Interlingua Wiki
Advertisement

gabardina Gabardine

gabion (FSpIE) Korb (Schanz?)

gabion Schanzkorb

gado Dorsch

gado Kabeljau

gado Klippfisch

gado siccate Stockfisch

gagate Pechkohle

gage (F) Arbeitslohn

gage Lohn

gai frohsinnig

gai fröhlich

gai heiter (lustig)

gai lustig

gai wohlgemut

gai: multo allegre/gai kreuzfidel

gai: multo gai/allegre urfidel

gaio Häher

gaitate Freude (Fröhlichkeit)

gaitate Frohsinn

gaitate Fröhlichkeit

gaitate Heiterkeit

gaitate Lustigkeit

gala Gala

gala Staat (Prunk)

galactosa Chem Milchzucker

galalitho Galalith

galante galant

galante höflich

galante Schwerenöter

galante Schöntuer

galante Theat Liebhaber,?in

galante: pauco galante ungalant

galantear freien

galantear fig fam Süßholz raspeln

galantear (alicuno) schöntun

galanteria Buhlerei

galanteria Galanterie

galanteria Höflichkeit

galantho nival (La) Schneeglöckchen

galea Galeere

galeata Typ Fahne

galena Bleiglanz

galeon Galeone,

galeota f Galeote, Galiote (Schiff)

galeoto Galeeren/sklave,?sträfling

galera Galeere

galeria (a. Theat) Galerie

galeria Gang (Bergwerk)

galeria Gemäldesammlung

galeria Passage (gedeckt)

galeria Stollen (Bergbau)

galeria Strecke (Bergbau)

galeria Arch Umgang

galeria de mina (Bergwerk) Minengang

galeria de pictura Gemäldegalerie

galeria de picturas Bildergalerie

galeriano Galeeren/sklave,?sträfling

galimatias Quatsch

galimatias: parlar un galimatias quatschen

Galione Galeone,

galla: (nuce de) galla Gallapfel

galletto Hühnchen

galletto Hähnchen

galletto Küchlein (Küken)

galletto Küken

galletto monstravento Wetterhahn

galletto: esser como galletto in (le) pullario der Hahn im Korbe sein

galliarde burschikos

galliarde lebensfroh

galliarde fig schneidig

galliardia Schneid

galliardo Allerweltskerl

galliardo Kerl

galliardo fam Mordskerl

galliardo superbe fam Prachtkerl

galliardo: vigorose galliardo strammer Bursche

gallicismo Gallizismus

gallina Glucke (Henne)

gallina Henne

gallina Huhn

gallina covatrice Bruthenne

gallina de aqua Wasserhuhn

gallina de India Pute

gallina de India Truthenne

gallina de racia/covata Zuchthenne

gallina ponente [a ovos] Legehenne

gallina silvestre Birkhuhn

gallina [capra, musca] cec (Spiel) blinde Kuh

gallinaceas (Pl) Hühnervögel

gallinas Geflügel (Federvieh)

gallineria Geflügelhandlung

gallinero Geflügelhändler

gallinero Hühnerhändler

gallinett/o,?a rostite/frite Back/hähnchen,?huhn

gallinetta Hühnchen

gallinetta junge Henne

gallinetta Küchlein (Küken)

gallinetta Küken

gallinetta junges Huhn

gallinicultura Hühnerzucht

galliniera Hühnerhof

gallo Zool Hahn

gallo de combatto Kampfhahn

gallo de India Puter

gallo de India Truthahn

gallo silvestre Birkhahn

galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Galosche

galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gummischuh

galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überschuh

galocha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überziehschuh

galon (Mil am Ärmel) Winkel

galon (Mil Tresse) Litze

galon Borte (Tresse)

galon Paspel

galon Streifen (an den Hosen)

galon Tresse

galon (de grado) Gradabzeichen

galonar mit Tressen besetzen

galopar galoppieren

galopar verso vi zujagen

galopar: phthisis galopante galoppierende Schwindsucht

galopino Laufbursche (Schlingel)

galopo Galopp

galopo: venir in galopo vi sprengen

galopo; arrivar/venir a ~ angesprengt kommen

galvanic galvanisch

galvanisar galvanisieren

galvanisation Galvanisation

galvanometro Galvanometer

galvanoplastica Galvanoplastik

gamba Bein (Körperteil)

gamba Fuß (Bein)

gamba Schenkel (Unter?)

gamba Unterschenkel

gamba anterior Vorderbein

gamba de ligno Stelz/bein,?fuß

gamba del pantalones Hosenbein

gamba mechanic/artificial künstliches Bein

gamba: aperir/allargar le gambas grätschen

gambal Schaft (Stiefel)

gambal de botta Stiefelschaft m

gambas arcate/curve (ad extra) O?beine

gambas valge O?beine

gambas [Med genu(s)] valge (ad intra) X?Beine

gambas; con le ~ aperte Adv breitbeinig

gambiera Gamasche

gambiera Stutzen (Wadenstrumpf)

gambito Beinstellen

gambito; dar le ~ ein Bein stellen

gambon Schinken

gambon (in)rolate Rollschinken

Summario: Iste es un modgamella (FSpI) Mil Koch/gerät,?geschirr


ification minorPongamella Napf (Eß?)

gamella Mil Eßnapf

gamma Skala (Tonleiter)

gamma Tonleiter

gamma de undas Wellenbereich

gamma: scala/gamma minor Molltonleiter

gang (E) de robatores Raubgesindel

ganglion Ganglion (Nervenknoten)

ganglion Knoten (Nerven?)

ganglion Nervenknoten

gangrena (Med Brand) Krebsschaden

gangrena Med Brand

gangrena (del ossos) Knochenbrand

gangrena senil/arteriosclerotic Med Altersbrand

gangrenose Med brandig

gania?pan Broterwerb

gania?vita Erwerb (Beruf)

ganiante Gewinner

ganiar abgewinnen

ganiar davontragen (Sieg)

ganiar erfechten (Sieg)

ganiar erkämpfen (Sieg)

ganiar erwerben

ganiar gewinnen

ganiar herausschlagen vt fig

ganiar verdienen (Geld)

ganiar fig einnehmen

ganiar fig erbeuten

ganiar fig erkaufen

ganiar (per lucta) erringen

ganiar multo [a palatas] gut scheffeln

ganiar penosemente su vita sein Leben (mühsam) fristen

ganiar per le joco de datos erwürfeln

ganiar se le affecto de alicuno j?m Liebe usw abgewinnen

ganiar su vita sich den Lebensunterhalt verdienen

ganiar su vita sich durchbringen

ganiar su vita sich sein Brot verdienen

ganiar terreno (an) Boden gewinnen

ganiar: acquirer/ganiar per commercio erhandeln (Vermögen)

ganiar: ganiar/acquirer per su labor erarbeiten

ganiar: il ha nihil pro ganiar da ist nichts zu holen

ganiator Gewinner

ganio Ausbeute (Gewinn)

ganio Erwerb (Verdienst)

ganio Gewinn

ganio Verdienst m

ganio accessori/supplementari Nebenverdienst

ganio: (parve) ganio illicite fam Schmu

ganio: facer un bon ganio sein Schäfchen ins Trockene bringen

ganio: ganio/lotto principal Hauptgewinn

gannir (La) kläffen (winseln)

gannitor Kläffer

garage (F) (Auto?) Halle

garage (F) Garage

garage (F) Wagenhalle

garage Aufbewahrungs/ort,?raum (Fahrrad, Auto)

garage Box (für Autos)

garage (F) de/pro autos Autogarage

garage pro autos Autohof

garagista Garagenbesitzer

garant/e,?a Bürg/e,?in

garante Garant

garante Gewährsmann

garante: esser (anque) garante/responsabile de mithaften für

garante; esser ~ (de) bürgen

garantia (Hdl a.) Deckung

garantia Bürgschaft

garantia Garantie

garantia Gewähr

garantia Gewährleistung

garantia Sicherung

garantia Hdl Sicherheit

garantia del credito Kreditsicherung

garantia: sin garantia unverbürgt

garantir aufkommen für

garantir bürgen

garantir garantieren

garantir gewährleisten

garantir gutstehen

garantir sichern

garantir sicherstellen

garantir alique für et. Gewähr leisten

garantir alique für et. gutsagen

garantir alique haften für et.

garantir alique sich verbürgen für et.; et. verbürgen

garantir per scripto verbriefen

garantite: non garantite unverbürgt

garba Garbe

garba: facer [mitter in] garbas in Garben binden

garden?party (E) Gartenfest

gardenia Bot Gardenie

gargarisar gurgeln

gargarismo n Gurgeln

gargola Wasserspeier

garnieren (einfassen) orlar

garnison (F) Garnison

Garnitur (Satz) joco

garrettiera Hosenband

garrettiera Sockenhalter

garrettiera Strumpfband

garretto Kniekehle

garretto de vitello Kalbs/hachse,?haxe

garritar: garrot(t)ar knebeln

garrote (Sp) Knebel (Garrotte)

garrote (Sp) Würgknebel

garrote: poner mordacia/garrote (a) knebeln

garrottar: garrot(t)ar knebeln

garrulada (fig Geschwätz) Kohl

garrulada Geplapper

garrulada Geplauder

garrulada Geschwätz

garrulada Gewäsch

garrulada Plapperei

garrulada Plauderei

garrulada Salbaderei

garrulada Schnack

garrulada fig Geschnatter

garrulada fig Schnattern

garrulada del citate Stadtklatsch

garrulada: garrula/da,?ge Klatsch

garrulage: garrula/da,?ge Klatsch

garrulante: passar garrulante verschwatzen (Zeit)

garrulante: retardar se garrulante verschwatzen (sich versäumen)

garrulante: trair se garrulante sich verplappern

garrulante: trair se garrulante sich verschwatzen

garrular klappern (schwatzen)

garrular klatschen (schwatzen)

garrular plappern

garrular plaudern

garrular salbadern

garrular schmusen (schwatzen)

