben disposite verso alicuno

wohlgesittet
de bon mores/manieras

wohlgestaltet
ben proportionate/facte

wohlhabend
fortunate, ric

Wohlhabendheit
fortuna, ricchessa

wohlig
agradabile;
accommodate

Wohlklang
harmonia, euphonia

wohlklingend
harmoniose, melodiose

Wohllaut
euphonia

Wohlleben
vita de placeres

wohlmeinend
ben intentionate

wohlriechend
fragrante, perfumate, odorose

wohlschmeckend
gustose, saporose

Wohlsein
benesser

Wohlstand
prosperitate, conforto

Wohltat
beneficio;
(gute Tat) bon action

wohltuend
benefic;
fig agradabile, placente

wohltun
(gut handeln) facer ben;
(Gutes tun) benefacer

Wohltäter
benefactor

wohltätig
beneficente;
(mildtätig) caritabile

Wohltätigkeit
beneficentia

wohlunterrichtet
ben informate

wohlverdient
ben meritate (um: de)

Wohlverhalten
bon conducta

wohlverstanden
ben intendite

wohlweislich
prudentemente;
multo sagemente;
er hat es ~ nicht getan: ille se ha ben guardate de facer lo

wohlwollen
(j-m) voler ben (ad alicuno)
Wohlwollen benevolentia

wohlwollend
benevolente

wohlüberlegt
ben considerate/reflectite/ponderate

wohnen
habitar, demorar; resider;
(Unterkunft haben) esser allogiate [-dzh-] [ständig: domiciliate]

Wohngebäude
domo;
casa de habitation

wohnhaft
domiciliate, demorante, residente

Wohnhaus
domo;
casa de habitation

Wohnküche
camera-cocina

wohnlich
commode, confortabile

Wohnlichkeit
commoditate

Wohnort
domicilio, residentia

Wohnraum
allogio [-dzh-]

Wohnsitz
domicilio, residentia

Wohnstube
salon, saletta

Wohnstätte
domicilio, residentia

Wohnung
logiamento [-dzh-], appartamento

Wohnungsamt
officio del allogios [-dzh-]

Wohnungsbau
construction de logiamentos[-dzh-]/habitationes

Wohnungsfrage
problema del allogios[-dzh-]/habitationes

Wohnungsgeldzuschuss|Wohnungsgeldzuschuß
indemnitate/subsidio de allogio[-dzh-]/habitation

wohnungslos
sin domicilio

Wohnungsmangel
manco/penuria de habitationes

Wohnungsnachweis
officio del allogios [-dzh-]

Wohnungsnot
manco/penuria de habitationes

Wohnungssuche
recerca de (un) appartamento

Wohnungswechsel
cambiamento de domicilio

Wohnviertel
quartiero residential

Wohnwagen
(Camping) caravana

Wohnzimmer
salon

Wolf
lupo;
Med excoriation;
(Fleischhackmaschine) hacha-carne [-sch-]

Wolfram
Min tungsten;
wolfram (D)

Wolfseisen
trappa de lupos

Wolfsgrube
fossa-trappa de lupos

Wolfshund
can-lupo

Wolfshunger
fame de lupo

Wolfsmilch
Bot euphorbia

Wolfsrachen
gula de lupo

Wolke
nube;
(Gewitter~) nubilo

Wolkenbruch
pluvia torrential

Wolkenkratzer
grattacelo

wolkenlos
sin nube;
seren

Wolkenwand
cortina de nubes

wolkig
nubilose;
(wolkenbringend) nubifere

wollartig
lanose

Wolldecke
copertura de lana

Wolle
lana;
(von Pflanzen) coton;
lanugine

wollen
I Adj de lana;
II Vb voler;
lieber ~: preferer;
irgendwohin ~: voler ir in qualque loco;
hinaus~: voler exir;
wir wollen sehen: nos videra;
das will ich hoffen!: io lo spera ben!;
es will mir scheinen: il me pare
III Wollen n (le) voler;
Phil volition

Wollfabrik
laneria

Wollgarn
filo de lana

Wollhaar
(Mensch) capillo(s) crispe

Wollhandel
commercio de lanas

Wollhändler
commerciante de lanas, lanero

wollig
lanose

Wollindustrie
industria de lana(s)

Wollkamm
cardo

Wollkämmer
cardator

Wollschur
tonsura

Wollspinner
filator de lana

Wollspinnerei
filatura de lana;
laneria

Wollstoff
lanage;
texito de lana

wolltragend
lanifere

Wollust
voluptate, voluptuositate, luxuria

Wollwaren
articulos de lana

Wollweste
gilet (F) de lana

Wollzeug
lanage

wollüstig
voluptuose, luxuriose

Wollüstling
voluptuario, libertino

womit
con que;
con le qual;
~ kann ich Ihnen dienen?: in que (cosa) pote io servir vos?

womöglich
forsan;
possibilemente

wonach
post que;
post le qual;
(gemäß) secundo que/le qual;
~ fragt er?: que demanda ille?;
~ schmeckt es?: que gusto ha isto?

