Fandom

Interlingua Wiki

Interlingua-Germano/m

< Interlingua-Germano

9 807paginas in
iste wiki
Add New Page
Discussion0 Share

ma aber

ma Bw allein

ma Bw sondern

ma no! nein doch!

ma no! nicht doch!

ma ubi es ille? wo ist er denn?

ma veni dunque! so komm doch!

macaco: macac/o,?a Meerkatze (Makak)

macaron Makrone

macaroni (Pl) Makkaroni*

macaroni (Pl), et al Nudel* (ital. Nudeln)

macellabile schlachtbar

macellar hinschlachten

macellar schlachten

macellar stechen (Tier)

macellar vt (Tier) abstechen

macellation Schlachten n

macellation clandestin Schwarzschlachtung

macellator fig Schlächter

macelleria Fleischerladen

macelleria Metzgerei

macelleria Schlächterei*

macelleria Schlächterladen

macelleria porcin Schweinemetzgerei

macellero Fleischer

macellero Metzger

macellero Schlächter

macellero porcin Schweinemetzger

macello Schlacht/haus,?hof

macello: ducer al macello fig zur Schlachtbank führen

macerar einstampfen* (Papier, Lumpen)

macerar rösten (Flachs)

macerar Pharm auswässern*

maceration Rösten (Flachs)

maceration Pharm Auswässerung

maceratorio Röste (Flachs)

maceratorio Stampftrog

machaon Zool Schwalbenschwanz*

m'achina Maschine

machina a falcar le herba Grasmähmaschine*

machina a glacie Eismaschine*

machina a tonder le gazon Rasenmähmaschine*

machina a/de componer Setzmaschine

machina a/de falcar Mähmaschine

machina a/de scriber Schreibmaschine

machina ad expander sal Salzstreumaschine

machina brodator(i) [de brodar] Stickmaschine

machina centrifuge Schleudermaschine

machina centrifuge Zentrifug(almaschin)e

machina de affilar/acutiar Schleifmaschine*

machina de betonar Betonmaschine

machina de calcular Rechenmaschine*

machina de crampar/attachar¡Error! Marcador no definido. Heftmaschine

machina de filettage/filettar Gewindebohrmaschine

machina de forar (perforar: zum Durchbohren) Bohrmaschine*

machina de fresar Fräsmachine

machina de hachar¡Error! Marcador no definido. Hackmaschine

machina de impastar Teigknetmaschine

machina de incerar Bohnermaschine

machina de lavar Waschmaschine

machina de miscer Mischmaschine

machina de planar Hobelmaschine

machina de prisa Kamera (Film?)

machina de puncionar Lochmaschine*

machina de puncionar [stampar, perforar] Stanzmaschine

machina de scopar Kehrmaschine

machina de scopar (le stratas) Straßenkehrmaschine

machina de serra con plure laminas Gatter (Säge)

machina de suer Nähmaschine

machina de summar/adder Addiermaschine*

machina de timbrar Stempelmaschine

machina de tonder Schermaschine

machina de torquer/hydroextraction Wringmaschine

machina de tricotar Strickmaschine

machina de [pro facer] caffe Kaffeemaschine

machina de/a vapor Dampfmaschine

machina impastatori [resp. malaxatori] Knetmaschine

machina infernal Höllenmaschine

machina motor Antriebsmaschine

machina pro secar pan Brotschneidemaschine

machina pro volver le feno Heuwender*

machina rotative Rotationsmaschine

machina?utensilios Werkzeugmaschine

machina: automato/machina de vendita Verkaufsautomat*

machina: fabricate per machina maschinell hergestellt

machina: scriber a/per machina mit der Maschine schreiben

machinal maschinell

machinar fig anzetteln*

machinar fig ausbrüten

machinar fig aushecken

machinar (alique) im Schild führen

machination Machenschaft

machinationes Pl Umtriebe

machinator fig Drahtzieher*

machineria [-ría] Maschinerie

machinetta de the Teemaschine

machinista Lokomotivführer

machinista Maschinenmeister

machinista Maschinist

machinitta: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine

macrocephale großköpfig

macula Fleck

macula Klecks

macula Makel

macula Mal (Fleck)

macula Maser

macula m Flecken

macula (de infamia) Schandfleck

macula blanc Blesse* (Stirnfleck)

macula de ferrugine Rostfleck

macula de grassia Fettfleck

macula de humiditate Stockfleck

macula de nascentia Muttermal*

macula de resperso Spritzfleck*

macula de tinta Klecks (Tinten?)

macula de tinta Tinten/fleck,?klecks

macula hepatic Leberfleck*

macula nebulose Nebelfleck (Auge)

macula solar Sonnenfleck

macula: facer maculas klecksen*

macula: sin macula makellos

macula: sin macula(s) fleckenlos*

maculamento Befleckung

macular beflecken

macular beklecksen

macular besudeln* (beflecken)

macular klecksen*

macular verschmieren* (Papier)

macular de sudor vt verschwitzen

macular se (facilemente) vi schmutzen

macular: macul(ett)ar vt flecken

maculate fleckig

maculate scheckig

maculatura Makulatur

maculatura: facer maculatura einstampfen* (Papier, Lumpen)

maculetta Sprenkel (Tüpfel)

maculetta Tüpfel(chen) (Fleck)

maculettar (betupfen* sprenkeln)

maculettar sprenkeln

maculettar tüpfeln

maculettar: macul(ett)ar vt flecken

maculettate gefleckt

maculettate gesprenkelt

maculettate getupft*

maculettate sprenkelig

madonna Madonna

madonna Madonnenbild

madonna: (imagine del) Madonna Muttergottesbild

maestr/o,?a de schola primari Elementarlehrer,?in

maestra Lehrerin

maestra Meisterin

maestra de un jardin de infantes Kindergärtnerin*

maestral meister/haft,?lich

maestramento Abrichten*

maestramento Dressur*

maestrar (Tiere) abrichten*

maestrar dressieren*

maestrar meistern

maestrar fig beherrschen

maestrar Mil drillen*

maestrar (alique) e?r Sache mächtig sein

maestrator Abrichter*

maestria Beherrschung

maestria Meisterschaft

maestria de se Beherrschtheit

maestria del aere Luftherrschaft

maestro (fam Lehrer) Pauker*

maestro Herr

maestro Lehrherr*

maestro Lehrmeister*

maestro Meister

maestro fig Beherrscher

maestro birero Braumeister

maestro cantator Meistersinger

maestro chassator¡Error! Marcador no definido./venator Jägermeister

maestro de calligraphia Schreiblehrer

maestro de cappella Kapellmeister (e?r Kirche)

maestro de classe Klassenlehrer

maestro de equitation Reitlehrer

maestro de natation Schwimmmeister

maestro de obras Arch Werk/führer,?meister

maestro de scherma Fechtmeister

maestro de se beherrscht

maestro de un ordine Ordensmeister

maestro del harneses Schirrmeister

maestro del labores Bauführer

maestro del stabulos Stallmeister*

maestro ebenista Tischlermeister

maestro mason Maurerpolier*

maestro pictor Malermeister

maestro principal Klassenlehrer

maestro sartor Schneidermeister

maestro?baniero Bademeister

maestro: del domino [maestro, senior] herrschaftlich

maestro: grande maestro Hochmeister

maestro: maestr/o,?a de dansa Tanzlehrer,?in

maestro: maestr/o,?a de gymnastica Turnlehrer,?in

maestro: maestr/o,?a de schola Schul/lehrer(in),?meister(in)

maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de instruction primari Volksschullehrer,?in

maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de piano(forte) Klavierlehrer,?in

maestro: maestro/chef¡Error! Marcador no definido. de posta [officio postal] (histor.) Posthalter

maestro: maestro/professor de arithmetica Rechenlehrer

maestro: maestro/professor de lingua(s) Sprachlehrer

maestro: maestro/professor de natation Schwimmlehrer

maestro: non esser maestro de se s?r nicht mächtig sein

maestro: professor/maestro principal Oberlehrer

maestro: sin domino/maestro herrenlos

maestro: sub ?maestro Polier

maga Hexe*

maga Zauberin*

magazin Geschäft (Laden)

magazin Geschäfts/raum,?lokal

magazin Lager (Magazin)

magazin Lagerhaus

magazin Magazin

magazin Niederlage*

magazin Speicher

magazin Vorratskammer

magazin m Hdl Laden

magazin a/de pulvere Pulverkammer

magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria] Wäschegeschäft

magazin de confection Konfektionsgeschäft

magazin de flores Blumengeschäft

magazin de granos Kornmagazin

magazin de reserva Ausweichlager

magazin [boteca, casa] de vinos Weinhandlung

magazin: (grande) magazin Kaufhaus*

magazin: (grande) magazin Warenhaus*

magazin: boteca/magazin de drappo(s) Tuch/handlung,?laden

magazin: boteca/magazin de joculos Spielwarengeschäft

magazin: deposito/magazin frigorifere Kühlhaus

magazin: esser in magazin Hdl lagern

magazin: magazin/boteca de calceaturas Schuh/geschäft*,?laden

magazin: magazin/boteca de sport Sportgeschäft

magazinage Lagermiete

magazine (E) Magazin (Zeitschrift a.)

magazine (E) litterari belletristische Zeitschrift

magazinero Lageraufseher

magazinero Lagerhalter

magazinero Lagerist

magazinero Lagerverwalter

magazinero Magazinaufseher

magia Magie

magia Zauber* (?kunst)

magia Zauberei*

magia Zauberkunst

magia nigre schwarze Kunst

magic feenhaft

magic magisch

magic zauberhaft, zauberisch*

magico Magier (Zauberer)

magico Schwarzkünstler

magico Zauberer*

magico Zauberkünstler

magistra Meisterin

magistral meister/haft,?lich

magistrato Beamte(r)* (höherer Gerichts?)

magistrato Justizbeamter

magistrato Magistrat (hoher Beamter)

magistratura Richterstand

magistro Meister (Kunst)

magnamine großherzig

magnanime großmütig

magnanime hochgesinnt

magnanime hochherzig

magnanimitate Großherzigkeit

magnanimitate Großmut

magnanimitate Hochherzigkeit

magnanimitate Seelengröße

magne höchst

magne fig gewaltig

magnesia Bittererde*

magnesia Magnesia

magnesia Talkerde

magnesium Magnesium

magnete Magnet

magnetic magnetisch

magnetisar magnetisieren

magnetisation Magnetisierung

magnetisator Magnetiseur

magnetismo Magnetismus

magnetophono Magnetophon

magnetophono Tonbandgerät

magnific herrlich

magnific prächtig

magnific wunderschön (herrl.)