garrular schnacken

garrular schwatzen, schwätzen

garrular vorschwatzen

garrular fig gackern

garrular de (alique) beschwatzen

garrular: perder su tempore per garrular sich (die Zeit) verplaudern

garrulata insipide fades Geschwätz

garrulator Plauderer

garrulator Salbader

garrule geschwätzig

garrule klatschhaft

garrule plauderhaft

garrule schwatzhaft

garrule: esser (multo) garrule fam ein gutes Maulwerk haben

garrulitate Geschwätzigkeit

garrulitate Klatschhaftigkeit

garrulitate Schwatzhaftigkeit

garrulo Zungendrescher

garrulosa Klatschbase

garson Bube

garson Bursche

garson Gehilf/e,?in (Geselle)

garson Junge

garson Knabe

er iste articulo sub observatigarson (de) panetero Bäcker/geselle,?lehrling

garson celibe Junggesell(e)

on Cancellar | Adjgarson de ascensor Liftführer,?in

garson de cocina Küchenjunge

garson de commissiones Bot/e,?in (Laufbursche)

garson de cursa Ausläufer (Laufbursche)

garson de cursa Laufbursche

uta al edition (opens in new garson de honor Brautführer,?in

garson de officio Bürodiener

garson macellero Fleischergesell(e)

garson rude Bengel (derber Junge)

garson: garson/companion de mestiero Handwerks/bursche,?geselle

garson: garson/domestico (de hotel) Hausknecht

garson: garson/obrero sartor Schneidergeselle

garson: mal garson Nichtsnutz

garsonacio Lausbub (scherzhaft)

garsonada Knabenstreich

garsoneria Bubenstreich

garsonesc bubenhaft

garsonetto Bürschchen

gas Gas

gas asphyxiante Stickgas

gas de escappamento Abgas

gas de escappamento Auspuffgas

gas de gasogeno Generatorgas

gas de illumination Leuchtgas

gas de mina Grubengas

gas detonante [explosive, fulminante] Knallgas

gas hilarante Lachgas

gas illuminante Leuchtgas

gas lacrimogene Tränengas

gas natural Erdgas

gas rar Edelgas

gas suffocante/irrespirabile Schwaden (Gas)

gas toxic/asphyxiante Giftgas

gas vesicante [de mustarda] Senfgas

gas: a tote gas mit Vollgas

gas: dar gas [le gases] (Auto) Gas geben

gas: interrumper le gases Gas wegnehmen

gas: vehicular a tote gas Vollgas geben

gasar vergasen (durch Gas töten od. vergiften)

gasero Gasarbeiter

gasificar vergasen

gasification Gasbildung

gasification Vergasung

gasiforme gasartig

gasiforme gasförmig

gasogeno Gaserzeuger

gasogeno Holzgasgenerator

gasolina Benzin

gasolina Gasolin

gasolina: prender benzina/gasolina; facer le pleno tanken

gasometro Gasanstalt

gasometro Gasbehälter

gasometro Gasometer

gasose gasartig

gasose gashaltig

gasterosteo Zool Stichling

gastricismo Magenleiden

gastritis Magenkatarrh

gastropathia Magenleiden

gastrosis Magenleiden

gaudente Lebemann

gauder sich austoben (Jugend)

gauder (de) fig genießen

gauder ben (de) es sich gut schmecken lassen

gauder de sich (e?r Sache) erfreuen

gauder de (usque al fin) et. auskosten

gauder de alique con alicuno mitgenießen

gauder de un vita agradabile sich's wohl sein lassen

gauder del vita sich ausleben

gauder: io gaude de illo ich lasse es mir schmecken

gauder: non gauder del vita/existentia s?s Lebens nicht froh werden

gaudimento Genuß

gaudimento artistic Kunstgenuß

gaudimento: avide de placeres/gaudimentos genußsüchtig

gaudio Freude

gaudio Gaudium

gaudio Lust (Freude)

gaudio (folle) Übermut

gaudio de viver Lebensfreude

gaudio de viver Lebenslust

gaudio extreme Herzensfreude

gaudio maligne/malitiose Schadenfreude

gaudio: gaudio/placer anticipate Vorfreude

gaudio: grande gaudio Herzenslust

gaudio: il ha multe gaudio/amusamento es geht hoch her

gaudio: viver in gaudio e ruito in Saus und Braus leben

gaudios paterne Pl Vaterfreuden

gaudiose freudig

gaudiose froh

gaudiose fröhlich

gaudiose heiter (lustig)

gaudiose: multo contente [felice, gaudiose] herzensfroh

gauditor Genießer

gaza Gaze

gaza Schleierstoff

gazella Gazelle

gazetta Zeitung

gazetta official Amtsblatt

gazon Grasfläche

gazon Grasplatz

gazon Rasen

geest (D) Geestland

geisha (jap.) Geisha

gelar anfrieren

gelar Einfried(ig)ung einfrieren

gelar erfrieren

gelar erstarren (gefrieren)

gelar frieren

gelar zu Eis gefrieren

gelar vi gefrieren

gelar vi vereisen

gelar (se) vi zufrieren

gelar completemente, g. de frigido durchfrieren

gelar: haber le pedes gelate fig Eisbeine haben

gelar: il gela es friert

gelar: io ha le manos gelate frieren (stärker)

gelate eisgekühlt

gelate eiskalt

gelate: non gelate unverfroren

gelateria Eisdiele

gelateria Eisstube

gelatero Speiseeisverkäufer

gelatina Gallert

gelatina Gelatine

gelatina de carne Fleischsülze

gelatina ossee Knochenleim

gelatinisar gelatinisieren

gelatinose quabbelig (gallertartig)

gelato (Speise?) Eis

gelato Eisgefrorenes

gelato Gefrorenes

gelato Speiseeis

gelato de caffe Eiskaffee

gelato de frambese Himbeereis

gelato de fructos Fruchteis

gelatura Frostbeule

gelea Gelee

gelea (de carne) Sülze (gallertartig)

geleata: (proba de) galeata Fahnenabzug

gelide frostig

gelification Vereisung

gelo Frost

gelo nocturne Nachtfrost

gelo tardive Spätfrost

gelo: coperir se de gelo [Teich: glacie] zufrieren

gelo: coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)] vi vereisen

gelo: gelo/glacie lubric Glatteis

gemer flennen

gemer girren

gemer gurren

gemer jammern (ächzen)

gemer quengeln

gemer stöhnen

gemer wimmern

gemer winseln

gemer ächzen

gemer fig krächzen

gemimento fam Quengelei

gemimento(s) Gestöhne

geminate: gemin(at)e Adj Zwilling

gemine: gemin(at)e Adj Zwilling

geminipara Zwillingsmutter

geminiparitate Zwillingsmutterschaft

geminiparto Zwillingsgeburt

gemino Zwilling

gemino e gemina Zwillingspaar

gemino: (copula de) gemin/os,?as Zwillingspaar

geminos Astr Zwillinge

gemito Geächze

gemito Klageruf

gemito Stöhnen n

gemito Wimmern n

gemito Winseln n

gemito Ächzen

gemito fig Krächzen

gemito n Girren

gemitor Quengler

gemitos (Pl) Gestöhne

gemitos (Pl) Gewimmer

gemitos (Pl) Gewinsel

gemma Edelstein

gemma Gemme

gemma Kleinod

gemma Knospe (Blatt?)

gemmar ausschlagen (Pflanzen)

gemmar knospen

gemmar sprießen (ausschlagen)

gena Backe

gena Wange

gena buffate Pausbacke

gena: con/de genas rubie rotbäckig

gendarme (F) Gendarm

gendarme (F) Landjäger

gendarmeria Gendarmerie

genealogia Stammfolge

general allgemein

general durchgängig

general Feldherr

general General

general generell

general (de corps (F)) de armea Generaloberst

general de brigada Generalmajor (allg.)

general de division Generalleutnant (Frankr.)

general in chef (F) Kommandierender General

general?feldmarechal¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Generalfeldmarschall (Deutschl.)

general: general(issimo) Heerführer

general: in general im großen und ganzen

general: in general insgemein

general: in general meisten/s,?teils

general: in general überhaupt

general:in general zumeist

general; in ~ im allgemeinen

generalisar verallgemeinern

generalisar se allgemein werden

generalisar se üblich werden

generalisation Verallgemeinerung

generalissimo Höchstkommandierender

generalissimo oberster Kriegsherr

generalissimo: general(issimo) Heerführer

generalitate Allgemeinheit

generalitate Generalität

generalmente durchweg(s)

generalmente gemeinhin

generalmente insgemein

generalmente Adv durchgehend(s)

generalmente admittite gemeingültig

generalmente admittite landläufig

generar erzeugen (hervorbringen)

generar gebären (erzeugen)

generar vt zeugen

generation Erzeugung

generation Generation

generation Geschlecht (Generation)

generation Glied (Geschlecht)

generation Menschenalter

generation Zeugung

generation futur heranwachsendes Geschlecht

generation human Menschengeschlecht

generation spontanee Urzeugung

generation: generation/nidata de viperas Schlangenbrut

generation: nove generation Nachwuchs (neues Geschlecht)

generator Generator

generator Stromerzeuger

generator Techn Erzeuger

genere Art (Gattung)

genere Gattung

genere Genus

genere Gram Geschlecht

genere human Menschengeschlecht

genere masculin Gram das männliche Geschlecht

genere neutre Neutrum

genere: genere/racia human Menschheit

generic (in Zssgn. Adj) Gattungs?