Wonne
delicia;
(Entzücken) incantamento, rapimento

Wonnegefühl
sentimento deliciose/de delicia

Wonnemonat
maio

Wonnemond
maio

wonneselig
ebrie de gaudio/allegressa

wonnetrunken
ebrie de gaudio/allegressa

wonnevoll
deliciose

wonnig
deliciose

woran
a que;
al qual;
~ denkst du: a que pensa tu?;
~ leidet er?: de que suffre ille?;
ich weiß nicht, ~ ich mit ihm bin: io non sape ubi io sta con ille

worauf
super/sur que;
super/sur le qual;
(zeitl.) post que

woraus
de que/ubi;
de qual cosa

worein
in que/le qual;
ubi

worfeln
vannar

worin
in que/le qual;
ubi

Wort
parola;
(Ausdruck) termino, expression;
Rel Verbo;
(Sprichwort) proverbio;
dicto;
auf mein ~!: parola de honor;
aufs ~ gehorchen: obedir cecamente/al littera;
das ~ ergreifen: prender le parola;
zu ~e kommen lassen: lassar parlar;
beim ~ nehmen: prender al parola;
das ~ führen: parlar;
esser le orator;
haber le parola;
sein ~ halten/resp. brechen: tener/resp. rumper su promissa;
viele ~e machen: esser prolixe

Wortabstammung
etymologia

Wortakzent
accento tonic

wortarm
laconic

Wortbedeutungslehre
semantica, semasiologia

Wortbruch
violation del parola [fide date]

wortbrüchig
infidel a su parola

Wortfluss|Wortfluß
fluvio de parolas;
s.a. Wortschwall

Wortfolge
ordine del parolas

Wortfügung
structura del phrases;
syntaxe

Wortführer
orator;
fig representante;
(Verfechter) propugnator

Wortgefecht
disputa;
debatto

wortgetreu
litteral;
al littera

Wortheld
heroe a/in parolas

wortkarg
avar de parolas;
taciturne

Wortkargheit
taciturnitate

Wortklauber
logomacho

Wortklauberei
logomachia

Wortlaut
tenor, texto;
im ~: textualmente;
in le original

wortreich
ric de parolas;
verbose

Wortreichtum
abundantia de parolas;
verbositate

Wortschatz
vocabulario;
lexico

Wortschwall
flucto de parolas

Wortsinn
senso litteral

Wortspiel
joco de parolas

Wortstellung
ordine del parolas

Wortstreit
querela de parolas;
disputa;
altercation

Wortwechsel
vive discussion;
disputa

wortwörtlich
parola pro parola

worum
circa [fig de] que;
circa le qual;
del qual;
~ handelt es sich?: de que se tracta (il)?

worunter
sub/inter que/le qual

worüber
super/sur que/le qual;
de que;
del qual

woselbst
ubi

wovon
de que;
del qual

wovor
ante/de que;
ante le qual;
del qual;
~ fürchtest du dich?: de que ha tu pavor?;
que time tu?

wozu
a/pro que;
al qual;
pro le qual

Wrack
naufragio;
restos de un naufragio

wringen
torquer

Wringmaschine
machina de torquer/hydroextraction

Wucher
usura;
~ treiben: usurar

Wucherer
usurero

wucherisch
usurari;
~ aufkaufen: accaparar

wuchern
usurar;
(Pflanzen) pullular

Wucherpreis
precio usurari

Wucherung
Med excrescentia, tumor;
Bot vegetation rapide

Wucherzins
interesse usurari

Wuchs
crescentia;
crescita, crescimento;
(Entwicklung) developpamento;
(Gestalt) statura;
talia