magnific fig fabelhaft

magnificar lobpreisen

magnificentia Herrlichkeit

magnificentia Magnifizenz

magnificentia Pracht

magnitude Astr Größe

magnitude de spirito/anima Geistesgröße

magnolia Magnolie

mago Hexenmeister

mago Magier

mago Tausendkünstler*

mago Zauberer*

mago: le tres (reges) magos die drei Weisen

mago: le tres (reges) magos die heiligen drei Könige

magre abgezehrt

magre dünn (mager)

magre hager

magre mager

magre schlank (mager)

magre schmal (mager)

magre schmächtig

magre como un clave/skeleto spindeldürr

magre: ille servi magre victo bei ihm ist Schmalhans Küchenmeister

magressa Hagerkeit

magressa Magerkeit

magressa Schlankheit

magrimento Abmagerung

magrimento Abzehrung

magrir abmagern

magrir mager werden

magrir schlank werden

magrir sich abzehren

magrir: facer magrir zehren (mager machen)

magrissime klapperdürr

magrite abgezehrt

magrite Adj eingefallen* (abgemagert)

mahagoni Mahagoni*

mahagoni: (ligno de) acaju/mahagoni Mahagoniholz

maharaja Maharadscha

Mahomet Mohammed

mahometan mohammedanisch

mahometano Mohammedaner

maio Mai

maio Wonne/monat,?mond

maio: le prime de maio der erste Mai

mais Mais*

mais türkischer Weizen

majestate Majestät

majestatic majestätisch

majestose majestätisch

majolica Majolika

majolica Steingut

major größer (Komp. v. groß)

major höchst (größt)

major Major

major (de etate) großjährig*

major (de etate) mündig

major general Generalmajor

major: fortia major höhere Gewalt

major: in le major parte zumeist

major: le major parte (de) meist

major: le major parte del tempore die meiste Zeit

major: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil

major: major(enne) Majorenn

major: major(enne) volljährig

major: pro le major parte meisten/s,?teils

major; con ~ ration erst recht

major; le ~ parte (de) allermeist

majorana Bot Majoran

majorar Hdl zuschlagen

majoratario Majoratsherr

majorato Majorat

majordomo Haushofmeister

majordomo Hofmeister

majorenne: major(enne) Majorenn

majorenne: major(enne) volljährig

majorennitate: attinger su major(enn)itate mündig werden

majorennitate: major(enn)itate Majorennität

majorennitate: major(enn)itate Mündigkeit

majoria Majorennität

majoria Majorität

majoria Mündigkeit

majoria Volljährigkeit*

majoritate Großjährigkeit

majoritate Majorität

majoritate Mehrheit (der Stimmen)

majoritate Volljährigkeit*

majoritate de duo tertios Pol Zweidrittelmehrheit

majoritate de votos Stimmenmehrheit

majoritate governamental Regierungsmehrheit

majoritate: al majoritate del voces durch Mehrheitsbeschluß

majoritate: attinger su major(enn)itate mündig werden

majoritate: in su majoritate Adv überwiegend

majoritate: major(enn)itate Majorennität

majoritate: major(enn)itate Mündigkeit

majoritate: vincer per le majoritate del votos überstimmen

majuscula großer Anfangsbuchstabe

majuscula großer Buchstabe

majuscula Kapitalbuchstabe

majuscula Majuskel

majuscule groß (Buchstabe)

maki Fuchsaffe*

mal arg* (schlimm)

mal boshaft

mal böse

mal garstig (schlecht)

mal mies

mal Mißstand

mal nichtsnutzig

mal schlecht

mal schlimm

mal Schmerz (Weh)

mal Sucht

mal Ungemach* (Übel)

mal ungut

mal unrecht (schlecht)

mal unwohl

mal Weh*

mal Adj, Adv übel

mal Adv unrecht

mal Adv verkehrt

mal n Leid (Übel)

mal (educate) unartig (Kind)

mal de capite Kopfweh*

mal de capite (post ebrietate) Katzenjammer*

mal de capite/testa Kopfschmerz

mal de dentes Zahnweh*

mal de gorga/gutture Halsweh

mal de mar Seekrankheit*

mal de montania Bergkrankheit*

mal de testa Kopfweh

mal del pais Heimweh

mal disposite schlechtgelaunt

mal figura Blamage

mal intentionate böswillig

mal intentionate übelgesinnt

mal roman(ce)/novella Hintertreppenroman

mal saturnin Bleikrankheit

mal: (le) mal Übel n

mal: de bon o de mal grado wohl oder übel

mal: de mal humor schlechtgelaunt

mal: de mal in pejo immer schlechter

mal: de mal in pejo immer schlechter/schlimmer

mal: de mal in pejo immer schlimmer

mal: exempte del mal de mar Pers seefest

mal: facer mal (a) schmerzen (Weh tun)

mal: facer mal ad alicuno j?m ein Leid (an)tun

mal: facer mal ad alicuno j?m et. zuleide tun

mal: facer mal ad alicuno j?m weh tun

mal: haber le mal del aere luftkrank sein

mal: ille sape qual e ubi es le mal fig er weiß, wo ihn der Schuh* drückt

mal: io ha mal de capite mich schmerzt der Kopf

mal: io lo prende a mal de ille [su parte] ich verübele es ihm

mal: io me senti mal mir ist schlecht

mal: io me senti mal mir ist/wird übel

mal: le plus mal schlechtest

mal: mal nova Hiobs/botschaft,?post

mal: mal/dolor de corde Herzweh

mal: mal/dolor de dentes Zahnschmerz

mal: mal/nausea del aere Luftkrankheit

mal: mal/vitio originari Grundübel

mal: non lo prende a mal! nehmen Sie das nicht übel!

mal: non prende lo a mal! nichts für ungut!

mal: plus mal schlechter

mal: plus mal que schlechter als

mal: plus mal/grave schlimmer

mal: prender a mal verdenken*

mal: prender a mal verübeln

mal: prender alique a mal j?m et. verargen

mal: qui ha le mal de mar seekrank*

mal: sentir se mal schlecht (j?m)

mal: voler mal ad alicuno j?m übelwollen

mal; ir (de) ~ (in pejo) im argen liegen

mal; le ~ n Böse

mal; le ~ oculo böser Blick*

mal; non poter facer alicun ~ ad alicuno j?m nichts anhaben können

mal; non vider alicun ~ in nichts arges finden bei

malade böse (krank)

malade krank

malade siech

malade Mil marode

malade a morir sterbenskrank

malade al morte todkrank

malade de pectore brust/krank,?leidend

malade: annunciar se malade sich krank melden

malade: cader malade krank werden

malade: esser allectate/malade daniederliegen

malade: esser malade de rider sich krank lachen

maladia Erkrankung

maladia Krankheit

maladia abdominal Unterleibsleiden*

maladia calculose Steinkrankheit

maladia del renes Nierenleiden

maladia infantil Kinderkrankheit

maladia infectiose Infektionskrankheit

maladia lente/inexorabile Siechtum

maladia nervose Nerven/krankheit,?leiden

maladia veneree Lustseuche*

maladia: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit

maladia: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit

maladia: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit

maladia: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*

maladia: per motivo/causa de maladia krankheitshalber

maladias del organos auditori Gehörkrankheiten

maladministration Mißwirtschaft

malado: malad/o,?a afficite de typho Typhuskrank/er,?e

malandrino Schnapphahn

malandrino Strauchdieb

malandrino Tagedieb*

malandrino Wegelagerer

malaria (I) Malaria

malaria Sumpffieber

malauguriose unglückverheißend

malaxage: malax/age,?ation n Kneten

malaxar (Techn weich?) kneten

malaxar Chem weich treten

malaxation: malax/age,?ation n Kneten

malchance¡Error! Marcador no definido. fig Pech

malchancioso¡Error! Marcador no definido. Pechvogel

malcocte klitschig (schlecht gekocht)

malcontente mißvergnügt

maldisposite übelgesinnt

maledicente Lästerer

maledicente schmähsüchtig

maledicentia Afterrede* (obs.)

maledicentia Lästerung

maledicentia Schmähsucht

maledicentia üble Nachrede

maledicer afterreden (obs.)

maledicer lästern

maledicer verfluchen

maledicer vermaledeien

maledicer verwünschen

maledicer alicuno fluchen (auf jem.)

maledicer de alicuno j?m Böses nachreden

maledicibile fluchwürdig*

maledicte gottverlassen (stärker)

maledicte Adj verdammt

maledicte Adj verwünscht

maledicte fig fam vertrackt

maledictemente Adv verdammt

malediction Fluch

malediction Unsegen

malediction Verwünschung

malediction Su vermaledeien

malediction: malediction! verdammt!

malediction: malediction! verflucht!

maleducate lümmelhaft*

maleducato Grobian

maleducato Lümmel

maleficio Unfug

malesser Mißbehagen (körperl.)

malesser Übelbefinden

malesser Unbehagen*

malevole böswillig

malevole übelwollend

malevole unhold

malevolente böswillig

malevolente übelwollend

malevolente unhold

malevolentia Böswilligkeit

malevolentia Übelwollen

malfacto Übeltat

malfactor [w. malfactrice] Frevler(in)

malfactor: malfact/or,?rice Missetäter,?in

malfactor: malfact/or,?rice Übeltäter,?in

malfamar verschreien

malfamate anrüchig

malfirme lose (Zahn, Knopf)

malfirme wack(e)lig

malfirme: de sanitate malfirme kränklich (schwächl.)

malgrado trotz

malgrado Präp ungeachtet

malgrado isto dessenungeachtet

malgrado isto gleichwohl

malgrado isto Adv trotzdem

malgrado que obgleich

malgrado que Bw Präp ungeachtet

malgrado toto trotz allbeliebt

malhumorose griesgrämig

malia Masche (aufnehmen: augmentar; aufheben: relevar; abnehmen: diminuer)

malia Schlinge (Masche)

malia: a/de grande/large malias weitmaschig

malias; a/de ~ clause/stricte engmaschig

maliero Apfelbaum

maligne abgefeimt

maligne arg* (boshaft)

maligne bösartig

maligne böse (bösartig)

maligne gewitz(ig)t (schelmisch)

maligne hämisch

maligne schalkhaft

maligne schlau

maligne schlimm (böswillig, boshaft)

maligne tückisch

maligne ungezogen (unartig)

maligne; multo ~ bitterböse

malignemente schlauerweise

malignitate Abgefeimtheit

malignitate Bosh(aftigk)eit

malignitate Bösartigkeit

malignitate Schalkhaftigkeit

malignitate Schlauheit

malignitate Schlechtigkeit* (Bosheit)

malignitate Tücke

malignitate Ungezogenheit

malignitate Su Arg*

maligno Böser

maligno Schalk (Böser)

maligno Schlauberger

malintendimento Mißverständnis

malintendito Irrung, Irrtum (Mißverständnis)

malintendito Mißverständnis

malitate Schlechtigkeit*

malitia Arglist

malitia Bosh(aftigk)eit

malitia Bösartigkeit

malitia Eulenspiegelstreich

malitia Giftigkeit (Boshaftigkeit)

malitia Heimtücke

malitia Mutwille

malitia Schalkhaftigkeit

malitia Schlechtigkeit* (Bosheit)

malitia Tücke

malitia Unart (Kind)

malitia Verschmitztheit

malitia grossier Bauernfängerei*

malitia; sin ~ arglos

malitiose arglistig

malitiose boshaft

malitiose bösartig (boshaft)

malitiose gewitz(ig)t (schelmisch)

malitiose heimtückisch

malitiose hämisch

malitiose mokant*

malitiose mutwillig

malitiose schadenfroh

malitiose schalkhaft

malitiose schlimm (böswillig, boshaft)

malitiose tückisch

malitiose verschmitzt

malitioso Eulenspiegel

malitioso Schalk

malleabile geschmeidig

malleabile hämmerbar

malleabile schmiedbar

malleabile streckbar (hämmerbar)

malleabile weich (Metall)

malleabilitate Geschmeidigkeit

malleabilitate Hämmerbarkeit

malleabilitate Streckbarkeit

malleamento Stampfen n

mallear ausdreschen

mallear dreschen

mallear stampfen* (dreschen)

malleata Dresche*

malleata Drusch*

malleator Drescher

malleo Holzhammer

malleo Schlegel

malleo Schmiedehammer

malleo: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle

malleo: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*

malleolo Knöchel (Fuß)

mallette Holzhammer

malletto Stampfe (Schlegel)

malo Apfel

malo a cocer Bratapfel (zum Braten)

malo cadite Fallapfel

malo cocte Bratapfel

malo dulce/saccharin Zuckerapfel

malo muscate Bisamapfel

malo pro (facer) compota Kochapfel

malo silvestre Holzapfel

malodor übelriechend

malsan gesundheitsschädlich

malsan ungesund

malsan unheilsam

malsan unzuträglich (ungesund)

malt Malz

maltage Malzbereitung

maltage Mälzerei (Mälzen)

maltar malzen*

maltator Mälzer

malteria Mälzerei (Fabrik)

maltina Malzextrakt

maltosa Malzzucker

maltractamento Mißhandlung

maltractamento del animales Tierquälerei

maltractar mißhandlen

maltractar übel zurichten

maltractar alicuno j?m übel mitspielen

maltractar alicuno mit j?n umspringen

malva Malve

malva Stockrose

malva silvestre Bot Eibisch*

malvacee malvenartig

malvender Hdl verschleudern*

malversar unterschlagen* (öffentl. Gelder)

malversar veruntreuen

malversation Unterschlagung*

malversation Veruntreuung

malviste mißliebig

mamilla Brust* (weibl.)