generic allgemein

generic geschlechtlich (gattungsmäßig)

generose edel/gesinnt,?herzig

generose edelmütig

generose freigebig

generose großmütig

generose großzügig (freigebig)

generose nobel (freigebig)

generose weitherzig

generose fig edel

generose: esser generose/liberal sich nicht lumpen lassen

generose; pauco ~ engherzig

generositate Edelmut

generositate Freigebigkeit

generositate Großmut

generositate Großzügigkeit

generositate Weitherzigkeit

genes/e,?is Entstehung

genese n im Werden

genese: Genes/e,?is (Bibel) Genes/e,?is

genesis: Genes/e,?is (Bibel) Genes/e,?is

genial genial

genialitate Genialität

genicular hinknien

genicular knien (auf den Knien sein)

genicular niederfallen (auf die Knie)

genicular niederknien

geniculate kniefällig

geniculate: esser geniculate knien (auf den Knien sein)

geniculiera Knieschützer

geniculiera Kniewärmer

geniculo Knie

geniculo: usque al geniculos knietief

genio Geist (Genius)

genio Geistesgröße

genio Genialität

genio Genie

genio Genius

genio del terra Erdgeist

genio linguistic Sprachgenie

genio tutelar Schutzgeist

genio: bon genio guter Genius

genio: spirito/genio del epocha Zeitgeist

genio: talento/genio/facultate inventive Erfindungsgabe

genista Ginster

genista spinose Ginster (Stech?)

genista spinose Stechginster

genitivo Genitiv

genitivo Gram Wesfall

genitor Erzeuger

gentalia Bagage (Pöbel)

gentalia Bande (Pack)

gentalia Gesindel

gente (Sg) Leute

gente Mensch (Leute)

gente Volk (Leute)

gente (Sg) del campania Landleute

gente de iste specie/racia solches Gelichter

gentiana Bot Enzian

gentil anmutig

gentil artig

gentil brav (nett)

gentil herzig

gentil liebenswürdig

gentil manierlich

gentil nett (lieb)

gentil niedlich

gentil sanft (milde)

gentil zahm (sanft)

gentil zuvorkommend

gentiles Heiden Pl

gentilessa Artigkeit

gentilessa Entgegenkommen

gentilessa Liebenswürdigkeit

gentilessa Sanft/heit,?mut

gentilessa Zuvorkommenheit

gentilhomine Adelige(r)

gentilhomine Edelmann

gentilhomine rural Junker

gentilissime herzensgut

genu Knie

genu: prender super le genus auf den Schoß legen

genuflecter auf die Knie fallen

genuflecter knien (fallen)

genuflexion Kniebeuge

genuflexion Kniefall

genuflexorio Betstuhl

genuin echt

genuin gediegen (echt)

genuin ungefälscht

genuin unverfälscht

genuin wahr (echt)

genuinitate Echtheit

genuinitate Gediegenheit

genute pausbäckig

genuto Pausback

geode Geol Blase

geodesia Vermessungskunde

geographia Erdbeschreibung

geographia Erdkunde

geographia Geographie

geographia (del proprie pais) Landeskunde

geographia (politic) Länderkunde

geographia economic Wirtschaftsgeographie

geographia local [regional; del proprie pais] Heimatkunde

geographia: geographia/scientia politic Staatenkunde

geographic geographisch

geographo Geograph

geologia Erdgeschichte

geologia Geologie

geologic bodenkundlich

geologic erdgeschichtlich

geologic geologisch

geologo Geologe

geometra Geometer

geometria Geometrie

geometria Raumlehre

geometric geometrisch

georgina Bot Georgine

geranio Bot Storchschnabel

gerbo (Ar.) Springmaus

gerenta Führerin (allg.)

gerente Führer (Verwalter)

gerente Geschäftsführer

gerente Sachwalter

gerente Verwalter

gerente de interprisa Betriebsführer

gerente de pharmacia Provisor

gerente: administrator/gerente de domo Hausverwalter

gerente: director/gerente de imprimeria Typ Faktor

gerente: gerent/e,?a Leiter,?in (Betriebsführer)

gerentia Führung (Geschäft)

gerentia Geschäftsführung

gerentia Leitung (Geschäftsführung)

gerentia Verwaltung

gerentia (de interprisa) Betriebsführung

gerentia: administration/gerentia de domo Hausverwaltung

gerer führen (Geschäft)

gerer leiten (verwalten)

gerer verwalten

geriatria Altersheilkunde

gerer führen (Geschäft)

gerer leiten (verwalten)

gerer verwalten

geriatria Altersheilkunde

german deutsch

german: contrari al character german/t(e)udesc undeutsch

german: essentialmente/purmente german(ic) urdeutsch

german: non german/t(e)udesc undeutsch

Germania meridional Süddeutschland

Germania occidental Westdeutschland

Germania Septentrional Norddeutschland

germanic germanisch

germanic: essentialmente/purmente german(ic) urdeutsch

germanic: le linguas teutonic/germanic die germanischen Sprachen

germanisar eindeutschen

germanismo Deutschtum

germanismo Germanismus

germanismo [resp. francesismo od. gallicismo, anglicismo] deutsche [resp. franz., englische] Spracheigentümlichkeit

germanista Germanist

germanistica Germanistik

germano Germane

germano de nascentia geborener Deutscher

germano del Nord Norddeutscher

germano residente al extero Auslandsdeutscher

germano: alte germano/t(e)udesco hochdeutsch

germano: alte germano/t(e)udesco moderne Neuhochdeutsch

germano: basse germano [t(e)udesco] Platt(deutsch)

germano: basse germano/t(e)udesco Niederdeutsch

germano: germano/t(e)udesco litterari Schriftdeutsch

germano: sape vos le germano [t(e)udesco]? können Sie Deutsch?

germano: traducer in germano/t(e)udesco; t(e)udescar verdeutschen

germano; in ~ auf deutsch

germano; parlar ~ deutsch sprechen

germanomania Deutschtümelei

germanophile deutschfreundlich

germanophilo deutsch gesinnter Ausländer

germanophilo Deutschenfreund

germanophobe deutschfeindlich

germanophobo Deutschen/feind,?fresser

germicida keimtötend

germinar aufsprießen

germinar ausschlagen (Pflanzen)

germinar auswachsen (Korn)

germinar entsprießen

germinar keimen

germinar sprießen

germinar sprossen

germinar Bot treiben

germinar vi entkeimen

germination Keimbildung

germination Keimung

germination Su Entkeimen

germinative keimfähig

germine (fig Keim) Sam/e,?en

germine Fruchtkeim

germine Keim

germine de radice Wurzel/reis,?schössling

germine del ovo Hahnentritt (im Ei)

gesta Tat (Helden?)

gesta Waffentat

gestation Trächtigkeit (bei Tieren)

gestation n im Werden

gesticular gestikulieren

gesticular heftige Gebärden machen

gesticular mit den Händen fuchteln

window) Nota que totegesticulation Gebärden/spiel,?sprache

gesticulation Gestikulation

gestion Amtsführung

gestion Führung (Geschäft)

gestion Verwaltung

gestion (del affaires (F)) Geschäftsführung

gestion fortiate Zwangsverwaltung

gesto Gebärde

gesto Geste

gesto (de mano) Handbewegung

gesto: gesto/movimento negative del testa Kopfschütteln

gestos (Pl) Mienenspiel

ghetto Getto

gibbo Beule (Auswuchs am Rücken)

gibbo Buckel

gibbo Höcker (Buckel)

gibbo: a duo gibbos zweihöck(e)rig

gibbos/o,?a Bucklig/er,?e

gibbose buck(e)lig

gibbose höckerig

gibbose verwachsen (buckelig)

giganta Riesin

gigante Gigant

gigante Hüne

gigante Riese

gigante fig Bohnenstange

gigantesc gigantisch

gigantesc hünenhaft

le contributiones a Wikipedgigantesc riesen/groß,?haft


gigantesc riesig

gigantesc turmhoch

gigantessa Riesin

gigolo Eintänzer

gilda Gilde

gilda: corporation/gilda obligatori Zwangsinnung

gilet (F) Weste

gilet (F) de natation/salvamento Schwimmweste

gilet (F) [gileco] de lana Wollweste

gilet (F) [jaco] tricotate Strickjacke

gin (E) Branntwein (von Wachholder)

gin (E) Wacholderbranntwein

gingibre Ingwer

gingiva Zahnfleisch

gingivitis Zahnfleischentzündung

giradiscos Plattenspieler

girafa Giraffe

girandola (I) Feuerrad

girar girieren

girar kreisen

girar laufen (Fahrrad, Motor)

girar rotieren

girar sich herumdrehen

girar umlaufen (sich im Kreise bewegen)

girar vi herumschwenken

girar vi umgehen

girar vi wirbeln

girar vt drehen

girar (se) vi sich drehen

girar: facer girar herumschwenken

girar: girar/ir circa umkreisen

girar: le testa/capite me gira der Kopf wirbelt mir

girar: rotar/girar como un turbine kreiseln

girar; facer ~ drillen

giratori Dreh? (in Zssgn.)

giratori drehbar

giratori rotierend

giri (I, Pl) Giroverkehr

giro (I) (Post) Anweisung

giro (I) Giro (Überweisung)

giro (I) Girobuchung

giro (I) Überweisung

giro (I) Wechselverkehr

girovagar herumlaufen

girovage herumziehend

gitarra Gitarre

gitarrista Gitarrenspieler(in)

glacial (in Zssgn. Adj) Eis?

glacial eisig

glacial frostig (stärker)

glaciar Kochk glacieren

glaciar vt durchfrieren

glaciar: (super)glaciar überzuckern

glaciar: glaciar/congelar se zu Eis gefrieren

glaciari (in Zssgn. Adj) Eis?

glaciate eisgekühlt

glaciate eisig

glaciation Geol Vereisung

glaciatura: glacie/glaciatura de sucro Zuckerguß

glacie Eis

glacie con vanilla Vanilleeis

glacie de fundo Grundeis

glacie flottante Treibeis

glacie in cornetta Eiswaffel

glacie movibile Packeis

glacie: de glacie (in Zssgn. Adj) Eis?