Wucht
inpeto;
(Gewicht) peso;
mit voller ~: con tote fortia

wuchten
vi pesar;
vt sublevar per levator

wuchtig
pesante;
fig vehemente, impetuose;
(Schlag) violente

Wulst
inflation;
(Haar) nodo;
Med protuberantia;
(zum Ausstopfen) borra

wulstig
inflate;
(Lippe) tumide

wund
vulnerate, plagate, ferite;
(~gescheuert) excoriate;
sich die Füße ~ laufen: excoriar se le pedes per le marcha [-sch-];
~e Stelle: plaga;
fig ~er Punkt: puncto delicate

Wundarzt
chirurgo

Wundbalsam
balsamo vulnerari

Wunde
vulnere;
(Wundfläche) plaga

Wunder
Rel miraculo;
(~werk) meravilia;
(~ding) prodigio, portento;
(seltsame Naturerschei nung) phenomeno;
~ was: qui sape que (cosa);
es nimmt mich ~, daß: io stupe que;
das ist kein ~: isto es nihil pro stuper;
die sieben ~ der Welt: le septe meravilias del mundo

Wunderarzt
charlatan (F)

wunderbar
meraviliose, mirific;
(übernatürlich) miraculose;
(herrlich) admirabile;
(fabelhaft) stupende

Wunderding
prodigio

Wunderdoktor
charlatan (F)

Wundererscheinung
apparition miraculose

Wunderglaube
credentia/fide in le miraculos

wunderhübsch
gratiosissime, charmante [sch-]

Wunderkerze
cereo meraviliose

Wunderkind
infante prodigio

Wunderland
pais incantate/del meravilias

wunderlich
estranie, bizarre;
~er Kauz: drolle homine

Wunderlichkeit
estranitate, bizarria

Wundermittel
panacea

Wundermärchen
conto phantastic/de fees

wundern
sich ~ über: meraviliar re/de

wundernehmen
es nimmt mich wunder: io stupe;
io es surprendite

wunderschön
bellissime;
(herrl.) magnific

Wunderspiegel
speculo magic

Wundertat
miraculo

Wundertier
animal prodigiose;
fig prodigio, phenomeno

Wundertäter
thaumaturgo

wundertätig
miraculose

wundervoll
meraviliose, admirabile, mirific

Wunderwelt
mundo incantate

Wunderwerk
meravilia

Wunderzeichen
signo miraculose

Wundfieber
febre traumatic/vulnerari

Wundfläche
plaga

Wundliegen
excoriation per decubito

Wundmal
cicatrice

Wundmittel
vulneraria

Wundpflaster
emplastro;
vulneraria

Wundsalbe
unguento vulnerari

Wunsch
desiro, desiderio;
nach ~: a voluntate;
auf ~ (j-s): al demanda (de alicuno);
(Glück~) augurio

Wunschbild
ideal

Wunschheft
quaderno de desiderata

Wunschkonzert
concerto de musica requirite (per le auditores)

wunschlos
sin desiros;
contente

Wunschsatz
Gram proposition optative

Wunschtraum
ideal, illusion

Wunschzettel
lista de strenas desirate

Wurf
jecto;
lanceamento;
(Spiel) colpo;
(die jungen Tiere) portata, ventrata

Wurfbahn
trajectoria

Wurfblei
plumbo, sonda

Wurfgeschoss|Wurfgeschoß
projectil

Wurfleine
Mar cablo de amarra

Wurflinie
linea de projection

Wurfmaschine
catapulta

Wurfnetz
rete de jectar

Wurfscheibe
disco

Wurfsendung
(Post) imprimitos Pl repartite in massa

Wurfspeer
dardo, lancea

Wurfspiess|Wurfspieß
dardo, lancea

Wurm
verme;
(Finger~, Umlauf) panaricio;
(fig armes Ding) povrett/o,-a

wurmabtreibend
vermifuge

wurmen
fig roder;
das wurmt mich: isto me rode le corde

Wurmfortsatz
appendice

Wurmfrass|Wurmfraß
damno causate per le vermes

wurmförmig
vermiforme

Wurmloch
foramine de verme

Wurmmehl
damno causate per le vermes

Wurmmittel
vermifugo, vermicida

Wurmstich
foramine de verme

wurmstichig
mangiate [-dzh-] per le vermes;
(Früchte) vermose

wurmähnlich
vermicular

Wurst
salsicia;
fam das ist mir ~: isto non me importa;
isto me lassa indifferente;
~ wider ~: mesura pro mesura;
tic pro tac

wursteln
fam travaliar sin enthusiasmo/interesse

Wursthandlung
salsicieria

Wursthändler
salsiciero

Wurstvergiftung
intoxication per ingestion de salsicias;
Med botulismo

Wurstwaren
salsicias

Wurzel
radice (a. Math);
~ fassen/schlagen: prender radice;
Math ~ ziehen: extraher le radice (quadrate, cubic);
Gram radical;
(Fuß~) tarso;
(Hand~) carpo;
gelbe ~: carota;
schwarze ~: scorzonera