mamilla Brustwarze

mamilla Saugwarze

mamilla Zitze (Brustwarze)

mamilla; dar le ~ die Brust* geben

mamillonose wellig (Gelände)

mamma Mama

mamma Mutti

mammar saugen (Kind)

mammifero Säugetier

mammona Mammon

mammut Mammut

manar sickern

manata Griff (Handvoll)

mancantia Ermangelung

mancantia Mangel (Fehlen)

mancantia Verletzung

mancantia Versagen n

mancantia Versäumnis

mancantia n Fehlen

mancantia de appetito Appetitlosigkeit

mancantia de comprehension Unverständnis

mancantia de conforto Ungemütlichkeit*

mancantia de corde Herzlosigkeit

mancantia de cultura Ungeist*

mancantia de disciplina Verwilderung

mancantia de fide Treulosigkeit*

mancantia de fiducia/serio Unzuverlässigkeit

mancantia de formas Formlosigkeit

mancantia de habitation Obdachlosigkeit

mancantia de habitude Ungewohntheit

mancantia de independentia/initiativa Unselbständigkeit

mancantia de instruction Unbildung*

mancantia de judicio Unverstand

mancantia de libertate Unfreiheit

mancantia de natural Unnatürlichkeit

mancantia de ornamentos Schmucklosigkeit

mancantia de pensatas Gedankenlosigkeit

mancantia de peso Untergewicht

mancantia de prole Kinderlosigkeit

mancantia de ration Vernunftlosigkeit

mancantia de respecto Nichtachtung

mancantia de satisfaction Unbefriedigtheit*

mancantia de spirito Geistlosigkeit

mancantia de sympathia Unbeliebtheit

mancantia de valor Wertlosigkeit

mancantia: manc/o,?antia Verknappung*

mancantia: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit

mancantia: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit

mancantia: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit

mancantia: per mancantia/falta de mangels

mancantia: sentir le mancantia de vermissen (schmerzl.)

mancar (fehlen) abgehen

mancar ausbleiben (fehlen)

mancar ausgehen* (Geld, Kräfte)

mancar entgehen lassen

mancar fehlen (ausbleiben)

mancar mangeln

mancar verfehlen

mancar weg* (Sache)

mancar vi verknappen*

mancar vi versagen

mancar (a) verletzen (Pflicht)

mancar (in) versäumen (Schule, Pflicht)

mancar de ermangeln

mancar de missen

mancar le colpo fig daneben/gehen*,?hauen

mancar le scopo fehlschießen

mancar: a me manca gebrechen es gebricht mir an

mancar: alique manca ad ille es mangelt ihm an et.

mancar: il mancarea nihil altere das wäre noch schöner

mancar: il mancava solmente isto! (iron.) das fehlte gerade noch!

mancava; pauco ~ que io .. ich war nahe daran, fam dran

manchette (F) Manschette*

manchette (F) Stulpe* (Manschette)

manco Ausfall* (Fehlbetrag)

manco Defekt

manco Mangel (Fehlen)

manco Manko

manco Not (Mangel)

manco n Fehlen

manco de aqua Wasserarmut

manco de aqua Wassermangel

manco de character Gesinnungslosigkeit

manco de conscientia/scrupulo Gewissenlosigkeit

manco de consideration/reguardos Rücksichtslosigkeit

manco de corage Zagen n

manco de defensa Wehrlosigkeit

manco de domicilio Obdachlosigkeit

manco de fide Kleingläubigkeit

manco de gusto Geschmacklosigkeit

manco de medios Mittellosigkeit

manco de memoria Vergeßlichkeit

manco de pecunia Geldmangel

manco de peso Fehlgewicht

manco de peso Mindergewicht

manco de plano/methodo Planlosigkeit

manco de respecto Respektlosigkeit

manco de spatio Raummangel

manco de tempore Zeitmangel (aus: per)

manco de voluntate Willenlosigkeit

manco: manc/o,?antia Verknappung*

manco: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit

manco: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit

manco: manco/debilitate de voluntate Willensschwäche

manco: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit

manco: manco/penuria de habitationes Wohnungs/mangel,?not

manco: scarsitate/manco de aqua Wassernot

mandacio: mendacio/mentita Vorspiegelung falscher Tatsachen

mandante Auftraggeber*

mandante: mandant/e,?a Mandant,?in

mandar anweisen (Geld)

mandar herbestellen

mandar schicken

mandar senden

mandar verschicken

mandar zuschicken

mandar zusenden

mandar (a) promenar fam abwimmeln*

mandar (foras) aussenden

mandar a cercar alicuno j?n zu sich entbieten*

mandar a cercar alicuno [resp. alique] nach j?m [od. et.] schicken

mandar a cercar/prender holen lassen

mandar alicuno promenar fam Abfuhr*

mandar avante voranschicken

mandar avante vorschicken

mandar promenar abblitzen lassen (j?n)

mandar via wegschicken

mandar: inviar/mandar retro zurückschicken

mandarin Mandarin

mandarina Bot Mandarine*

mandatario Anwalt* (Sachwalter)

mandatario Auftragnehmer

mandatario Beauftragter (Bevollmächtigter)

mandatario Mandatar

mandatario Vollmachtträger

mandatario Jur, Hdl Bevollmächtigter

mandatario commercial Handlungsbevollmächtigter

mandato (Post) Anweisung

mandato Mandat

mandato Jur, Pol Auftrag

mandato de arresto Verhaftungsbefehl

mandato de arresto [caption, captura] Steckbrief

mandato de incassamento Postauftrag

mandato de pagamento Zahlungsanweisung*

mandato postal Postanweisung

mandato: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl

mandato: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl

mandato: mandato/postal Geldanweisung

mandato: pagamento/mandato postal Posteinzahlung

mandibula Kinnbacke

mandibula Kinnlade

mandibula Anat Kiefer

mandibula: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer

mandolinista Mandolinenspieler(in)

mandolino (I) Mandoline

mandragora Alraun,?e,?wurzel

mandragora Springwurzel

manducar beißen (kauen)

mane frühmorgens

maneabile handlich

maneabile: facilemente maneabile fig wendig

maneabilitate Wendigkeit

maneamento (Maschine) Behandlung

maneamento Bedienung (Handhabung)

maneamento Betätigung

maneamento Gebrauch (Handhabung)

maneamento Handgriff

maneamento Handhabe

maneamento Handhabung

maneamento Hantieren (Handhabung)

maneamento Lenkung

maneamento de armas Mil Griffe (Pl)

maneamento: de facile maneamento fig wendig

manear bedienen (handhaben)

manear behandeln (handhaben)

manear bereiten (Pferd)

manear betätigen (handhaben)

manear führen* (Feder, Waffe)

manear handhaben

manear hantieren mit

manear vt zureiten*

maneat/or,?rice Bereiter,?in (Pferd)

maneo Göpelwerk*

maneo Kniff* (Kunstgriff)

maneo Manege

maneo Reitbahn

maneo Trick*

maneo de cavallos lignee Karussel

maneo illicite Durchstecherei*

maneo: poner un fin al maneos de alicuno j?m das Handwerk legen

maneose durchtrieben

maneositate Durchtriebenheit

manes Pl Manen

manetta Patschhändchen

manganato mangansaures Salz

manganese Braunstein

manganese Mangan

mangiabile¡Error! Marcador no definido. eßbar*

mangiabile¡Error! Marcador no definido. genießbar

mangialia¡Error! Marcador no definido. fam Fraß

mangiar verspeisen

mangiar vi futtern*

mangiar /eder toto aufessen

mangiar: crepar de mangiar¡Error! Marcador no definido. sich totessen

mangiar: le dar a mangiar n Füttern

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. e le biber Speise und Trank

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. exquisite Delikatesse* (Speise)

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] Genuß* (Speise und Trank)

mangiar: non poter mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] se ungenießbar* sein

mangiar¡Error! Marcador no definido. essen

mangiar¡Error! Marcador no definido. fressen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. Futter*

mangiar¡Error! Marcador no definido. genießen (Speise)

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto wegessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. verzehren

mangiar¡Error! Marcador no definido. n Essen

mangiar¡Error! Marcador no definido. vi speisen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. ben gut leben

mangiar¡Error! Marcador no definido. con bon appetito fam wacker zubeißen

mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear auslöffeln

mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear löffeln*

mangiar¡Error! Marcador no definido. delicatessas naschen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. ruitosemente schmatzen (laut essen)

mangiar¡Error! Marcador no definido. sordidemente kleckern*

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausfressen

mangiar¡Error! Marcador no definido. troppo sich überessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. [od. biber] troppo/nimis des Guten zuviel

mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ abfüttern

mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ a (j?n) abspeisen*

mangiate: non mangiate¡Error! Marcador no definido. ungegessen

mangiator: (magne) mangiator¡Error! Marcador no definido. Vielesser

mangiator: grande mangiator¡Error! Marcador no definido. Schmauser

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futterkrippe

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futtertrog

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Krippe (Vieh?)

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Trog (Freß?)

mangiator¡Error! Marcador no definido. Esser

mangiator¡Error! Marcador no definido. de pan Brotesser

mangiatura¡Error! Marcador no definido. de tineas Mottenfraß

mangia¡Error! Marcador no definido.?pan Brotesser

mania Liebhaberei

mania Manie

mania Marotte*

mania Schrulle

mania Sucht (krankhafte Begier)

mania fam Fimmel*

mania fam Rappel

mania fig Grille*

mania fig Steckenpferd*

mania de construer Bauwut

mania de irrider Spottsucht

mania de provocar [querelar, litigar] Händelsucht

mania de querela/pugnar Rauf/lust,?sucht

mania de querelar [disputar, litigar, polemisar] Streitsucht

mania de querelar/disputar Zank/sucht,?lust

mania del associationes Vereinsmeierei*

mania del grandores Größenwahn

mania del persecution Verfolgungswahn(sinn)*

mania del processos Prozeßsucht

mania del secretos Geheimniskrämerei

mania del titulos Titelsucht*

mania: haber le mania de verrannt sein in

mania: ille ha manias es spukt in s?m Kopf

maniac manisch

maniac rapp(köpf)ig

manica Fessel (Hand?)

manica Handfessel

manica Handschelle

Manica Kanal (Ärmel?)

manica Ärmel

manica buffante Puffärmel

manica curte Stutzärmel

manica de aqua Wasserschlauch

manica de camisa Hemdärmel

manica protective Schutzärmel

Manica; le ~ Ärmelkanal

manicas; sin ~ ärmellos

manichetta Pulswärmer

manichetto Muff* (Hand?)

manichetto Stutzen (Muffe)

manichetto f Techn Muffe*

manichetto incandescente Glühstrumpf

manichetto incandescente Strumpf (Glüh?)

manico Gefäß* (Griff)

manico Griff (Schirm, Messer usw)

manico Heft (Griff)

manico Krücke (am Stock)

manico Sterz (Handhabe)

manico Stiel (Handhabe)

manico (de porta) Klinke (Griff)

manico (de spada) Degengriff*

manico de aratro Pflugsterz

manico de cultello Messerheft

manico de flagello Peitschen/stiel,?stock

manico de porta Türgriff

manico de scopa Besenstiel

manico del violino Violinhals

manico: con longe manico langstielig (Werkzeug)

manico: sin manico [resp. pedunculo] stiellos

manicura Handpflege

manicura Maniküre (Handpflege)

manicura Nagelpflege

manicura: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)

manicurar maniküren

manicurista Maniküre (Handpfleger,?in)

manicuro: manicur/o,?a Handpfleger,?in

manicuro: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)

maniera Art (Art u. Weise)

maniera Form* (Umgangs?)

maniera Manier

maniera Weise f (Art)

maniera de exprimer se Ausdrucksweise

maniera de laborar Arbeitsweise

maniera de poner le problema (Phil usw) Fragestellung*

maniera de scriber Schreibart

maniera de scriber Schreibung

maniera!; in nulle ~ beileibe nicht!