glacie: esser claudite in/per le glacie Einfried(ig)ung (Schiff)

glacie: gelo/glacie lubric Glatteis

glacie: glacie/glaciatura de sucro Zuckerguß

glaciera Eishöhle

glaciera Eiskeller

glaciera Eisschrank

glaciero Gletscher

glaciero flottante Eisberg

glaciero: cambiar (vi se) in glaciero vergletschern

glacis (F) Mil Glacis

glacis (F) Mil Vorgelände

gladiator Gladiator

gladio Schwert (breites)

gladio del justitia fig Richtschwert

gladiolo Gladiole

glande Eichel

glande Troddel (Degen?)

glandula Drüse

glandula cervical/nucal Genickdrüse

glandula germinative/generative Keimdrüse

glandula lacrimal Tränendrüse

glandula lymphatic Lymphdrüse

glandula mammari Brustdrüse

glandula mammari Anat Milchdrüse

glandula mucose Schleimdrüse

glandula pituitari Hirnanhang(drüse)

glandula salivari [Med salival] Speicheldrüse

glandula sebacee Talgdrüse

glandula secretori Absonderungsdrüse

glandula sudoripare/sudorifere Schweißdrüse

glandula thyroide Schilddrüse

glandula: glandula/corpore pineal Anat Zirbeldrüse

glandular Adj Drüse in Zssgn.

glauc meergrün

glaucoma grüner Star

gleba Ackerscholle

ia es considerate pubgleba Erd/kloß,?klumpen

gleba Erdscholle

lic secundo le tergleba Kloß (Erd?)

gleba Scholle

glene Anat Gelenkpfanne

glire Zool Siebenschläfer

glissamento Abrutsch

glissamento Rutsch (Berg?)

glissamento de montania/terreno Berg/rutsch,?sturz

glissamento de terreno Erdrutsch

glissante glatt (schlüpfrig)

glissante glitschig

glissante schlüpfrig

glissar abgleiten

glissar abglitschen

glissar abrutschen

glissar ausgleiten

glissar ausrutschen

glissar einstürzen (Erdmassen)

glissar gleiten

glissar glitschen

glissar rutschen

glissar schlittern

glissar vi schleifen (gleiten)

glissar (super alique) vi huschen

glissar a transverso vi durchschlüpfen

glissar se hineinschlüpfen

glissar se schleichen

glissar se schlüpfen

glissar se [reper, entrar] furtivemente sich hereinschleichen

glissar: derobar/glissar se sich wegschleichen

glissar: facer glissar schieben (gleiten lassen)

glissata de montania/terreno Berg/rutsch,?sturz

glissatorio Gleitbahn (Eis)

glissatorio Rutschbahn

glissatorio Schlitterbahn

glissiera Gleitschiene

glissiera Techn Gleitbahn

global gesamt

global global

globe?trotter (E) Weltbummler

globo Globus

globo n Erdenrund

globo (de lampa) Lampenglocke

globo (de vitro) Glasglocke

globo (terrestre) Erdball

globo (terrestre) Weltkugel

globo aerostatic Freiballon

globo del oculo Augapfel

globo solar Sonnenball

globo solar Sonnenkugel

globo terrestre Globus (Erd?)

globo terrestre Kugel (Erd?)

globo: glob(ul)o de patatas Kartoffelklößchen

globo: globo/sphera (terrestre) Erdkugel

globo: globo/sphera celeste Himmelskugel

globo; in ~ in Bausch und Bogen

globular kugelartig

globular kugelförmig

globulo blanc weißes Blutkörperchen

globulo de sanguine Blutkörperchen

globulo rubie rotes Blutkörperchen

globulo: glob(ul)o de patatas Kartoffelklößchen

glomere Knäuel

gloria Glorie

gloria Ruhm

gloria Rel Herrlichkeit

gloria: contribuer al gloria de alicuno j?m zum Ruhme gereichen

gloria: coperte de gloria ruhmbedeckt

gloria: gloria/fama postume Nachruhm

gloria: sin gloria ruhmlos

glorificar lobpreisen

glorificar rühmen (Gott)

glorificar seligpreisen (Gott)

glorificar verherrlichen

glorificar verklären

glorification Seligpreisung

glorification Verherrlichung

glorification Verklärung

gloriose glorreich

gloriose ruhmbedeckt

gloriose rühmlich

gloriose ruhmreich

gloriose ruhmvoll

glossa Glosse

glossar glossieren

glossario Glossar

glossario Wörterverzeichnis

glotta Stimmritze

glu?glu Kollern (Truthahn)

glu: facer glu?glu glucken (Gluckgluck machen)

glucosa Stärkezucker

glucosa Traubenzucker

gluglu: facer glu?glu kollern (Truthahn)

gluma Hülse (Schale)

gluma Spelze (der Gräser)

glutimento Schlucken n

glutinante klebrig

glutinar aufkleben

glutinar kleben

glutinar kleistern

glutinar leimen

glutinar verkleben

glutinar zukleben

glutinar vt ankleben

glutinar sur bekleben

glutinar: collar/glutinar (insimul) zusammenleimen

glutinar: collar/glutinar in einkleben

glutinar: collar/glutinar solidemente festkleben

glutinar: esser collate/glutinate vi festkleben

glutinar: glutinar/collar super überkleben

glutine Klebe

glutine Klebstoff

glutine Leim (Vogel?)

glutine Chem Kleber

glutinose klebrig

glutinose leimig

glutinose sämig

glutir fressen (verschlingen)

glutir hinnehmen (Beleidigung)

glutir schlingen (schlucken)

glutir schlucken

glutir verschlucken

glutir a/de transverso sich verschlucken

glutir de transverso in den falschen Hals bekommen

glutir de transverso in die falsche Kehle bekommen

glutir le fumo durch die Lunge rauchen

glutir le pilula in den sauren Apfel beißen

glutir: (in)glutir hinunter/schlingen,?schlucken

glutir: non poter glutir alique an et. würgen

glutitor: (in)glutitor fam Fresser

glutte eßgierig

glutte gefräßig

minos del Licentia de Docglutte gierig (freß?)

glutte naschhaft

glutte: esser glutte gerne naschen

glutton (a. Zool) Vielfraß

glutton freßgierig

glutton Naschkatze

glutton Prasser

glutton Schlecker (Schlemmer)

glutton Schlemmer

glutton Schwelger (Prasser)

glutton fam Fresser

glutton Su nimmersatt

glutton: glutton,?a Näscher,?in

gluttonia Eßgier

gluttonia Freßgier

gluttonia Freßsucht

gluttonia Gefräßigkeit

umentation Libere GNU (vidgluttonia Gier (Freß?)

gluttonia Naschhaftigkeit

gluttonia Näscherei

gluttonia Prasserei

gluttonia Schlemmerei

gluttonia Schwelgerei

gluttonia Völlerei

gluttonisar prassen

gluttonisar schlemmen (prassen)

gluttonisar (se) sich vollfressen

glycerina Glyzerin

glycinia Bot Glyzinie

glycyrrhiza Lakritze

glyptotheca Glyptothek

gneis (D) Gneis

gnomo Berggeist

gnomo Erdgeist

gnomo Wichtelmännchen

gnomo (laborator) Heinzelmännchen

gnomone Uhrzeiger (bei Sonnenuhr)

goal (E) [gol] Tor (Fußball)

goal (E) equalisatori (Sport) Ausgleichstor

goal?keeper (E) (Sport) Tor/wächter,?wart

goal: facer un goal [gol] ein Tor schießen

goal: go(a)l (E) (Sport) Mal

gobio Zool Gründling

golf (E) Golf (Spiel)

golfetto: golf(ett)o Haff

golfo Bucht (Meerbusen)

golfo Golf

golfo Meerbusen

golfo: golf(ett)o Haff

gondola (I) Gondel

gondola: ir in gondola gondeln

gondolero Gondelführer

gong Gong

gongar gongen

goniometro Winkelmesser m

goniometro Math Transporteur

goniometro: (radio)goniometro Peilkompaß

gonna Rock (Damen?)

gonna?pantalon Hosenrock

gonnella Rock (Damen?)

gonnella Weiberrock

gonnella: (super)gonnella Überrock (Damen)

gonorrhea Gonorrhöe

gonorrhea Med Tripper

gorga Engpaß

gorga Gurgel

gorga Hals (Kehle)

gorga Kehle

gorga Klause (Engpaß)

gorga Schlucht

gorga f Klamm

gorga: per tote le gutture/gorga aus vollem Halse

gorga: secar le gorga ad alicuno j?m die Gurgel abschneiden

gorgar verpäppeln

gorgata Schluck

gorgata Trunk (Schluck)

gorgear zwitschern

gorgeo Gezwitscher

gorilla Gorilla

gorvernamento de coalition Koalitionsregierung

gothic gotisch

gothic fam altfränkisch

gothico Gotik

gotho Gote

gourmand (F) Süßmaul

gourmand (F),?a Näscher,?in

gourmandisar [ou = u] gerne naschen

gourmet (F) Feinschmecker

gourmet (F) Leckermaul

gourmet (F) Schlecker (Feinschmecker)

gourmet (F) Schleckermaul

gourmet: esser gourmet (F) [gourmand (F)] schleckern

e plus detalios in Wikipedigovernabile steuer/fähig,?bar (Schiff)

governaculo Ruder (Steuer?)