Wurzelausziehen
extraction de un radice

Wurzelbehandlung
Med tractamento de(l) radice

Wurzelbildung
radication

Wurzelfaser
(Neurol.: Nerven~) radicula, fibrilla

Wurzelhaut
membrana periodontal;
ligamento dentari

Wurzelkeim
radicula

Wurzelknolle
(Kartoffel) tuberculo;
(Zwiebel) bulbo

wurzellos
sin radices;
fig eradicate;
sin patria

wurzeln
radicar;
fig in et. ~: haber radices in alique

Wurzelreis
germine de radice

Wurzelschössling
germine de radice

Wurzelstock
stirpe

Wurzelwerk
radices Pl

Wurzelwort
radice, (parola) radical

Wurzelzeichen
(signo) radical

Wust
massa confuse;
chaos

Wut
rabie, rage;
furor, furia;
in ~ geraten: inrabiar/inragiar [-dzh-] (se);
in ~ bringen: poner/mitter in furor;
inrabiar, inragiar [-dzh-];
vor ~ schäumen: spumar de rabie/rage

Wutanfall
accesso de rabie/rage/furor

wutentbrannt
furibunde;
inflammate de rabie/rage

wuterfüllt
furibunde;
inflammate de rabie/rage

wutschnaubend
spumante de rabie/rage X-Beine gambas [Med genu(s)] valge (ad intra) x-beliebig e-e ~e Linie: un linea qualcunque X- beliebiger non importa qui x-mal io non sape quante vices X- Strahlen radios X x-te ~ Potenz: potentia x;
j-m ein X für ein U vormachen: dupar alicuno;
vender catto pro lepore

wächsern
ceree, de cera

Wächter
guardiano, guarda

Wächterhäuschen
guarita

wägbar
ponderabile, pesabile

wägen
pesar, ponderar

wählbar
eligibile

Wählbarkeit
eligibilitate

wählen
seliger;
Pol eliger;
vi votar;
(notgedrungen) optar;
Tel facer/componer le numero;
Adj gewählt: culte

Wähler
elector

Wählerin
electrice

wählerisch
exigente, meticulose;
(im Essen) delicate

Wählerschaft
corpore electoral

Wählscheibe
Tel disco numerate

wähnen
creder erroneemente;
imaginar se

währen
durar;
(fortfahren zu sein) continuar

während
Präp durante;
Bw durante que;
dum, donec

währenddessen
intertanto, interdum, interea

Währung
(valor del) moneta;
valuta;
(Geld~ usw) standard;
(Dauer) duration

Währungsfonds
fundo monetari

Währungsreform
reforma monetari

Währungsverfall
depreciation monetari

Wäldchen
silvetta, boschetto

wälzen
rolar, revolver;
sich im Kote ~: rolar se in le fango;
et. von sich ~: discargar se de alique;
sich ~ vor Lachen: esser convellite per rider;
torquer se de riso

Wärme
calor;
(Zustand) caldo;
zwei Grad ~: duo grados supra zero

Wärmeapparat
calefactor

Wärmeaufnahme
absorption de calor

Wärmeeinheit
caloria;
unitate thermic [de calor]

Wärmeelektrizität
thermoelectricitate

wärmeerzeugend
calorific

Wärmeerzeugung
production de calor;
calorification

Wärmegrad
grado de calor;
temperatura

Wärmehalle
calefactorio public

Wärmelehre
thermologia

Wärmeleiter
conductor de(l) calor

Wärmemesser
m thermometro

Wärmemessung
thermometria, calorimetria

wärmen
calefacer

Wärmeregler
thermostato

Wärmespeicher
accumulator thermic

Wärmestrahlung
irradiation thermic

wärmeverbreitend
calorifere

Wärmeübergang
transmission de calor

Wärmflasche
bottilia con aqua calde/calide

Wärter
guardiano;
Med infirmero

Wärterhäuschen
guarita (Bahn: de guarda-linea)

Wärterin
guardiana;
Med infirmera

Wäsche
(Waschen) lixivia, lavatura, lavanda;
(Zeug) linage;
(große) ~ haben: lixiviar;
reine ~ anziehen: mitter subvestimentos munde;
in die ~ geben: dar al lavanda/a lavar