maniera: ager secundo su manieras sein Wesen treiben

maniera: belle manieras Schöntuerei

maniera: bon manieras Lebensart (Benehmen)

maniera: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)

maniera: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß

maniera: de tote manieras sowieso

maniera: de/in que maniera? auf welche Weise?

maniera: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen

maniera: in necun modo/maniera in keinerlei Weise

maniera: in nulle maniera/modo gar nicht

maniera: maniera/modo de ager Handlungsweise

maniera: maniera/modo de parlar Redeweise

maniera: maniera/modo de pensar Denkweise

maniera: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart

maniera: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren

maniera: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart

maniera: modo/maniera de viver Lebensführung

maniera: sin manieras/ceremonia fig formlos

maniera: tractar alicuno sin manieras nicht viel Wesen(s) mit j?m machen

maniera; del dicte ~ (Schweiz) angeregtermaßen

manieracia Unart

manierar künsteln

manieras (Pl) Auftreten* (Benehmen)

manieras (Pl) Benehmen

manieras (Pl) Wesen (Benehmen)

manieras (Pl) furtive Heimlichtuerei

manieras: bon manieras (social) Pl Umgangsformen

manieras: de bon mores/manieras wohlgesittet

manieras: de manieras grossier unmanierlich*

manieras: mal manieras (Pl) Unart

manieras; bon ~ (Pl) Anstand (Benehmen)

manierate gekünstelt

manierate manieriert

manierate fig affig*

manierate fig geschraubt

manierismo Geschraubtheit

manierismo Künstelei (im Stil)

manierismo Manieriertheit

manifestante Demonstrant

manifestar an den Tag legen

manifestar auslassen* (kundgeben)

manifestar bekunden

manifestar bezeigen

manifestar demonstrieren

manifestar erweisen (Dankbarkeit)

manifestar kundgeben

manifestar kundtun

manifestar offenbaren

manifestar verlauten lassen

manifestar äußern*

manifestar fig entgegenbringen

manifestar se bemerkbar (et.)

manifestar se eintreten* (Besserung)

manifestar se sich ausprägen

manifestar se sich zeigen/offenbaren

manifestar se zum Durchbruch* kommen

manifestar se fig s?n Niederschlag* finden

manifestar: manifestar/revelar se offenbar werden

manifestation Auslassung

manifestation Bezeigung

manifestation Erscheinung (Auftreten)

manifestation Kundgebung

manifestation Veranstaltung (Kundgebung)

manifestation Äußerung*

manifestation Pol Demonstration

manifestation popular [de massa] Massenkundgebung

manifeste augenfällig

manifeste offenbar

manifeste sichtlich

manifeste sinnfällig

manifesto Aufruf (öffentl.)

manifesto Kundgebung (Erklärung)

manifesto Manifest

manilla: manilla/vites de pollice Daumenschrauben*

manipular handhaben

manipular hantieren mit

manipulation Handhabung

manipulation Hantieren (Handhabung)

manipulation Chem Handgriff

manipulator Elektr Taster*

manivella Aufziehkurbel

manivella Griff (Kurbel)

manivella Handkurbel

manivella Kurbel

manivella Schwengel* (Handkurbel)

manivella foratori Bohrwinde*

manivellar ankurbeln*

manivellar kurbeln

manna Manna

manna: un manna pro ein gefundenes Fressen* n = Fraß für

mannequin (F) Balg* (Puppe)

mannequin (F) Gliederpuppe*

mannequin (F) Modepuppe

mannequin (F) Puppe (Schneider?)

mannequin (F) Vorführdame*

mannequin (F, ab Nl.) Kleiderpuppe

mano Hand

mano Patsche (Hand)

mano (de papiro) Buch Papier

mano cave hohle Hand

mano de obra die Arbeitskräfte

mano dextre/derecte Rechte

mano homicidal Mörderhand

mano: (appoio) vertical super (le) manos Handstand (Turnen)

mano: (prime) mano Vorhand (Spiel)

mano: a duo manos Mus zweihändig

mano: a mano libere/levate freihändig* (Zeichnen)

mano: a manos libere freihändig* (Velofahren)

mano: a quatro manos Mus vierhändig*

mano: con le manos jungite mit gefalteten Händen

mano: dar le mano vi einschlagen (die Hand geben)

mano: dar le ultime mano die letzte Hand (an)legen

mano: de mi (tu etc.)} proprie mano eigenhändig

mano: de prime mano aus erster Hand

mano: de un mano einhändig*

mano: del mano al mano aus erster Hand

mano: del mano al mano Hdl freihändig*

mano: esser in bon manos gut aufgehoben sein

mano: facer passar alique per le manos de alicuno j?m et. in die Hände spielen

mano: haber le mano in der Vorhand sein

mano: in mano proprie zuhanden

mano: in proprie manos zu eigenen Händen

mano: mitter le mano (a) zugreifen

mano: poner le mano supra zufassen

mano: portar le mano super alicuno sich an j?m vergreifen

mano: pro un sol mano Mus einhändig*

mano: sub mano unter der Hand

mano: sub mano Adv unterderhand*

mano: un fortia superior e?e höhere Hand

mano: venir al manos handgemein werden

mano; manco de ~ de obra Arbeitermangel

manometro Manometer

manometro m Dampfdruckmesser

manometro m Druckluftmesser

manovra Manöver

manovra Rangieren n

manovra Verschiebung

manovra n Lavieren

manovra electoral Wahlmanöver

manovrabile fig wendig

manovrabile super omne terrenos (Auto) geländegängig

manovrabilitate Wendigkeit

manovrar (a. fig) Mar lavieren

manovrar bedienen (handhaben)

manovrar manövrieren

manovrar rangieren (Bahn)

manovrar verschieben (Züge)

manovras (Pl) Gefechtsübung

manovras (Pl) Mil Manöver

manovras Truppenbewegungen

manovras (Pl) (militar) Mil Felddienstübung

manovras (Pl) naval Flottenmanöver

mansarda Bodenkammer

mansarda Dachkammer

mansarda Dachstube

mansarda Mansarde(nzimmer)

mansuete gutmütig (mild)

mansuete kirre*

mansuete lenksam (sanft)

mansuete sanftmütig

mansuete zahm (sanft)

mansuete como un agno lammfromm

mansuetude Gutmütigkeit

mansuetude Sanft/heit,?mut

mansuetude Zahmheit

mantello Deckmantel

mantello Mantel

mantello Überwurf* (Gewand)

mantello de medie station Übergangsmantel

mantello de pellicia Pelzmantel

mantello de [pro le] pluvia Regenmantel* (mit Kapuze: con cappucio)

mantello del camino Kaminsims

mantello parapulvere Staubmantel

mantenentia Pflege (Instandhaltung)

mantenentia Wahrung

mantenentia: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung

mantener (aufrecht?) erhalten

mantener aufrechterhalten

mantener behaupten (Stellung)

mantener beibehalten

mantener halten (aufrechterhalten)

mantener versorgen (erhalten)

mantener wahren

mantener (in su empleo) belassen

mantener distante fernhalten

mantener se fortbestehen

mantener se firme durchhalten

mantener separate auseinanderhalten*

mantener: (man)tener in bon stato unterhalten (instand halten)

mantener: (man)tener se firme feststehen

mantenimento Aufrechterhaltung

mantenimento Behauptung

mantenimento Erhaltung

mantenimento Fortbestand

mantenimento Unterhalt

mantenimento Unterhaltung (Instandhaltung)

mantenimento: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung

mantenitor: mantenit/or,?rice Versorger,?in

mantilla (Sp) Mantille

manual Handbuch

manual Lehrbuch (Handbuch)

manual de conversation Sprachführer

manufactura Erzeugung

manufactura Fabrik*

manufactura Manufaktur

manufactura Verarbeitung

manufactura de tabaco Tabakfabrik

manufactura de tapetes Teppichwirkerei

manufacturar fabrizieren*

manufacturar Techn verarbeiten

manuscripte handschriftlich

manuscripte Jur handgeschrieben

manuscripto Handschrift (Schriftwerk)

manuscripto Manuskript

manuscripto: (manu)scripto Niederschrift*

manutention Techn Wartung

mappa Karte (Land?)

mappa Landkarte

mappa celeste Himmelskarte

mappa partial Geogr Kartenblatt

mappa selenographic [del luna] Mondkarte

mappa: carta/mappa mural Wandkarte

mappa: carta/mappa stratal Wanderkarte

mappa: mappa/carta nautic Seekarte

mappamundi (NL) Weltkarte

mappamundi Erdkarte

maquerello Makrele*

mar Meer

mar See f

mar arctic Polarmeer

mar de fundo/leva Dünung

mar de sanguine Blutlache

Mar del Nord Nordsee

mar interior Binnenmeer

mar litoral Küstengewässer

mar litoral Randmeer

Mar Mediterranee mittelländisches Meer

Mar Morte das tote Meer

mar profunde Tiefsee

mar!; homine al ~ Mann über Bord!

mar: in alte mar auf offener See

mar: in stato de prender le mar seefähig

mar: mar/oceano glacial Eismeer

mar: per mar e (per) terra zu Wasser und zu Lande

mar: per mar [via maritime] auf dem Seeweg

mar: prender le mar in See gehen/stechen

mar: que tene le mar seefest (Schiff)

mar; jectar al ~ über Bord werfen

maraca: marca/signo distinctive Kennzeichen*

marca (Petschaft usw) Abdruck

marca Bezeichnung

marca Handelszeichen

marca Mal (Merkzeichen)

marca Marke

marca Merkzeichen

marca Münzzeichen

marca Signatur (Zeichen)

marca Zeichen (Merk?)

marca fig Spur

marca f Geogr Mark

marca Hdl Auszeichnung

marca (de fabrica) registrate eingetragene Schutzmarke

marca (registrate) de fabrica Fabrikzeichen

marca de controlo Kontrollmarke

marca de fabrica Schutzmarke

marca de fabrica Warenstempel

marca de fabrica Warenzeichen

marca de libro Lesezeichen

marca de libro/pagina Buchzeichen

marca de timbro Stempelmarke

marca de ustion Brandmal*

marca de variola Blatternarbe

marca de variola Pockennarbe

marca distinctive Abzeichen

marca distinctive Merkmal

marca postal Postwertzeichen*

marca: marca/signo de respecto Ehrenbezeigung

marca: marca/signo distinctive Unterscheidungsmerkmal

marca: marca/signo distinctive Wahrzeichen

marcar (Termin) anberaumen

marcar abstecken* (abgrenzen)

marcar anmerken (anstreichen)

marcar anstreichen (Fehler usw)

marcar anzeichnen

marcar anzeigen (Schluß, Thermometer)

marcar auszeichnen

marcar bezeichnen

marcar einzeichnen (anmerken)

marcar markieren

marcar merken

marcar signieren

marcar stempeln

marcar zeichnen (kenn?)

marcar fig abstempeln

marcar Techn anreißen

marcar con lumines Flugw befeuern

marcar con/per creta ankreiden

marcar de venas ädern

marcar le position (de) Mar anpeilen*

marcar per ferro rubie brandmarken*

marcar per foco brandmarken*

marcar per un cruce ankreuzen

marcar per unchetto anhaken (bezeichnen)

marcar: imprimer/marcar con un ferro ardente einbrennen

marcas (Pl) de presentia Anwesenheitsgelder

marcate fig ausgeprägt

marcate per le variola pockennarbig

marcation Markierung

marcator (Sport, Mil) Anzeiger

marcator Torschütze*

marcer verblassen (Stoffe)

marcer Vb modern

marcer vi Bot verkümmern*

marcer verblassen (Stoffe)

marcer Vb modern

marcer vi Bot verkümmern*

marcer: marc(esc)er hinwelken

marcer: marc(esc)er verblühen (welken)

marcer: marc(esc)er verwelken

marcer: marc(esc)er vi welken

marcer; comenciar a ~ anfaulen

marcescentia Verkümmerung*

marcescer abblühen

marcescer Vb modern

marcescer: marc(esc)er hinwelken

marcescer: marc(esc)er verblühen (welken)

marcescer: marc(esc)er verwelken

marcescer: marc(esc)er vi welken

marcescer; comenciar a ~ anfaulen

marcha: cursa/marcha¡Error! Marcador no definido. de resistentia/fundo Dauerlauf*

marcha: functionamento/marcha¡Error! Marcador no definido. in vacuo Techn Leerlauf

marcha: marcha! m Marsch!