governaculo Steuerruder

governaculo Mar Steuer n

governaculo: governaculo/timon de profunditate/altitude n Höhensteuer

governaculo: sin governaculo/timon Mar steuerlos

governamental regierungsfreundlich

governamento Beherrschung

governamento Herrschaft (Regierung)

governamento Lenkung

governamento Regierung

governamento Regierungszeit

governamento Pol Regiment

governamento (de un pais) Landesregierung

governamento del sovietes Räteregierung

governamento militar Kommandantur

governamento militar Militärregierung

governamento sovietic Sowjetregierung

governamento: tener le bridas del governamento das Regiment haben/führen

governante Gouvernante

governante Hausdame

governante Haushälterin

governante Kinder/frau,?fräulein

governante Wirtschafterin (Angestellte)

governar bestellen (Haus)

governar lenken (Staat, Schiff)

governar regieren

governar steuern

governar walten

governar le casa haushalten

governar le casa wirtschaften (im Hause)

governar le casa/domo die (Haus) Wirtschaft führen

governator Gouverneur

governator Statthalter

governator Vogt (Statthalter)

gracile dünnleibig

gracile hochgeschossen

gracile rank

gracile schlank (fein, zart)

gracile schmächtig

gracile zierlich (schlank)

gracilitate Schlankheit

gracilitate Schmächtigheit

gracilitate Zierlichkeit

gradation Abstufung

gradation Stufenfolge

gradation: grad(u)ation Einstufung

gradation: grad(u)ation Stufengang

gradation: grad(u)ation Mal Übergang

grado Belieben

grado Grad

grado Maß (Grad)

grado Rangstufe

grado Staffel

grado Stufe

grado Würde (Amt)

grado Mil Rang

grado centigrade Grad Celsius

grado de calor Wärmegrad

grado de civilisation Kulturstufe

grado de comparation Steigerungsstufe

grado de ebullition Siedegrad

grado de humiditate Wassergehalt

grado de instruction/cultura Bildungs/grad,?stufe

grado de longitude Längengrad

grado de parentela Verwandtschaftsgrad

grado de scalas Treppenstufe

grado hygrometric Luftfeuchtigkeitsgrad

grado inferior Unterstufe

grado supreme die höhste Stufe

grado universitari akademische Würde

grado [phase, stadio] intermediari Zwischenstufe

grado: ad un alte grado in hohem Maße

grado: de bon grado aus freien Stücken

grado: de bon grado gern(e)

grado: de bon grado Gutes (gutwillig)

grado: de bon grado Adv freiwillig

grado: de mal grado widerwillig

grado: de mal grado/voluntate ungern

grado: de mal grado/voluntate wider Willen

grado: de mal humor/grado Adv unwillig

grado: de un alte grado hochgradig

grado: duo grados supra zero zwei Grad Wärme

grado: formar le grados de comparation Gram steigern

grado: in alte grado Adv hochgradig

grado: le plus alto in grado Rangältester

grado: per grados Adv gradweise

grado: prime grado Vorstufe

grado; a ~ nach (Ihrem) Belieben

gradual allmählich

gradualmente schrittweise

gradualmente stufenweise

gradualmente Adv gradweise

graduar abstufen

graduar einstufen

graduar staffeln

graduate mit Maßeinteilung

graduate stufenförmig

graduation Abschlußprüfung (in Amerika)

graduation Abstufung

graduation Gradeinteilung

graduation Maßeinteilung

graduation Staffeln n

graduation alcoholic Alkoholgehalt

graduation: grad(u)ation Einstufung

graduation: grad(u)ation Stufengang

graduation: grad(u)ation Mal Übergang

graduato Graduierter

graffage Veredelung

graffar pfropfen (Pflanzen)

graffar veredeln (Pflanzen, Hort.)

graffar sur Bot aufpfropfen auf

graffator (Hort.) Pfropfer

graffatorio (Hort.) Pfropfmesser

graffo (Hort.) Pfropfreis

gralla Stelze

grallar stelzen

gramine: herba/gramine canin Bot Quecke

gramineas Pl Gräser

gramma Gramm

grammatic grammatisch

grammatica Grammatik

grammatica Sprachlehre

grammatica comparate vergleichende Grammatik

grammatica in forma epistolar(i) Pl Sprachbriefe

grammatical grammatisch

grammatico Grammatiker

grammatico Sprachlehrer (Grammatiker)

grammophono Grammophon

grana Sam/e,?en

grana de lino Leinsamen

grana oleaginose Ölsame

grana pro aves/beccar Vogelfutter

granamita Großtante

granar körnen

granar narben (Leder)

granar se sich körnen

granario Estrich (Schweiz: Dachboden)

granario Kornboden

granario Kornkammer

granario Scheuer

granario Scheune

granario Schüttboden

granario Speicher (Korn?)

granario Söller (Speicher)

granas (Pl) Sämerei

granata Granat/apfel,?e

granata Mil Granate

granata anti?tank/anticarro Panzerfaust

granata de mano Handgranate

granatero Grenadier

granatiero Granatapfelbaum

granato Granat (Stein)

grande arg (Lärm usw)

grande groß

grande herzhaft (Schluck)

grande hoch (Ehre, Verdienst, Ansehen)

grande weit (Weg)

grande crito (acute) Aufschrei

grande interprisa/exploitation Großbetrieb

grande?bucca Großmaul

grande?libro Hauptbuch

grande: con grande pena mit genauer Not

grande: de longe/multo le plus grande weitaus der größte

grande: devenir (plus) grande groß/größer werden

grande: grandes e parves hoch und niedrig

grande: haber/tener in grande estima hochachten

grande: in grande im großen

grande: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil

grande: non esser grande cosa fig nicht weit her sein

grande: plus grande größer (Komp. v. groß)

grande: plus grande que natural überlebensgroß

grande; esser ~ amicos eng befreundet sein

grande; tanto/si ~ quanto/como ebenso groß wie

grandemente (Adv reichlich) weidlich

grandes e parves hoch und niedrig Leute

grandinar hageln

grandinar minutemente (unpers.) graupeln

grandinar: il grandina es hagelt

grandinata Hagel/schauer,?schlag

grandinata Hagelwetter

grandine Hagel

grandine de ballas Kugelregen

grandinettar rieseln (graupeln)

grandiose grandios

grandiose großartig

grandiose fig überwältigend

grandiositate Großartigkeit

grandissime sehr groß

grandor (a. fig) Größe

grandor Hoheit

grandor [talia, statura] medie/median Mittelgröße

grandor: de equal grandor gleich groß

grandor: de grandor supernatural überlebensgroß

grandor: de grandor/statura medie/median mittelgroß

granettos de grandine Pl Graupel

granfilio,?a secunde Großenkel,?in

graniero Gerteidespeicher

graniero Getreideboden (Speicher)

granitic granitartig

granito Granit

granma: granma(mma) Oma

granmamma Großmama

granmamma: granma(mma) Oma

granmatre Großmutter

granmatre Oma

granmatre secunde Urgroßmutter

granmatre tertie Ururgroßmutter

grannepta Großnichte

grannepto Großneffe

grano Getreide (Korn)

grano Gran

grano Kern (Weintraube)

grano Korn

grano Narbe (Leder)

grano Samenkorn

grano (de uva) (Wein?) Beere

grano de caffe (Kaffee?) Bohne

grano de caffe Kaffebohne

grano de grandine Hagelkorn

grano de grandine Schloße

grano de hordeo (a. Med) Gerstenkorn

grano de hordeo [resp. avena] Grütze

grano de plumbo Schrotkorn (Jagd)

grano de pulvere Staubkörnchen

grano de sablo/arena Sandkorn

grano saracen Bot Buchweizen

grano: a duo granos zweikörnig

grano: frumento/grano triturate Schrotkorn (Getreide)

granoncle Großonkel

granos (Pl) Hartfutter

granos Kornfrüchte

granos (Pl) de plumbo Schrot

granose narbig (Leder)

granpa: granpa(pa) Opa

granpapa Großpapa

granpapa: granpa(pa) Opa

granparentes Großeltern

granpatre Großvater

granpatre Opa

granpatre secunde Urgroßvater

granpatre tertie Ururgroßvater

granular körnen

granulo Körnchen

granulose körnig

graphia Schreibung

graphic anschaulich

graphic bildhaft

graphic graphisch

graphica Graphik

graphica applicate Gebrauchsgraphik

graphico graphische Darstellung

graphico Kurve (graphische Darstellung)

graphico: graphico/artista publicitari Gebrauchsgraphiker

graphista Graphiker

graphite Graphit

graphitic: graphit/ose,?ic graphithaltig

graphitose: graphit/ose,?ic graphithaltig

graphologia Graphologie

graphologia Handschriftendeutung

graphologia Schriftdeutung

graphologic graphologisch

graphologo Graphologe

graphologo Handschriftendeuter

graphologo Schriftdeuter

graphologo Schriftsachverständiger

graphomane schreibsüchtig

graphomania Schreibsucht

graphometro Winkelmesser (Feldmessung)

grassage Ausstreichung

grasse dick (beleibt)

grasse feist

grasse fett

grasse: imprimer per typos grass(ett)e fett drucken

grassessa Dicke

grassette mollig (Frau)

grassette Pers rundlich

grassette: imprimer per typos grass(ett)e fett drucken

grassia Fett

grassia Fettigkeit

grassia Schmiere

grassia de carro Wagenschmiere

grassia de lustrar Wichse

grassia de oca Gänseschmalz

grassia de porco Bauchfett (Schwein)

grassia de porco Schweinefett

grassia fundite [de porco] Schmer

grassia vegetal Pflanzenfett

grassia: adipe/grassia (fundite) Schmalz

grassia: adipe/grassia de porco fundite Schweineschmalz

grassiose fettig

grassiose schmalzig

grassiose schmutzig (schmierig)

grate dankbar

grate erkenntlich (dankbar)

gratia Anmut

gratia Begnadigung

gratia Gnade

gratia Gnadenbezeigung

gratia Grazie

gratia Huld

gratia Lieblichkeit

gratia Liebreiz

gratia (irresistibile) Holdseligkeit

gratia: con mal gratia widerwillig

gratia: con mal gratia Adv ungnädig

gratia: con mal gratia Adv verdrossen

gratia: curte gratia Galgenfrist

gratia: demandar/peter gratia/pardono um Gnade bitten

gratia: le Gratias (Myth.) die Grazien

gratia: plen de gratia gnadenreich

gratia: quarto de hora de gratia Galgenfrist

gratia; facer ~ a begnadigen

gratiar begnadigen

gratias (Pl) Dank (?sagung)

gratias Abstattung (des Dankes)

gratias a durch (dank)

gratias a Präp dank

gratias a Deo! Gott sei Dank!

gratias! danke!