Wäschebeutel
sacco a pannos/subvestimentos (immunde: schmutzig)

Wäschefabrik
fabrica de blancheria

Wäschegeschäft
magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria]

Wäscheklammer
pincia/cavilio pro subvestimentos/pannos lavate

Wäscheleine
corda pro subvestimen tos/pannos lavate

Wäschemangel
f calandra

Wäschenäherin
sutrice de blanco/blancheria

Wäscher
lavandero

Wäscherei
lavanderia

Wäscherin
lavandera

Wäscherolle
calandra

wässerig
aquose; plen de aqua;
Med serose;
fig insipide;
(j-m) den Mund ~ machen: facer venir le aqua in bucca

wässern
(gießen) rigar, aquar;
(einweichen) imbiber, poner in molle;
(be~) irrigar;
Phot lavar;
vi ihm ~ die Augen: ille ha lacrimas (in le oculos)

wöchentlich
septimanal, hebdomadari;
Adv cata septimana;
dreimal ~: tres vices per septimana

Wöchnerin
puerpera

Wöchnerinnenheim
maternitate

wölben
arcar;
Arch fabricar a volta

Wölbung
volta;
curvatura

Wölfin
lupa

wölfisch
lupin

Wörtchen
paroletta;
Gram particula;
ein ~ mitzureden haben: haber le derecto de exprimer su opinion

Wörterbuch
dictionario

Wörterbuchschreiber
lexicographo

Wörterverzeichnis
vocabulario;
glossario

wörtlich
litteral, textual;
Adv al (pede del) littera

Wühlarbeit
Pol agitation clandestin

wühlen
excavar, foder;
Pol agitar (le spiritos);
fomentar le revolta

Wühler
excavator;
Pol agitator

Wühlerei
Pol agitation clandestin

wühlerisch
subversive, seditiose

Wühlmaus
campaniol

wünschbar
desirabile

Wünschelrute
virga magic/divinatori

Wünschelrutengänger
rhabdomante

wünschen
desirar, desiderar;
(j-m et.) augurar

wünschenswert
desirabile

Würde
dignitate;
(Amt) grado: (Hoheit u. Adel) nobilitate;
(Ernst) gravitate;
akademische ~: grado universitari

würdelos
indigne

Würdelosigkeit
conducta indigne

Würdenträger
dignitario

würdevoll
dignificate, dignitose;
grave, nobile

würdig
digne (de);
(ehr~) respectabile

würdigen
appreciar;
j-n keiner Antwort ~: non dignar responder ad alicuno

Würdigung
appreciation;
Lit critica

Würfel
dato;
Geom cubo;
der ~ ist gefallen;
le sorte es decidite;
(La) alea iacta est (Caesar)

Würfelbecher
cuppetta (pro datos)

Würfelbrett
tabuliero

würfelförmig
cubiforme

würfelig
cubic

würfeln
jocar al datos;
vt secar in parve datos

Würfelspiel
joco de datos

Würfelspieler
jocator de datos

Würfelspielerin
jocatrice de datos

Würfelzucker
sucro/saccharo in morsellos

würgen
vt strangular; (Bissen) ingorgar;
vi u. sich ~: suffocar;
an et. ~: non poter glutir alique

Würgengel
angelo exterminator

Würger
Ornith lanio;
(Mörder) strangulator

würgerisch
exterminatori

Würgfalke
(falcon) lanario

Würgknebel
garrote (Sp)

Würstchen
salsicietta

Würstel
salsicietta

Würze
specie, condimento, aromate;
(Brauerei) musto;
fig puncta;
verve, sapor

Würzelchen
radicella

würzen
condir;
(dem Geruch nach) aromatisar

würzig
aromatic

wüst
deserte;
(unbebaut) inculte;
(wirr) confuse;
(Leben) dissolute;
(roh) rude;
(unordentl.) disordinate

Wüste
deserto;
zur ~ machen: devastar

Wüstenei
deserto

Wüstling
libertino

wüten
inrabiar, inragiar [-dzh-];
furer;
esser furiose/in furor;
(Sturm) discatenar se;
Krankh regnar

wütend
furiose, furente;
rabiose, ragiose [-dzh-];
~ werden: inrabiar/inragiar [-dzh-] (se);
~ machen: poner/mitter in furor;
inrabiar, inragiar [-dzh-]

Wüterich
homine furiose;
(blutdürstiger Tyrann) tyranno sanguinari

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Altere sitos de Wikia

Wiki aleatori