marcha: marcha¡Error! Marcador no definido./curso del mundo Weltlauf

marcha: poner in marcha¡Error! Marcador no definido. in Schwung bringen:

marcha: poner se in marcha sich aufmachen*

marcha: poner se in marcha Mil aufbrechen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losgehen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losziehen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. sich auf den Weg machen

marcha; (le) mitter/poner in ~ Su Anwerfen*

marchar laufen (Maschine)

marchar: facer marchar in Fluß* bringen

marchar: facer marchar¡Error! Marcador no definido. (alicuno) auf den Trab bringen

marchar: functionar/marchar¡Error! Marcador no definido. in vacuo leerlaufen

marchar¡Error! Marcador no definido. (fam gehen) laufen

marchar¡Error! Marcador no definido. gehen* (zu Fuß)

marchar¡Error! Marcador no definido. gravemente tappen

marchar¡Error! Marcador no definido. marschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. schreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. tippeln

marchar¡Error! Marcador no definido. vonstatten gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. wallen (gehen)

marchar¡Error! Marcador no definido. wandern

marchar¡Error! Marcador no definido. vi treten (gehen)

marchar¡Error! Marcador no definido. vi ziehen (marschieren)

marchar¡Error! Marcador no definido. a grande passos ausschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. a tranverso vi durchschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. a/contra anmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. al testa/capite de voranschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. apud/juxta alicuno neben j?m hergehen

marchar¡Error! Marcador no definido. como un anate watscheln

marchar¡Error! Marcador no definido. in einmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. per durchmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. perfectemente [a meravilia] fig schmieren* wie geschmiert gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. retro rücklings gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. super beschreiten*

marchar¡Error! Marcador no definido. super betreten* (Rasen)

marchar¡Error! Marcador no definido. super alique vt et. treten

marchar¡Error! Marcador no definido. vi auftreten

marchator: esser bon marchator¡Error! Marcador no definido. gut zu Fuß* sein

marchator¡Error! Marcador no definido. Geher*

marcha¡Error! Marcador no definido. Anmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. Fahrt (Geschwindigkeit)

marcha¡Error! Marcador no definido. Gang

marcha¡Error! Marcador no definido. Hergang (Verlauf)

marcha¡Error! Marcador no definido. Zug (Marsch)

marcha¡Error! Marcador no definido. n Gehen

marcha¡Error! Marcador no definido. Techn Lauf

marcha¡Error! Marcador no definido. [auf dem: in] m Marsch

marcha¡Error! Marcador no definido. (ad) avante (Auto) Vorwärtsgang

marcha¡Error! Marcador no definido. (de ition) Hinmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. (in) Einmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. a transverso Durchmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. de cambaro/cammaro Krebsgang*

marcha¡Error! Marcador no definido. del affaires (F) Geschäftsgang

marcha¡Error! Marcador no definido. fortiate Eilmarsch

marcha¡Error! Marcador no definido. funebre Trauermarsch

marcha¡Error! Marcador no definido. nuptial Hochzeitsmarsch

marcha¡Error! Marcador no definido.: poner se in ~ abmarschieren

marcha¡Error! Marcador no definido.; mitter/poner se in ~ Mil Bewegung

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ ankurbeln*

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Betrieb setzen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Gang bringen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ abdampfen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ anfahren* (abfahren)

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ ausmarschieren

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ vi ausrücken*

marchesa Marquise*

marchese Marquis*

marcide eingefallen* (verwelkt)

marcide hutzelig*

marcide welk

marcite eingefallen* (verwelkt)

marco Mark (Münze)

marco?auro Goldmark

marcotta Einleger* (Absenker)

marcotta Bot Absenker*

marcottage (F) Absenkung

marcottar absenken

marcotto Senker* (Gartenbau)

marcotto de vinia Senkrebe

marea Ebbe und Flut

marea Hochwasser (Meer)

marea (alte e basse) Pl Gezeiten*

marea alte Flut

marea alte Hochflut

marea alte/maxime Springflut*

marea basse Ebbe

marea violente Sturmflut*

marea: (hora del) marea (ascendente) Flutzeit

marea: le marea ascende es flutet

marea: le marea es inter le fluxo e le refluxo Mar das Wasser ist im Stau*

mareas (Pl) Gezeiten*

marechal (F) Feldmarschall*

marechal (F) Generalfeldmarschall*

marechal (F) Marschall*

marechal (F) del palatio/corte Hofmarschall*

marechalato¡Error! Marcador no definido. Marschallwürde*

marechala¡Error! Marcador no definido. Frau Marschallin*

maremma Lagune (Sumpf)

maremma Moor

maremma f Marsch

margarina Margarine

margarina Pflanzenbutter

margarita Perle

margarita: (parve) margarita Bot Tausendschön*

margarita: parve margarita (Bot Bellis perennis) Maßliebchen

margarita: parve margarita Osterblume*

marginator Randsteller (Schreibmaschine)

marginator Typ Einleger*

margine Abstand (Spielraum)

margine Rand (Buch)

margine Seitenrand

margine fig Spielraum*

margine de beneficio/ganio Gewinnspanne

margine de beneficio/ganio Verdienstspanne

margine: al latere/margine nebenstehend*

margraviato Markgrafschaft

margravio: margravi/o,?a Mark/graf,?gräfin

marina Marine

marina Seewesen

marina Mal Seestück

marina de guerra Kriegsflotte

marina mercante Handelsflotte

marina mercante Marine (Handels?)

marina: in le marina bei der Marine

marinada mariniertes/eingepökeltes Fleisch

marinada [salmuria, salsa (= sauce)] a/de cibollas Zwiebeltunke

marinage Einpökelung

marinar einlegen* (einpökeln)

marinar einpökeln*

marinar marinieren

marineria Seewesen

marinero Blaujacke

marinero Matrose

marinero Schiffer

marinero Seefahrer

marinero Seemann

marinero: de marinero seemännisch

marineros (Pl) Seevolk

marineros Seeleute

marinetto Schiffsjunge*

marionette (F) (a. fig) Hampelmann

marionette (F) Drahtpuppe*

marionette (F) Kasper(le)

marionette (F) Marionette*

marionette (F) [marionetta (I)] Puppe (Marionette)

marionette: (joco de) marionettes (F) [mMarionettas (I)] Puppenspiel

marionettista Puppenspieler

marischetto Patsche (Pfütze)

marischetto (de pluvia) Lache*

marisco Dreckloch (Sumpf)

marisco Moor

marisco Morast (Sumpf)

marisco Ried (Sumpf)

marisco Sumpf*

marisco f Marsch

mariscose morastig

mariscose: devenir paludose/mariscose vi versumpfen*

maritabile heiratsfähig

maritage Ehe*

maritage Heirat

maritage Hochzeit (Trauung)

maritage Verheiratung*

maritage Vermählung*

maritage civil Zivilehe

maritage civil Ziviltrauung

maritage de ration Vernunftehe

maritage mal assortite Mißheirat

maritage per/de amor Liebesheirat

maritage: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat

maritage: peter/demandar in maritage freien

maritage: secunde maritage [nuptias (Pl) matrimonio] Wiederverheiratung*

maritage; (contraction de) ~ Eheschließung

maritage; per ~ angeheiratet

marital Adj Ehe? (in Zssgn. oft)

maritar ehelich verbinden

maritar ehelichen*

maritar heiraten (ehelich verbinden)

maritar unterbringen (Tochter)

maritar verehelichen

maritar vermählen

maritar zusammengeben

maritar vt trauen

maritar vt verheiraten

maritar se e?e Ehe* schließen

maritar se in den Ehestand* treten

maritar se (con) sich vermählen (mit)

maritar: maritar [resp. maritar se] unter die Haube bringen [resp. kommen]

maritar: maritar/sposar se e?e Frau* nehmen

maritar: maritar/sposar se sich trauen lassen

maritar: maritar/sposar se sich verheiraten

maritar: maritar/sposar se con (sich verheiraten mit) sposar (m. Akk.)

maritate beweibt*

maritate: le novemente maritates die Neuvermählten

maritate: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe

maritate: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe

maritate: non maritate unverheiratet*

maritate: non maritate unversorgt (Mädchen)

maritato: novemente/recentemente maritato Neuvermählter*

maritime zur See gehörig

marito Ehegatte

marito Ehemann

marito Gatte

marito Gemahl*

marito Mann (Ehe?)

marito cuje sposa [resp. sposa cuje marito] es in viage Strohwitw/er,?e*

marito sub le ferula Pantoffelheld*

marmelada Fruchtmus

marmelada Marmelade

marmelada Mus*

marmelada de prunas Pflaumenmus

marmelada: confectura/marmelada de damascenos/prunas Zwetsch(g)enmus

marmita Feldkessel

marmita Fleischtopf

marmita Kessel (Koch?)

marmita Kochtopf

marmita Topf (Koch?)

marmita calfatate Kochkiste

marmorar marmorieren

marmorator: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter

marmore Marmor

marmore Murmel*

marmore: de marmore marmorn

marmoree marmorartig

marmoreria Marmorschleiferei

marmorero: marmor/ero,?ista Marmorschleifer

marmoriera Marmorbruch

marmorisar marmorieren

marmorista: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter

marmorista: marmor/ero,?ista Marmorschleifer

marmotta Murmeltier

marna Mergel*

marnate mergeln*

marniera Mergelgrube

marocchino: marocchin(o) Saffian

marquis (F) Marquis*

marquise (F) Markise*

marquise (F) Marquise*

marron Kastanie (unechte, wilde)

marron kastanienbraun

marron Roßkastanie

marroniero Kastanienbaum

marroniero Roßkastanienbaum

marsupial Beuteltier

martara Baummarder

martara Marder*

martara Steinmarder*

martara (domestic) Hausmarder

Marte Mars

martedi Dienstag

martellada Gehämmer

martellage n Hämmern

martellamento n Hämmern

martellar hämmern

martellar mit dem Hammer klopfen

martellata Hammerschlag

martello Hammer

martello Klopfer (Hammer)

martello a rivetar Niethammer

martello a vapor Dampfhammer

martello de forgia¡Error! Marcador no definido. Schmiedehammer

martello de forgia¡Error! Marcador no definido./ferreria Eisenhammer

martello de porta Klopfhammer

martello de porta Türklopfer

martello?pistillo Stampfhammer

martello?tenalia Hammerzange

martello: pisce martello Zygäne 1. (Hammer/hai,?fisch, Ichth. Sphyrna zygaena, Zygaena malleus) martello: pisce/capite martello>/b> Scient. zygena; 2. (a. Blutströpfchen, (Steinbrech/chen,?lein, Widder/chen,?lein, Widderschwärmer, ein Schmetterling, Lepidopt. Zygaena filipendulae) anthrocerida/zygena (ab Gr zygaina)

martello: <b>inter le incude e le martello
zwischen Hammer und Amboß

martello; inter le ~ e le incude zwischen Tür und Angel

martial kriegerisch (Aussehen)

martial stramm (Soldaten)

martiano Marsbewohner

martin piscator Eisvogel*

martio März

martyre Blutzeuge

martyre Dulder(in)

martyre Märtyrer

martyre (del fide) Glaubenszeuge

martyrio Höllenqual

martyrio Marter

martyrio Martertod

martyrio Märtyrertum, Martyrium

martyrisar martern

martyrisar zermartern

marxismo Marxismus

marxista Marxist(in)

marxista marxistisch

marzapane (I) Marzipan

masca Maske

masca: masc(ar)a Larve (Maske)

masca: masc(ar)a antigas Gasmaske

masca: masc(ar)a mortuari Totenmaske

mascar bemänteln

mascar verblenden (Mil verstecken)