gratias, equalmente [le mesmo a vos [resp. te]] danke gleichfalls

gratias: multe gratias ich danke Ihnen vielmals

gratias: render gratias das Tischgebet sprechen

gratias; multe ~ besten Dank, vielen Dank

gratias; multe ~ danke bestens

gratificar (de) begnaden (mit)

gratification Botenlohn

gratification Gehaltszulage

gratification Gnadengeschenk

gratification Gratifikation

gratificationes (Pl) Diäten (Geld)

gratinar vi in der Pfanne anbraten

gratiose anmutig

gratiose gnädig (huldreich)

gratiose graziös

gratiose hold (anmutig)

gratiose holdselig

gratiose huld/reich,?voll

gratiose lieblich

gratiose liebreizend

gratiose niedlich

gratiose putzig

gratiose zierlich

gratiosissime allerliebst

gratiosissime wunderhübsch

gratiositate Zierlichkeit

gratis (La) gratis

gratis kosten/frei,?los

gratis ohne Entgelt

gratis umsonst

gratis Adv ehrenamtlich

gratis Adv unentgeltlich

gratitude Dankbarkeit

gratitude Erkenntlichkeit

gratta?papiro Federfuchser

gratta?pedes Fußabtreter (metallener)

gratta?scarpas Kratzeisen (Schuhe)

grattacelo Hochhaus

grattacelo Wolkenkratzer

a:Copyright). Si tu ngrattapapiro Büro/mensch,?hengst (iron.)

grattar abschaben

grattar ausreiben (Flecken)

grattar kratzen

grattar ritzen

grattar schaben

grattar scharren

grattar schrammen

grattar zerkratzen

grattar Arch abkratzen

grattar vt auskratzen

grattar dulcemente krauen

grattar fin al sanguine aufkratzen (Wunde)

grattar se sich jucken

grattar: (ex)cavar grattante [per grattar] aufscharren

grattar: raspar/grattar sur le violino fiedeln

grattator Abkratzer

grattator Kratzer

grattatorio Schabeisen

grattatura Kratzwunde

grattatura Ritze (Schramme)

grattatura Schramme

gratuite frei (kostenlos)

gratuite unentgeltlich

gratuite Adj kosten/frei,?los

gratuitemente gratis

gratuitemente ohne Entgelt

gratuitemente umsonst

gratuitemente Adv ehrenamtlich

gratulanta: (con)gratulant/e,?a Gratulant,?in

gratulante: (con)gratulant/e,?a Gratulant,?in

gratular beglückwünschen

gratular: io felicita/(con)gratula sincermente/cordialmente m?e besten Glückwünsche

gratulation Beglückwünschung

gratulation: (con)gratulation Glückwunsch

gratulation: (con)gratulation Gratulation

gravamine Klage (Beschwerde)

gravar abbilden

gravar ausstechen (gravieren)

gravar eingraben (Figuren)

gravar eingravieren

gravar einhauen (Stein)

gravar einmeißeln

gravar einprägen

gravar einritzen

gravar einschneiden (Namen)

gravar graben (eingravieren)

gravar gravieren

gravar schneiden (im Holz)

gravar stechen (in Kupfer)

gravar Techn radieren

gravar (con) aufnehmen (Hypoth.)

gravar (con) belasten (Haus, Grundstück)

gravar al aqua forte ätzen (Platte)

gravar in le memoria fig einhämmern

gravar in le memoria fig einprägen

gravar se in le memoria sich ins Gedächtnis graben

gravation in disco Grammophonaufnahme

gravator Graveur

gravator (al aqua forte) Radierer

gravator de cupro Kupferstecher

gravatura: gravure (F)/gravatura al aqua forte Ätzen

grave arg (Fehler)

grave bedenklich (stärker)

grave drückend

grave gemessen (ernst)

grave gravitätisch

grave grob (Fehler)

grave gröblich

grave schlimm (ernst)

grave schwer (?wiegend)

grave würdevoll

grave fig gewichtig

grave Krankh gefährlich

grave: multo grave schwerwiegend

gravella Kies

gravella Schotter

gravella Steingrieß

gravellamento Schotterung

gravellar schottern

gravellose kieshaltig

gravellose steingrießig

gravemente Adv ernst, ernsthaft,?lich

gravemente Adv gröblich

gravemente vulnerate/ferite schwerverwundet

gravide in andern Umständen (schwanger)

gravide schwanger

gravide trächtig

gravide: esser gravide empfangen (Frau)

gravide: esser gravide guter Hoffnung sein

graviditate Schwangerschaft

graviditate: graviditate/pregnantia dupl(ic)e/gemine Zwillingsschwangerschaft

graviditate: in stato de graviditate avantiate hochschwanger

gravitar Phys kreisen

gravitate Ernst (Schwere)

gravitate Gemessenheit

gravitate Gesetztheit (gesetztes Wesen)

gravitate Würde (Ernst)

gravitate fig Schwere

gravitate Phys Schwere

gravitation Gravitation(skraft)

gravitation Schwerkraft

gravure (F) Abbildung

gravure (F) Gravierung

gravure (F) Stich (Kunstwerk)

gravure (F) Typ Bild

gravure (F) al aqua forte Radierkunst

gravure (F) al aqua forte Radierung (Bild)

gravure (F) super aciero Stahlstich

gravure: gravure (F)/gravatura al aqua forte Ätzen

gravure: incision [gravure (F)] in cupro Kupferdruck

gravure: incision [gravure (F)] in/super cupro Kupferstich

grec griechisch

Grecia Griechenland

grecismo Griechentum

greco Grieche

greco moderne Neugriechisch

greco?orthodoxe griechisch?katholisch

gregario fam Landser

grege Herde

grege Rudel

grege Trift (Vieh)

grege: in greges herdenweise

gremio Schoß (Mutterleib)

griffon: (can) grif(f)on [pinscher D] nano Zwergpinscher

grifon: (can) grif(f)on [pinscher D] nano Zwergpinscher

grilletto: grill(ett)o (domestic) Zool Heimchen

grillia Gatter

grillia Gitter

grillia Rost (Brat?)

grillia (de frir) Bratrost

grillia a barras mobile Schüttelrost

grillia de fenestra Fenstergitter

grillia de mangiatoria¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Raufe

grillia de protection Schutzgitter

grillia de schermo Schirmgitter

grillia?pan Brotröster

grillia?pan Toaströster

grilliada Rostbraten

grilliage Brennen (Rösten)

grilliage Gitterwerk

grilliar grillen

grilliar rösten

grilliatorio Röstofen

grillo Grille

grillo: grill(ett)o (domestic) Zool Heimchen

grillotalpa Zool Maulwurfsgrille

grimassar ein schiefes Maul/Gesicht machen

grimassar Fratzen schneiden

grimassar Gesichter schneiden

grimassar Grimassen schneiden

grimasse (F) (facer: schneiden) Gesicht (Grimasse)

grimasse (F) Fratze

grimasse (F) Grimasse

grimasse (F) Verzerrung (Gesichts?)

grimasse: facer grimasses Fratzen schneiden

grimasse: facer grimasses Grimassen schneiden

grimassera: grimasser/o,?a Fratzenschneider,?in

grimassero Grimassenschneider

grimassero: grimasser/o,?a Fratzenschneider,?in

grippate: (in)grippate grippekrank

grippe (F) Med Grippe

grippe (F) Med Influenza

gris grau

gris azurate blaugrau

gris cinerate asch/farbig,?grau

gris perla perlfarben, perlgrau

gris?verdastre feldgrau

gris?verde feldgrau

gris: con capillos gris eisgrau

gris: devenir gris grau werden; graue Haare bekommen

grisaliate meliert (Haare)

grisastre etwas grau

grisastre feldgrau

grisastre gräulich

grisu (Bergbau) schlagende Wetter

grisu (FSpPIRm) Grubengas

grisu Schlagwetter

grog (E) Grog

grossa Gros (12 Dutzend)

grosse dick

grosse grob (stark, dick)

grosse groß (dick)

grosse sperrig (im Umfang)

grosse stark (dick)

grosse Adj aufgeworfen (Lippe)

grosse como le pollice daumendick

grosse como un pugno faustdick

grosse intestino Dickdarm

grosse testa Dickkopf

grosse: de grano grosse grobkörnig

grosse: le mar era/esseva grosse die See ging hoch

grosse: le mar es grosse die See geht hoch

grosse: un grosse error ein kraßer Fehler

grosseria Barschheit

grosseria Derbheit

grosseria Grobheit

grosseria Lümmelei

grosseria Plumpheit

grosseria Rauheit (Grobheit)

grosseria Ungeschliffenheit

grosseria Unzartheit

grosseria fig Roheit

grossessa Dicke

grossessa Grobheit

grossessa Stärke

grossier bäuerisch (grob)

grossier derb (grob)

grossier gemein (roh)

grossier grob (plump)

grossier grobschlächtig

grossier gröblich

grossier lümmelhaft

grossier massiv (grob)

grossier plump

grossier rüpelhaft

grossier unfein

grossier ungeschlacht

grossier unzart (grob)

grossier fig klobig

grossier fig klotzig

grossier fig knotig

grossier fig ungehobelt

grossiermente Adv gröblich

grossiero Grobian

grossiero Lümmel

grossiero Rüpel

grossista Engroshändler(in)

grossista Grossist(in)

grossista Großhändler

grosso Groschen

grosso Masse (des Heeres)

grosso Mil Gros

grosso: in grosso en gros

grossor; del ~ de un bracio armdick

grossula Stachelbeere

grotta Höhle

grotta Höhlenwohnung

grotta de stalactites Tropfsteinhöhle

grottesc fratzenhaft

grottesc grotesk

grottesco Groteske

grue Hebekran

grue Hebevorrichtung, Hebewerk

grue Kran

grue Kranich

grue: grue/ponte rolante Laufkran

gruista Kranführer

grumo Gerinnsel (Klümpchen)

grumo Klumpen (durch Gerinnen)

grumo Med Blutkuchen

on vole que tu scripto sia modgrumo de terra Erd/kloß,?klumpen

grumose klumpig

grunniente brummig

grunnimento n Grunzen

grunnio fam Fresse

grunnion mürrisch

grunnion Pers Griesgram

grunnir brummen

grunnir grunzen

grunnir keifen

grunnir mucksen (murren)

grunnir murren

grunnir quieken, quietschen (Schwein)

grunnir fig fam nörgeln

grunnir a/contra anknurren

ificate impietosemente e grunnitor Brumm/bär,?bart

grunnitori bärbeißig (brummig)

gruppamento: (ag)gruppamento Gruppierung

gruppar scharen (um: circa)

gruppar zusammenstellen (nach Klassen)

gruppar: (ag)gruppar gruppieren

gruppo Fraktion (Gruppe)

gruppo Gruppe

gruppo de armea Heeresgruppe

gruppo de insulas Inselgruppe

gruppo de studios/labor Arbeitsgemeinschaft (Schule)

gruppo de t(o)uristas [ou = u] Reisegesellschaft

gruppo sanguinee Blutgruppe

gruppo: per/in gruppos gruppenweise

gruta Grütze

gruta de avena Hafergrütze

gruyère Schweizerkäse

grypho Greif

guai weh

guai a te! weh dir!