mascar: masc(ar)ar maskieren

mascar: masc(ar)ar vermummen

mascara Maske

mascara: masc(ar)a Larve (Maske)

mascara: masc(ar)a antigas Gasmaske

mascara: masc(ar)a mortuari Totenmaske

mascarada Maskenzug, Maskerade

mascarada Mummenschanz

mascarada Vermummung

mascarar: masc(ar)ar maskieren

mascarar: masc(ar)ar vermummen

mascate verkappt*

mascotte (F) Maskottchen, Maskotte*

mascule männlich

masculin männlich

masculinitate Männlichkeit

masculino Gram das männliche Geschlecht

masculo Bock* (Männchen)

masculo Junge*

masculo Männchen* (Tiere)

masculo de lepore [resp. conilio] Rammler

mason Maurer*

mason: (franc)mason Freimaurer*

mason: (fratre) (franc?)mason Logenbruder

masonar mauern

masonar untermauern

masoneria Mauerarbeit*

masoneria Mauerwerk*

masoneria Maurerwerk*

masoneria decadite altes Gemäuer*

masoneria: (franc)masoneria Freimaurerei*

massa Keule

massa Kolben* (Keule)

massa Masse

massa Ramm/bär,?bock

massa Schwall (Masse)

massa active [resp. passive] del fallimento Konkursmasse

massa confuse Wust

massa plumbate Totschläger (Waffe)

massa: in bandas/massa scharenweise

massa: in massa haufenweise

massa: in massa massenhaft

massa: in massa massenweise

massa: in massa massig

massa: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*

massacrar hinschlachten

massacrar massakrieren

massacrar Metzeln

massacrar nieder/machen,?metzeln*

massacrar niederhauen (Menschen)

massacrar fig abschlachten

massacro Abschlachtung

massacro Blutbad

massacro Gemetzel* (Blutbad)

massacro Massaker

massacro Massenmord*

massacro Metzelei

massacro Niedermetzeln*

massacro del Sancte?Bartholomeo (Pariser?) Bluthochzeit

massage Massage*

massage facial Gesichtsmassage

massage therapeutic Heilmassage

massage: dar/facer massages massieren*

massar kneten (Körper)

massar massieren*

massar massieren* (Truppen)

masseur (F) Masseur*

masseuse (F) Masseuse*

massive klobig

massive klotzig

massive massig

massive massiv

massive fig klumpig

massivitate Massivität

massivo Stock (Gebirgs?)

massivo n Massiv

massivo de montanias Gebirgsstock

massivo roccose Felsmassiv

mast m Mar Mast

mast de amarrage/ancorage Ankermast

mast de antenna Antennenmast

mast de parochetto Bramstenge

mast de proa Mar Bugspriet*

mast de reserva Notmast

mast de signales Mar Signalmast

mast de trinchetto Fockmast

mast: (goletta/veliero a/de) duo mastes Mar Zweimaster

mast: a medie mast auf halbem Topp

mast: mast/pylon (de supporto) intermediari Techn Zwischenstütze

mast: palo/mast de cocania (EFISpP) Kletterstange* (mit Gewinnen)

masticar ankitten

masticar auskitten

masticar beißen (kauen)

masticar einkitten

masticar kauen

masticar kitten

masticar verkitten

masticar vorkauen

masticar zerkauen

masticar ben durchkauen

masticar tabaco priemen

mastico Kitt (Glaser?)

mastico de graffo Baumwachs*

mastino Rüde* (svW Bulldogge, Fleischerhund)

masturbar se onanieren

masturbation Onanie

masturbation Selbst/befleckung,?befriedigung*

mat dumpf (Geräusch, Gefühl)

mat fahl (matt)

mat glanzlos (matt)

mat matt (müde)

mat matt (Schach)

mat: facer mat mattsetzen

matador (Sp) Matador

matar mattsetzen

mataxa Bund (Garn)

mataxa Strähne

mataxar aufwickeln (Zwirn)

match (E) Match*

match (E) Spiel (Sport a.)

match (E) Wettspiel

match (E) amical (Sport) Freundschaftsspiel*

match (E) de boxa Boxkampf*

match (E) de campionato Meisterschaftswettspiel*

match (E) de retorno (Sport) Rückspiel*

match (E) decisive Entscheidungsspiel*

match (E) eliminatori Fußb Ausscheidungsspiel*

match (E) international (Sport) Länderspiel

materia Fach (Lehrfach)

materia Materie

materia Sache (Stoff)

materia Stoff

materia (prime) Zeug (Rohstoff)

materia a .. Stoff zu ..

materia de construction Baustoff

materia de inseniamento Lehrfach

materia de inseniamento Lehrstoff

materia de inseniamento Unterrichtsstoff

materia explosive Explosivstoff

materia explosive Sprengstoff

materia inflammabile Zündstoff

materia plastic Werkstoff (Kunststoff)

materia prime Grundstoff (Rohstoff)

materia prime Rohmaterial

materia prime Rohstoff*

materia prime Werkstoff (Rohstoff)

materia primitive Ursprungsstoff

materia synthetic/plastic Kunststoff

materia: disciplina/materia obligatori Pflichtfach

materia: materia/subjecto secundari Nebenfach (beim Studium)

materia: substantia/materia cerebral Hirnmasse

material körperlich (stofflich)

material Material

material materiell

material Rüstzeug

material stofflich

material Werkstoff

material Phys sinnlich

material de bandage Verband/stoff,?zeug

material de construction Baumaterial

material de construction Baustoff

material de guerra Kriegsbedarf

material de guerra Kriegsgerät

material de guerra Kriegsmaterial

material de inseniamento Lehrmittel

material guast(at)e ; (für Kleider) vestimentos guast(at)e Altmaterial

material human Menschenmaterial

material illustrative Anschauungsmaterial

material rolante (Bahn) Wagenpark

material rolante rollendes Material

material rolante Eisenb Betriebsmaterial

material vetule Altmaterial

material [fornitura, lo necessari] pro scriber Schreibbedarf

material [lo necessari] pro scriber Schreibmaterial

materiales (de construction) Baubedarf

materialismo Materialismus

materialista Materialist

materialista materialistisch

materialitate Sinnlichkeit

maternal mütterlich

materne mütterlich

materne: del latere materne mütterlicherseits

maternemente; tractar/curar ~ bemuttern*

maternitate Elternschaft

maternitate Entbindungsanstalt*

maternitate Mutterschaft

maternitate Wöchnerinnenheim*

mathematic mathematisch

mathematica Mathematik

mathematico Mathematiker

matinal morgendlich

matinal Adj früh*

matinal: esser matinal früh* aufstehen

matinal: plus tosto/matinal früher* (Komp. v. früh)

matinalmente: mat(ut)inalmente in der Morgenfrühe

matinalmente: multo tosto/matinalmente in aller Frühe

matinas (Pl) Frühmesse

matinas Mette

matinata Matinee

matinata Morgen* (?zeit)

matinata Morgenzeit

matinata Vormittag

matinata: in le matinata morgens

matinata: in matinata im Lauf des Vormittags

matinata: un belle matinata ein schöner Morgen*

matinee (F) Matinee

matino Frühe

matino Morgenfrühe

matino: a cinque horas del matino um 5 Uhr früh*

matino: ad octo horas del matino um 8 Uhr morgens

matino: de bon matino früh am Tage

matino: de bon matino frühmorgens

matino: del matino morgendlich

matino: del matino al vespere von früh* bis spät

matino: deman matino morgen früh*

matino: in matino vormittags

matino: iste matino heute früh*

matino: iste matino heute morgen

matino: le matino am Morgen*

matino: le matino morgens

matino: le matino sequente am anderen Morgen*

matino: matino/matutino Morgen*

matino: sex horas del matino sechs Uhr morgens

matitate Matt/heit,?igkeit

matras Matratze*

matras Polster* (Matratze)

matras de crin Roßhaarmatratze

matras de pluma Unterbett*

matras de resortos Sprungfedermatratze*

matras de supra Auflegematratze*

matras pneumatic Luftmatratze

matras pneumatic Schlauchmatratze

matras: lecto/matras de plumas Federbett*

matrassero Matratzenmacher*

matrassero Polsterer, Polstermacher*

matrastra Stiefmutter*

matrastra: de/como matrastra stiefmütterlich

matre Mutter

matre adoptive Pflegemutter*

matre affin Schwiegermutter*

matre de familia Hausfrau

matre de familia Hausmutter

matre disnaturate Rabenmutter

Matre Dolorose Schmerzensmutter

matre patria Stammland*

matre superior Rel Oberhirtin

matre vite Mutter (Schrauben?)

matre vite Mech Schraubenmutter

matre?perla Perlmutter*

matre: reimplaciar le matre Mutterstelle vertreten

matre: sin matre mutterlos

matretta Mütter/chen,?lein*

matriarchato Mutterrecht

matrice Druckstock*

matrice Matrize

matrice Anat Gebärmutter

matrice Anat Mutter

matricida Muttermörder(in)

matricidio Muttermord

matricula Anmeldeliste

matricula Matrikel

matricula Mutterrolle

matricula Namenliste*

matricula Stammliste

matricula Mil Stammrolle

matricular immatrikulieren

matricular (in un schola) einschulen

matricular se sich immatrikulieren lassen

matricular: inscriber/matricular se (Schule) sich einschreiben (lassen)

matriculation Einschulung

matriculation Immatrikulation

matrimonial ehelich*

matrimonial Adj Ehe? (in Zssgn. oft)

matrimonio Ehe* (Ehestand)

matrimonio Ehestand*

matrimonio Heirat (Ehe)

matrimonio de convenientia Vernunftehe

matrimonio disequal Mißheirat

matrimonio mixte Mischehe

matrimonio: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe

matrimonio: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat

matrimonio: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe

matrina Patin

matrina Taufpatin

matrina Taufzeugin

matrinage: matrin/age,?ato Patenschaft

matrinato: matrin/age,?ato Patenschaft

matta Fußmatte

matta Matte (Fuß?)

matta (de palea) Strohmatte

matta de fibra/cortice Bastmatte

matta de junco Schilfmatte

matta de palea Strohdecke (zum Füßereinigen)

matta [Zopf: tressa] de junco Rohrgeflecht* (Matte)

matthiola Levkoje*

matthiola jalne Bot Goldlack*

matur reif (zu: pro);

matur reiflich

matur zeitig (Obst)

matur fig abgeklärt

matur pro decision/sententia spruchreif

matur: attinger le etate matur zum Manne reifen

matur: de etate matur von gesetztem Alter

matur: post matur reflexion nach reiflicher Überlegung

matur: troppo matur überreif

maturar ausbrüten (reif werden lassen)

maturar ausreifen

maturar reif werden

maturar reifen

maturar post le recolta nachreifen

maturar: (facer) maturar zeitigen

maturar: facer maturar zur Reife bringen

maturation Reife

maturitate Gesetztheit* (Reife)

maturitate Reife

maturitate: ducer a maturitate zur Reife bringen

matutin: matutin(al) morgendlich

matutinal Adj früh*

matutinas (Pl) Mette

maure maurisch

mauresc maurisch

mauresca Mohrentanz

mauro Mohr (Neger)

mauro: maur/o,?a Maur/e,?in

mausoleo Mausoleum

maxilla Kinnbacke

maxilla Kinnlade

maxilla Anat Kiefer

maxilla superior Oberkiefer

maxilla: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer

maxillas del freno Bremsbacken*

maxima Grundsatz (Lebensregel)

maxima Lebensregel

maxima Maxime

maxima Phil Ausspruch

maxima de derecto Rechtsgrundsatz

maximal maximal

maxime (Preis) alleräußerst

maxime höchst (größt)

maxime maximal

maxime: salario/paga maxime Höchstgehalt

maximo Höchstbetrag

maximo Höchstmaß

maximo Maximalbetrag

maximo Maximum

maximo: al maximo höchstens

maximo; al ~ allenfalls* (höchstens)

mayonnaise (F) [maionesa] Mayonnaise

mazut Heizöl

me (Akk. v. ich) mich

me (Dat. v. ich) mir

me: a me (Dat. v. ich) mir

me: de me (Gen.) meiner

me: ecce io/me hier bin ich

me: io me le rememora/recorda ich gedenke seiner

me: pro me für mich

me: quanto a me ich für m?e Person

meato acustic Med Gehörgang

Mecca Mekka

mecenate Kunstfreund

mecenate Mäzen

mecenatismo Mäzenatentum

mecha Zündschnur*

mecha [myxa, micca] Zunder (Lunte)

mecha [myxa, micca] f Lunte

mecha [myxa, micca] a tempore Mil Zeitzünder

mecha [myxa, micca] de lampa Lampendocht

mechanic handwerksmäßig (mechanisch)

mechanic maschinell

mechanic maschinenmäßig

mechanic mechanisch

mechanic schablonenhaft

mechanica Bewegungslehre*

mechanica Maschinwesen

mechanica Mechanik

mechanica de precision Feinmechanik

mechanico Bordmonteur

mechanico Maschinenschlosser

mechanico Mechaniker

mechanico Monteur

mechanico de precision Feinmechaniker

mechanico de/pro auto(mobile)s Autoschlosser

mechanisar mechanisieren

mechanisation Mechanisierung

mechanismo Gehwerk

mechanismo Getriebe

mechanismo Laufwerk (Uhr)

mechanismo Maschinerie

mechanismo Mechanismus

mechanismo Triebwerk

mechanismo Werk (der Uhr)

mechanismo Techn Vorrichtung

mechanismo (de horologio) Uhrwerk

mechanismo contatori Zählwerk

mechanographar mit der Schreibmaschine schreiben

mecha¡Error! Marcador no definido. percutente [de percussion] Aufschlagzünder*

medalia Medaille

medalia Münze (Denk?)