guai! leider Gottes!

guanteria Handschuhladen

guantero Handschuhmacher

guanto Handschuh

guanto a reverso Stulp(en)handschuh

guanto de boxa Boxhandschuh

guanto de cauchu¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./gumma Gummihandschuh

guanto de corio/pelle Lederhandschuh

guanto de defia Fehdehandschuh

guanto de scherma Fechthandschuh

guanto glacé (F) Glacéhandschuh

guanto: jectar la guanto ad alicuno j?m den Fehdehandschuh hinwerfen

guarda Aufpasser

guarda Bewachung

guarda Deckung (Fechtkunst)

guarda Garde

guarda Obhut

guarda Schiffswache

guarda Schutz (die Hut)

guarda Verwahrung

guarda Wache

guarda Wacht

guarda Wächter

guarda f Hut

guarda Pers Nachtwache

guarda campestre Flurhüter

guarda campestre [de campo] Feldhüter

guarda civic Bürgerwehr

guarda de frontiera Grenzschutz

guarda de incendio/pumperos Brandwache

guarda de montania Bergwacht

guarda de porto Hafenwächter

guarda de stabulo Stallwache

guarda del corpore Leib/wache,?wächter

guarda del corpore Leibgarde

guarda forestal Forstaufseher

guarda forestal Waldhüter

guarda medic Rettungs/stelle,?wache

guarda medic Sanitätswache

guarda municipal Schutzmann

guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter

guarda!; que Deo me/nos ~ (Gott) bewahre!

guarda?barriera Bahnwärter

guarda?barriera Schrankenwärter

guarda?can (Gewehr?) Bügel

guarda?chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdaufseher

guarda?cibos Speisekammer

guarda?esclusa Schleusenwärter

guarda?fango Schmutzblech

guarda?frenos Eisenb Bremser

guarda?frontiera Grenzaufseher

guarda?gamba (Sport) Beinschoner

guarda?linea Bahnaufseher

guarda?lineas (Sport) Linienrichter

guarda?malades Pfleger,?in

guarda?manica Schmutzärmel

guarda?manica Schutzärmel

guarda?manica Ärmelschoner

guarda?mano Bügel (am Degen)

guarda?mano Schreibunterlage (zur Vorsicht)

guarda?mobiles Gerätekammer

guarda?pharo Leuchtturmwächter

guarda?sigillos Siegelbewahrer

guarda?vestes Kleider/kammer,?schrank

guarda?via Bahnaufseher

guarda?via Bahnwärter

guarda?vista Augenschirm

guarda?vivandas Aufbewahrungs/ort,?raum (Speisen)

guarda: (servicio de) guarda Wachtdienst

guarda: (soldato del) guarda Gardist

guarda: de guarda wachhabend

guarda: esser de guarda Wache haben/stehen

guarda: facer le guarda Schmiere stehen

guarda: guarda/guardiana de infante(s), [guarda?infantes] Kinderwärterin

guarda: guarda/militia national Heimwehr

guarda: guarda/vigilator de nocte Nachtwächter

guarda: mitter in guarda contra warnen vor

guarda: montar le guarda auf Wache ziehen

guarda: prender le guarda auf Posten gehen

guarda; (folio de) ~ Deckblatt (Buch)

guarda; (position de) ~ Auslage (Fechten)

guarda; esser in ~ (Fechtk.) ausliegen

guardaboscos Waldhüter

guardacostas Ausleger (Wachtschiff)

guardacostas Strandwächter

guardacostas: (nave) guarda?costas Küstenwachschiff

guardafango Schutzblech

guardafoco Ofenschirm

guardafoco Schirm (Ofen?)

guardafoco Schutzgitter (gegen Feuer)

guardalinea Streckenwärter

guardar anbehalten

guardar anlassen (Kleider)

guardar aufbehalten

guardar aufbewahren

guardar aufheben (aufbewahren)

guardar behalten

guardar behüten

guardar beibehalten

guardar bewachen

guardar bewahren

guardar hegen

guardar hüten

guardar übrigbehalten

guardar verwahren

guardar zurückbehalten

guardar fig aufsparen

guardar (le) silentio sich ausschweigen

guardar a vista scharf bewachen

guardar le lecto bettlägerig sein

guardar le lecto das Bett hüten

guardar rancor (ad alicuno) nachtragen (j?m et.)

guardar se (de) auf der Hut sein

guardar se (de) sich in Acht nehmen

guardar se (de) sich vorsehen (vor)

guardar se de sich hüten vor

guardar se de .. vor .. wird gewarnt

guardar silentio sich in Schweigen hüllen

guardar: que Deo guarda! das verhüte Gott!

guardaroba (Kleider) Ablage

guardaroba Aufbewahrungs/ort,?raum (Kleider)

guardaroba Auskleideraum

guardaroba Garderobe

guardaroba Kleider/kammer,?schrank

guardaroba Spind

guardarobera Garderobenfrau

guardate: ille se ha ben guardate de facer lo er hat es wohlweislich nicht getan

guardator Bewacher

guardator Wachmann

guardator: guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter

guardavento Windfang

guardavento Windschirm

guardavia Streckenwärter

guardiana Aufseherin

guardiana Wartefrau

guardiana de infantes Hortnerin

guardiano Aufseher

guardiano Behüter

guardiano Bewacher

guardiano Bewahrer

guardiano Wachmann

guardiano Wart

guardiano Wächter

guardiano de menagerie (F) Tierwärter

guardiano de pharo Leuchtturmwächter

guardiano de turre Turmwächter

guardiano suisse Schweizer (TürhÜter)

guardiano: guarda [guardator, guardiano] de prision Gefangenenwärter

guardiano: guardian/o,?a Hüter,?in

guardiano: guardian/o,?a Verwahrer,?in

guardiano: guardian/o,?a Wärter,?in

guardiano: guardiano/guarda doanal Zollwächter

guardinana: guarda/guardiana de infante(s), [guarda?infantes] Kinderwärterin

guardo: guardiano/guarda doanal Zollwächter

guarita Schilderhaus

guarita Wächterhäuschen

redistribuite a voluntaguarita Wärterhäuschen (Bahn: de guarda?linea)

guarita (de guarda?barriera) Bahnwärterhäuschen

guarita de deviation (Bahn) Blockstation

guarnir auslegen mit

guarnir ausschlagen (bekleiden)

guarnir ausstaffieren (Kleider)

guarnir ausstatten (schmücken)

guarnir einfassen (Kleid)

guarnir garnieren

guarnir verbrämen

guarnir Vb beschlagen

guarnir (de carne frigide) belegen (Butterbrot)

guarnir (de) besetzen (mit et. versehen)

guarnir de bestecken mit

guarnir de alique mit et. behängen

guarnir de clavos benageln

guarnir de papiro (glutinate) auskleben

guarnir de tricotage bestricken

guarnite de punctas zackig

guarnition Ausstaffierung

guarnition Besatz

guarnition Garnison

guarnition Mil Stand/ort,?platz

guarnition Mil Standquartier

guarnition (militar) Besatzung

guarnition de ligno (de pariete) Holztäfelung (Wandbekleidung)

guarnition: guarnit/ura,?ion Garnierung

guarnitura (de stoppa: aus Werg) Techn Dichtung

guarnitura Aufsatz (Möbel)

guarnitura Ausputz (Küche, Kleid)

guarnitura Belag (Küche)

guarnitura Besatz

guarnitura Beschlag (Flinte usw)

guarnitura Besetzung

guarnitura Bezug

guarnitura Einfassung

guarnitura Garnitur

guarnitura Verbrämung

guarnitura (espaniol) Krause (Hemd?)

guarnitura de dentellas Spitzenbesatz

guarnitura de freno Bremsbelag

guarnitura de passamenteria Schnurbesatz

guarnitura: guarnit/ura,?ion Garnierung

guarnituras (Pl) Zutat (zum Aufputz)

guast(at)e alt (abgenutzt)

guasta?festa Störenfried

guasta: guasto/damno al motor Motorschaden

guastafesta Spielverderber(in)

guastage Vergeudung

guastamento Abnutzung

guastamento Verhätscheln n

guastar (Kleid) abtragen

guastar abnutzen, abnützen

guastar abtreten (abnutzen)

guastar angreifen (abnutzen)

guastar auftragen (Kleidung)

guastar ausfahren (beschädigen)

guastar durchlaufen (Sohlen)

guastar kaputtmachen

guastar pfuschen

guastar strapazieren (Kleider)

guastar stümpern

guastar trüben (Stimmung)

guastar vergeuden (Zeit)

guastar verhätscheln

guastar verpfuschen

guastar verschleißen

guastar fam verkorksen

guastar fam verpatzen

guastar fig versalzen

guastar fig versauen

guastar vt austreten (abnutzen)

guastar vt verderben

guastar (credente corriger) verballhornen

guastar le mestiero ins Handwerk pfuschen

guastar le soleas (a fortia de dansar) durchtanzen (Schuhe)

guastar per tinger vt verfärben (pej.)