medalia Schaumünze

medalia (commemorative) Denkmünze

medalia de salvamento Rettungsmedaille

medalion Medaillon

media Durchschnitt (Mittelmaß)

media Mittel* (Durchschnitt)

media; in ~ Adv durchschnittlich

median durchschnittlich

median Adj mittel

mediar schlichten (Streit)

mediar sich ins Mittel* legen

mediar vermitteln

mediar un maritage [resp. accopulamento] kuppeln

mediate mittelbar

mediation Vermittlung

mediator Mittels/mann,?person

mediator Schlichter

mediator Zwischenhändler (commerciante)

mediator: mediat/or,?rice Mittler,?in

mediator: mediat/or,?rice Vermittler,?in

mediator: servir de mediator vermitteln (zwischen Streitenden)

medic ärztlich

medica Ärztin

medical medizinisch (ärztlich)

medical ärztlich

medicamentar se doktern

medicamento Arzneimittel*

medicamento Heilmittel

medicamento Medikament

medicastro Kurpfuscher

medication: medication/therapeutica natur(al)ista Naturheilverfahren

medicina Arznei

medicina Heilkunde

medicina Heilmittel

medicina Medizin

medicina forense gerichtliche Medizin

medicina natural(ista) Naturheilkunde*

medicina veterinari Tierheilkunde*

medicina [resp. chirurgia] dentari Zahnheilkunde

medicinal medizinisch (arzneilich)

medico Arzt

medico Mediziner,?in (Arzt)

medico (in) chef (F) Generalarzt*

medico adjuncte/assistente Unterarzt

medico adjutante Heilgehilfe

medico assistente Assistenzarzt*

medico balnear/del aquas Badearzt

medico chef (F)/in?chef Chefarzt*

medico commandante Oberstabsarzt

medico de cassa de maladia Kassenarzt

medico de districto Kreisarzt

medico de familia/casa Hausarzt

medico de infantes Kinderarzt

medico de(l) stato major Oberstabsarzt

medico del sanitate (public) Amtsarzt

medico forense [legal, judicial] Gerichtsarzt

medico general praktischer Arzt

medico inspector del armea Generalstabsarzt

medico militar Militärarzt

medico municipal Amtsarzt

medico naturista Naturarzt*

medico naval [de bordo] Schiffsarzt

medico ordinari/personal Leibarzt

medico pro feminas Frauenarzt

medico rural [de campania] Landarzt

medico scholar Schularzt

medico specialista Spezialarzt

medico vaccinator Impfarzt

medico?in?chef (F) Oberarzt*

medico?naturalista Heilpraktiker

medie Adj mittler

medie durchschnittlich

medie halb

medie mittelmäßig (v. mittlerer Größe)

medie Adj mittel

medie alte germano/t(e)udesco Mittelhochdeutsch

medie etate Mittelalter

medie julio Mitte Juli

medie luce Dämmerlicht

medie somno Dusel (Halbschlaf)

medie? o semipausa Zweiviertelpause

medie?botta Halbstiefel

medie?centro (Sport) Mittelläufer*

medie?cocite halbgar

medie?estate Mittsommer

medie?final Halbfinale

medie?fratre Halbbruder*

medie?fundista Mittelstreckenläufer

medie?lana Halbwolle

medie?molle halbsteif (Kragen)

medie?morte halbtot

medie?mundana Halbweltdame

medie?mundo Halbwelt

medie?pension Halbpension

medie?seta Halbseide

medie?somno Halbschlaf

medie?soror Halbschwester

medie?tela Halbleinen

medie?tempore (Sport) Halbzeit

medie?tincto Mal Halbschatten

medie?tincto Mal n Halbdunkel

medie?uncia Lot* (Gewicht)

medie: a medie altor auf halber Höhe

medie: a medie via [cammino, strata] halbwegs

medie: a tres horas e medie um halb vier Uhr

medie: de medie etate von mittlerem Alter

medie: guardar le medie via die Mitte halten

medie: il sona duo horas e medie es schlägt halb drei Uhr

medie: un medie hora e?e halbe Stunde

medie: un medie.. (ein) Halbes

mediecorio: (ligatura) medie?corio Halbfranz(band)

mediedie Mittag

mediedie: a mediedie mittags

medienocte Mitternacht

medienocte: a/de medienocte mitternächtig*

medienocte: a/de medienocte mitternächtlich*

medietate (ein) Halbes

medietate Halbpart

medietate Hälfte

medietate Mitte (des Monats)

medietate: a medietate zur Hälfte

medietate: haber finite/terminate a medietate erst halbfertig sein

medietate: le medietate halb so groß

medietate: le medietate del citate die halbe Stadt

medietate: mi car [melior, dulce] medietate (Ehefrau) m?e bessere Hälfte

medietate: plus grande de medietate um die Hälfte größer

medietate: pro le medietate de un die halbtägig

medietate: solmente le medietate nur halb so viel

medietate; car/dulce ~ Ehehälfte (scherzh.)

medieval mittelalterlich

medievo Mittelalter

medio Läufer* (Fußball)

medio Mitte

medio Mittel*

medio coercitive Druckmittel

medio coercitive [de constriction] Zwangsmittel

medio de communication/transporto Verkehrsmittel

medio de correction Zuchtmittel

medio de pagamento Zahlungsmittel

medio de publicitate Zugmittel

medio de salvamento [resp. salute] Rettungsmittel

medio de transporto Beförderungsmittel

medio de transporto Fördermittel

medio de transporto Transportmittel

medio defensive Abwehrmittel

medio del strata Straßendamm* (Straßenmitte)

medio finite Hdl halbfertig

medio human Umwelt*

medio legal Rechtsmittel*

medio pro servir le fin Mittel* zum Zweck

medio secrete Geheimmittel

medio?avantero (Sport, Fußb) Halbstürmer

medio: (re)medio Hilfsmittel*

medio: aperir a medio halb öffnen

medio: disponer de medios kapitalkräftig sein

medio: in le medio (de) inmitten

medio: in le medio de mitten in, mitten auf, mitten unter

medio: in le medio de julio Mitte Juli

medio: in medio (de) Adv zwischendrin

medio: juste medio fig Mittelstraße

medio: le fin justifica le medios der Zweck heiligt die Mittel*

medio: le porta del medio die mittlere Tür

medio: per medio de mittels(t)

medio: per medio de vermittels(t)

medio: per medio judicial/judiciari auf dem Klageweg

medio: sin medios [ressources (F)] mittellos

medio: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach

medio: tentar tote le medios alle Hebel in Bewegung setzen

medio; in le ~ (de) darunter, fam drunter (aus e?r Anzahl)

medio; in le ~ de illos dazwischen

medio; non plus haber ulle ~ fig sich nicht mehr auskennen*

mediocre mittelmäßig

mediocre mäßig (mittel?)

mediocritate Halbheit (im Wissen)

mediocritate Mittelmäßigkeit

mediocritate Mäßigkeit

medios (Pl) Auskommen*

medios (Pl) Vermögensverhältnisse

medios Pl Mittel* (Geld?)

medios de subsistentia Pl Erwerbsmittel

medios de subsistentia/existentia Pl Existenzmittel

medios [ressources (F)] financiari Pl Geldmittel*

medios: sin medios (de existentia) unversorgt

medios: sin medios/fortuna unbemittelt

medios: viver super su medios über s?e Verhältnisse leben

medios; con ~ de fortuna per Anhalter*

medios; esser sin ~ fig abgebrannt sein

meditar (Akk.) nachsinnen

meditar (super) nachgrübeln

meditar (Thema) durchnehmen

meditar (über: re, super) nachdenken

meditar brüten (nachsinnen)

meditar durchdenken

meditar sinnen

meditar überlegen (nachdenken)

meditar fig vorhaben

meditar super betrachten (nachdenken)

meditar: meditar/pensar subtilmente grübeln

meditation Betrachtung

meditation Grübelei

meditation Nachdenken

meditation(es) fig Versunkenheit

meditationes (Pl) Sinnen n

meditative sinnendTrachten

meditator: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in

meditatrice: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in

mediterranee mittelländisch

Mediterraneo mittelländisches Meer

Mediterraneo Mittelmeer

medium (La) Medium

mediumnic Adj Medium

medulla Kern (Mark)

medulla n Knochenmark

medulla n Mark

medulla spinal Rückenmark

medulla: usque al medulla (del ossos) durch Mark und Bein

medullitis Rückenmarkentzündung

medullose markig

medusa Zool Qualle

meeting (E) (Partei, Pol) Versammlung

megalomane größenwahnsinnig

megalomania Größenwahn

megalomano Gernegroß

megaphono Lautsprecher

megaphono Megaphon

megaphono fig Sprachrohr

megera (fig böses Weib) Drachen*

megera böse sieben (obs.)

megera Hausdrache

megera fig Furie

melancholia Gemütskrankheit*

melancholia Melancholie

melancholia Schwermut*

melancholia Tiefsinn* (Schwermut)

melancholia Trübsinn

melancholia Wehmut

melancholia: livrar se al melancholia Grillen fangen

melancholic melancholisch

melancholic schwermütig

melancholic tiefsinnig

melancholic trübselig

melancholic trübsinnig

melancholic wehmütig

melancholic: esser melancholic Trübsal blasen

melancholico: melancholic/o,?a Melancholiker,?in

melassa Melasse

melassa Sirup (Rest)

melassa Zuckersirup

melio wohl (Komparativ)

melio Adv besser

melio: le melio (Superlativ) am wohlsten

melio; (il) vale (resp. valerea) ~ es ist/wäre besser

melio; ille sta ~ ihm ist besser

melio; le ~ am besten

melio; le ~ possibile bestens, aufs beste

melio; le ~ possibile Adv bestmöglich

melio; qui judica saper toto ~ Besserwisser*

melio; tanto ~ desto (um so besser

melior Adj besser

melior de totos allerbest

melior que besser als

melior; del ~ maniera aufs allerbeste

melior; in le ~ del casos bestenfalls*

melior; le ~ Adj best*

melior; le ~ possibile Adj bestmöglich

melior; lo ~ beste(s)

meliorabile verbesserungsfähig

meliorar aufbessern

meliorar bessern

meliorar verbessern

meliorar veredeln (verbessern)

meliorar se besser werden

meliorar se Med herausmachen

meliorate; su situation se ha ~ fig s?e Aktien sind gestiegen

melioration Aufbesserung

melioration Besserung*

melioration Verbesserung

melioration Veredelung

melioration del rendimento [resp. qualitate] Leistungssteigerung

meliorator Verbesserer

melissa Bot Melisse*

melissa officinal Melissenkraut

mellata Honigtau*

mellate honigsüß

mellatura Honigtau*

melle Honig

melle artificial Kunsthonig

melle de favo Wabenhonig

melle in favo(s) Scheibenhonig*

mellification Honigbereitung

melliflue honigsüß

melliflue zuckersüß

mellose honigartig

mellose fig honigsüß

melodia Melodie

melodia Singweise

melodia Mus Weise

melodic melodisch, melodiös

melodiose melodisch, melodiös

melodiose wohlklingend

melodiose Mus schmelzend*

melodrama Melodrama

melodramatic melodramatisch

melolontha Maikäfer

melomano leidenschaftlicher Musikfreund* (= Musiknarr)

melon Melone

melon de aqua Melone (Wasser?)