guastar se (Schweiz) sich ableiern

guastar se sich abschaben

guastar se Kochk (Schweiz) abstehen

guastar se (per fricamento) (abnutzen) sich abscheuern

guastar se (per le action del aere) vi verwittern

guastar: guastar/corrumper se faulen (Fleisch usw)

guastar: guastar/deteriorar per le uso schleißen

guastar: guastar/deteriorar se vi verderben

guastate abgegriffen

guastate ausgedient (Kleid)

guastate defekt (beschädigt)

guastate faul (verdorben)

guastate futsch (verdorben)

guastate kaputt

guastate schlecht (Zahn)

guastate stümperhaft

guastate per le humiditate stockig

guastate per le uso Adj verschlissen

guastate: non guastate unverdorben

guastate; disco ~ abgespielte Platte

guastator Verderber

guastator Vergeuder

guastator (de labor) Stümper

guastator: guastat/or,?rice de (labor) Pfuscher,?in

guaste schlecht (Zahn)

guasto Aufwand (Verbrauch)

gubia Hohlmeißel

guerilla (Sp) Guerilla(krieg)

guerra Krieg

guerra aeree Luftkrieg

guerra chimic Gaskrieg

guerra civil Bürgerkrieg

guerra de extermination Vernichtungskrieg

guerra de independentia Befreiungskrieg

guerra de independentia Freiheitskrieg

guerra de movimento Bewegungskrieg

guerra de position/trencheas¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Stellungskrieg

guerra de religion Glaubenskrieg

guerra de religion Religionskrieg

guerra defensive Verteidigungskrieg

guerra doanal [de tarifas] Zollkrieg

guerra fratricidal Bruderkrieg

guerra frigide kalter Krieg

guerra fulmine Blitzkrieg

guerra mundial Weltkrieg

guerra naval Seekrieg

guerra offensive Angriffskrieg

guerra terrestre Landkrieg

guerra: bello/guerra a duo frontes [bifrontal] Zweifrontenkrieg

guerra: comenciamento/initio del guerra Kriegsausbruch

guerra: esser sur le pede de guerra (con alicuno) auf dem Kriegsfuß sein

guerra: facer (le) guerra Krieg führen

guerra: le Secunde guerra mundial der Zweite Weltkrieg

guerra: maniera/modo de facer le guerra Kriegführung

guerra: menaciar con le guerra mit dem Säbel rasseln

guerra: partir pro le guerra in den Krieg ziehen

guerra: sur pede de guerra kriegsbereit

guerra; facer (le) ~ a/contra bekriegen

Guerra; le ~ de Trenta Annos der dreißigjährige Krieg

guerrear bekriegen

guerrear Krieg führen

guerrear Krieg führen

guerreator Krieger

guerrer: pauco guerrer unkriegerisch

guerrero Degen (Krieger)

guerrero Krieger

guerrero Recke m

guerrero Streiter (Kämpfer)

guerrier kriegerisch

guerrier kriegerisch

guerrilla (Sp) Bandenkrieg

guerrilla(s) (Sp) Kleinkrieg

guerrillero (Sp) Freischärler

guida (a. Buch) Führer

guida Anleitung (Schrift)

guida Fremdenführer

guida Leiter,?in

guida Leitfaden (Lehrbuch)

guida Lenkstange

guida Reiseführer

guida fig Leitstern

guida Techn Führung

te, alora non lo edita hguida (femina) Führerin (Reise?)

guida alpin Bergführer

guida epistolari Briefsteller (Buch)

guida?lineas Linienblatt

guida?rail (E) Leitschiene

guida: guida(tor) Führungsstange (Lenkstange)

guidante richtunggebend

guidar (Auto) steuern

guidar anführen

guidar anleiten,

guidar chauffieren

guidar führen (lenken, geleiten)

guidar hinleiten, hinlenken

guidar leiten (führen)

guidar vt fahren

guidar un auto vt Auto fahren/führen

guidator: guida(tor) Führungsstange (Lenkstange)

guillotina Fallbeil

guillotina Guillotine

guillotinar guillotinieren

guindar (FISp) haspeln (empor?)

guindar aufwinden (hochwinden)

guinea Guinee (Münze)

guiniar zwinkern

guirlanda Blumenkranz

guirlanda Gebinde (Blumen?)

guirlanda Gewinde (Blumen?)

guirlanda Girlande

guirlanda Kranz (Blumengewinde)

guirlanda (de flores) Blumengewinde

guirlanda de fructos Fruchtgehänge

guirlanda de verdura Laubgewinde

guirlandero Kranzbinder

guirlandetta Kränzchen

guisa Art (Art u. Weise)

guisa: cata un(o) a/secundo su guisa jeder nach s?r Weise

guisa: lassar alicuno facer a su guisa j?n schalten lassen

guitarra Zupfgeige

gula Rachen m (Maul)

gula de lupo Wolfsrachen

gulash Gulasch

gumma Gummi

gumma (pro rader) Radiergummi

gumma arabic Gummiarabikum

gumma de masticar Kaugummi

gumma resina Gummiharz

gumma vulcanisate Hartgummi

gumma?lacca Schellack

gummar gummieren

gummiero Gummibaum

gummose gummihaltig

gurgite Gurgel (Schlund)

gurgite Kehle

gurgite Schlund

gurguliamento: gurguli(ament)o Kollern (Truthahn)

gurguliar kollern (Truthahn)

gurguliar sprudeln

gurgulio: gurguli(ament)o Kollern (Truthahn)

gustar abschmecken

gustar auskosten (versuchen)

gustar genießen (mit Behagen)

gustar probieren (Speisen)

gustar schmecken

gustar versuchen (kosten)

gustar vt kosten

gustar pauco de wenig angetan sein von

gustar: gustar/probar (Akk.) nippen an

gustar: gustar/probar toto, g./p. usque in fundo durchkosten

gustation Schmecken n

gustation Zwischenmahlzeit

gusto Geschmack

gusto Schönheitssinn

gusto (particular) pro Liebhaberei

gusto agradabile Wohlgeschmack

gusto del luxo Prachtliebe

gusto particular Beigeschmack

gusto: (senso del) gusto Geschmackssinn

gusto: bon gusto Schönheitsgefühl

gusto: bon gusto Wohlgeschmack

gusto: con gusto Adv geschmackvoll

gusto: con mal gusto unvorteilhaft (gekleidet)

gusto: de bon gusto geschmackvoll

gusto: de gusto inferior kitschig

gusto: de pessime gusto kitschig

gusto: esser al gusto (de) munden

gusto: facer perder le gusto de alique ad alicuno j?m et. verleiden

gusto: haber le gusto de schmecken nach

gusto: mal gusto fig Geschmacklosigkeit

gusto: mangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. de bon gusto fam schnabelieren, schnabulieren

gusto: per gusto aus Neigung

gusto: prender gusto a Geschmack finden an

gusto: sentimento/gusto artistic Kunstsinn

gusto: sin gusto geschmacklos

gusto; de mal ~ (geschmacklos) abgeschmackt

gustose schmackhaft

gustose süffig (Wein)

gustose wohlschmeckend

gustositate Schmackhaftigkeit

gutta Gicht

gutta Tropfen

gutta fam Zipperlein

gutta a gutta tropfenweise

gutta de pluvia Regentropfen

gutta de rore Tautropfen

gutta de sanguine Blutstropfen

gutta de sudor Schweißtropfen

gutta ophthalmic Augentropfen

gutta: biber usque al ultime gutta bis zur Neige trinken

gutta: infunder gutta a gutta vt träufeln

gutta: ultime guttas Neige (Flüssigkeit)

guttar abrieseln

guttar abtropfen

guttar abtröpfeln

guttar auslaufen (leck sein)

guttar durchtropfen

guttar triefen

guttar tropfen

guttar vi träufeln

guttas stomach/ic,?al Pl Magentropfen

guttatorio Abtropfbrett

guttiera (Dach) Abflußrinne

guttiera Dachrinne

guttiera Regenrinne

guttiera Rinne (Dach?)

guttiera Traufe (Rinne)

guttiera Traufrinne

guttose gicht/artig,?isch,?brüchig

guttural: (sono) guttural Kehllaut

gutture Gurgel

gutture Hals (Kehle)

gutture Kehle

gutture: per tote le gutture/gorga aus vollem Halse

gymnasio Gymnasium

gymnasio Turnhalle

gymnasta Turn/er,?in

gymnastic gymnastisch

gymnastic turnerisch

gymnastica Gymnastik

gymnastica Turnen n

gymnastica al apparatos Geräteturnen

gymnastica corrective Ausgleichsgymnastik

gymnastica medic/therapeutic Krankengymnastik

gymnastica medical/therapeutic Heilgymnastik

gymnastica respiratori Atemgymnastik

gymnastica: (inseniamento del) gymnastica Turnunterricht

gymnastica: facer gymnastica [exercitios physic] turnen

gymnoto electr(if)ic Zitteraal (Messer/aal,?fisch)

gynandre Bot weibmännlich

gynecologia Gynäkologie

gynecologic gynäkologisch

gynecologo Frauenarzt

gynecologo Gynäkologe

gypaeto barbute Lämmergeier

gypsero Gipser

gypsero: (obrero?)gypsero Gipsarbeiter

gypso (Gips) Abguß

gypso Gips

gypso: (modulage de) gypso Gipsab/druck,?guß

gyrino Kaulquappe

gyrino Quappe (Kaul?)

gyro Drehung

gyro Umdrehung (Motor)

gyro Umgang

gyro [tour (F)] de citate Stadtrundfahrt

gyro: prender un gyro de avantia (Sport) überrunden

Advertisement