melon de aqua Wassermelone*

melon sucrate Zuckermelone

meloniera Melonenbeet

melopsittaco Sittich*

membrana Haut (häutiges Gebilde)

membrana Häutchen

membrana Membran(e)

membrana alari Flughaut (der Fledermäuse)

membrana periodontal Wurzelhaut*

membrana [Med tunica] mucose Schleimhaut

membrana: membrana/palma del pedes Schwimmhaut

membranose häutig

membrato Mitgliedschaft

membrato Zugehörigkeit (Mitgliedschaft)

membratura Gliedmaßen

membro Angehörige(r) (Mitglied)

membro Glied

membro Mitglied

membro Seite (Algebra)

membro de un societate Vereinsmitglied

membro de un societate cooperative Genossenschaft(l)er

membro del ecclesia reformate Reformierter

membro del familia Familienmitglied

membro del jury (E) Kunstrichter*

membro del jury (E) Preisrichter*

membro honorari/de honor Ehrenmitglied

membro intermediari Zwischenglied

membro sustentor förderndes Mitglied

membro; esser ~ de angehören* (als Mitglied)

membros (Pl) Gliedmaßen

membrute gedrungen (starkgliedrig)

membrute starkgliedrig

memorabile denkwürdig

memorabile epochemachend

memorandum Denkschrift

memorandum: memorand/um (Pl ?a) Jur Schriftsatz

memorar (Akk.) sich entsinnen

memorar im Sinne behalten

memorar sich besinnen auf

memorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j?n an et. erinnern*

memorar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben

memore (de) eingedenk

memoria Andenken*

memoria Erinnerung* (Gedächtnis)

memoria Erinnerungsvermögen

memoria Gedächtnis

memoria n Gedenken

memoria pro le nomines Namen(s)gedächtnis

memoria pro le numeros Zahlengedächtnis

memoria: de felice memoria seligen Andenkens

memoria: de memoria aus dem Kopf

memoria: de memoria aus/nach dem Gedächtnis

memoria: de memoria de homine seit Menschengedenken

memoria: in memoria de zum Gedächtnis (von)

memoria; apprender/studiar a/de ~ Adv auswendig lernen

memoria; in ~ de zur Erinnerung* an

memorial Denkschrift

memorialista Memoirenschreiber

memorias Denkwürdigkeiten (geschriebene)

memorias Lebenserinnerung(en)

memorias Pl Memoiren

menacia Androhung

menacia Bedrohung

menacia Drohung

menaciante drohend

menaciar bedrohen

menaciar vi heraufziehen (Gewitter)

menaciar (alicuno) (j?m) drohen

menaciar alicuno de alique j?m et. androhen

menaciose bedrohlich

menage (F) Essig?und?Ölgestell

menage (F) Haushalt*

menage (F) Hausstand

menage (F) Hauswirtschaft (Haushalt)

menage (F) Wirtschaft (Haus?)

menage: de menage (F) hausbacken

menage: facer le menage (F) haushalten

menagera Wirtschafterin (Angestellte)

menagerie (F) Menagerie

menager¡Error! Marcador no definido. haushälterisch

menager¡Error! Marcador no definido. häuslich (haushälterisch)

menar führen* (Leben)

menar führen* (lenken, geleiten)

menar leiten (führen)

menar treiben (Vieh)

menar al pastura austreiben* (Vieh)

menar alique al successo etwas zuwege bringen

menar un vita disregulate vi verbummeln

menar un vita dissolute lottern

menar un vita dissolute/licentiose ausschweifen (liederlich leben)

menar un vita expensive/dispendiose großen Aufwand treiben

menar un vita gaudiose schwelgen in

menar: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen* Berlin führt 3:2

menar: conducer/menar per le naso nasführen

menar: ducer/menar con se mitführen

menator Rädelsführer*

menator Treiber

menda Fehler (Eigenschaft)

mendace lügenhaft

mendace lügnerisch

mendace schwindelhaft

mendace unwahr (lügenhaft)

mendace verlogen

mendacio Lüge

mendacio Unwahrhaftig/keit,?heit

mendacio Verlogenheit

mendacio: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge

mendacitate Lügenhaftigkeit

mendator: (e)mendator Flicker

mendic/o,?a Bettler,?in

mendica Bettelweib

mendicant/e,?a Bettler,?in

mendicanta Bettelweib

mendicante Schnorrer

mendicar (fam betteln) fechten

mendicar betteln

mendicar fam schnorren

mendicar (presso) anbetteln

mendicar un presto de alicuno fig j?n anzapfen*

mendicar: (obtener per) mendicar erbetteln

mendicar; ir ~ betteln gehen

mendication Bettelei

mendicitate Bettel (Bettelei)

mendicitate Bettelei

mendicos (Pl) Bettelvolk*

mendose Adj defekt

menestrel Minnesänger*

menestrel Spielmann (Mittelalter)

meninge Gehirnhaut

meninge Hirnhaut

meningitis Gehirnhautentzündung

meningitis Hirnhautentzündung

meningitis cerebrospinal Med Genickstarre

menopausa Wechseljahre* (Frau)

mensa (commun del officieros) Mil, Mar Messe

mensa: pension/mensa gratuite Freitisch*

mensa: poner sur le tabula/mensa auftischen

mense Monat

mense: cata sex menses Adv halbjährlich

mense: de sex menses halbjährig

mense: de tres in tres menses quartalweise

mense: durante menses monatelang

mense: le cinque de iste mense am 5. dieses Monats

mense: per mense Adv monatlich

mense: per mense(s) Adv monatsweise

mense: sex menses Halbjahr

mense: tote le menses Adv monatlich

mense: tres menses Vierteljahr

menses: sex menses ein halbes Jahr

menses; tote le ~ Adv allmonatlich

mensor Maß (Eich?)

mensor Richtmaß

mensor m Pers Messer

menstruar menstruieren

menstruation Menstruation

menstruation Med Monatsfluß

menstruation Med Regeln

mensual allmonatlich

mensual monatlich

mensualitate monatliche Zahlung

mensualitate Monatsrate

mensualmente Adv allmonatlich

mensualmente Adv monatlich

mensura Mensur

mensura Richtmaß

mensurabile meßbar

mensurante: errar me(n)surante sich vermessen

mensurar abmessen

mensurar ausmessen

mensurar: me(n)surar messen

mensurar: me(n)surar vermessen

mensuration Abmessung

mensuration Ausmessung

mensuration Messung

mensuration: me(n)suration Vermessung

mensurator m Pers Messer

mensurator: me(n)surator Vermesser

mental (in Zssgn. oft) Geistes?

mental gedanklich

mental geistig (das Gemüt betr.)

mental innerlich (geistig, seelisch)

mentalitate Anschauungsweise

mentalitate Denkart

mentalitate Geistesverfassung

mentalitate Gemütsart*

mentalitate Gesinnung (Sinnesart)

mentalitate Sinnesart*

mentalitate Wesen (?sart)

mentalitate; de ~ differente andersdenkend

mentalmente im Geiste

mentalmente: assister mentalmente (a) in Gedanken beiwohnen

mente Geist (Gemüt)

mente Gemüt*

mente Sinn (Geist, Verstand)

mente clar klarer Verstand

mente: haber in mente im Sinn haben

mente: que ha occurrite a te?, que te ha venite in mente?, que (cosa) te ha occurrite? was ist dir eingefallen?

mente: venir in mente fig einfallen

mente; de ~ debile beschränkt* (geistig)

mente; de ~ stricte engstirnig

mentha Minze

mentha piperate Pfefferminze

menthol Menthol

mention Erwähnung

mention; facer ~ (de) erwähnen

mentionar anführen (erwähnen)

mentionar erwähnen

mentionar gedenken (erwähnen)

mentionar nennen (erwähnen)

mentionar (alique) fig einfließen lassen

mentionate besagt

mentionate hic/ci infra untenbenannt

mentionate: non mentionate unerwähnt

mentionate: supra mentionate vorbenannt*

mentir flunkern

mentir lügen

mentir schwindeln (lügen)

mentir (a) anlügen

mentir a belügen

mentir como un libro/gazetta lügen wie gedruckt

mentita Flunkerei

mentita Lüge

mentita Schwindel (Lüge)

mentita Unwahrhaftig/keit,?heit (Lüge)

mentita Su lügen

mentita: le mentitas ha le gambas curte Lügen haben Beine

mentita: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge

mentita: pur mentita Lug* und Trug

mentita: traher se de embarasso per mentitas sich herauslügen

mentita: Vorspiegelung falscher Tatsachen

mentitas; dicer ~ a belügen

mentitor Lügenmaul*

mentitor Schwindler (Lügner)

mentitor: mentit/or,?rice Lügner,?in

mento Kinn

mento: in mente im Geiste

menu (F) Küchenzettel

menu (F) Menü*

menu (F) Speisekarte*

menu (F) Speisenfolge

menu (F) Speisezettel

menuet Menuett*

mer bloß (nur, nichts als)

mer eitel (bloß)

mer pur

mer rein (nur)

meravilia Wunder (?werk)

meravilia Wunderwerk

meravilia del mundo Weltwunder

meravilia: le septe meravilias del mundo die sieben Wunder der Welt

meraviliar vi erstaunen

meraviliar re/de sich wundern über

meraviliose wunderbar

meraviliose wundervoll

meraviliose fig fabelhaft

meraviliosemente Adv glänzend

mercabile markt/gängig,?fähig

mercacia Krempel (Schund)

mercacia Ramsch

mercacia Schund*

mercalia Dreck (Schund)

mercalia Ramsch

mercalia fig Quark

mercalia(s) fig Bagage* (Schund)

mercalieria Ramsch/geschäft,?laden

mercanta Markt/frau,?weib

mercantage Kuhhandel* (Feilschen)

mercantar feilschen

mercante de articulos de phantasia Galanteriewarenhändler

mercante de carbon Kohlenhändler

mercante de comestibiles Viktualienhändler

mercante de granos Kornhändler

mercante de jornales Zeitungshändler

mercante: merc/ante,?ator de ligno Holzhändler*

mercante: mercant/e,?a Händler,?in

mercante: mercant/e,?a [mercat/or,?rice] de antiqualias Trödler,?in

mercante: mercante/mercator de mobiles Möbelhändler

mercante: mercante/mercator de pisces Fischhändler*

mercante: mercante/negotiante de objectos de arte Kunsthändler

mercante: mercante/negotiante de sclavos Sklavenhändler

mercante: mercante/negotiante de vinos Weinhändler

mercante: venditor [mercator, mercante] de legumines Gemüsehändler

mercantia Ware

mercantia: (merces/mercantia per) parve velocitate Frachtgut

mercantiar handeln (feilschen)

mercantil Adj Krämer? (in Zssgn.)

mercar con antiqualias trödeln

mercato Absatzgebiet*

mercato Markt

mercato a contante Bargeldgeschäft

Mercato Commun gemeinsamer Markt

mercato coperte (Markt?) Halle

mercato coperte Markthalle

mercato de actiones Aktienmarkt

mercato de fructos Obstmarkt

mercato de legumines Gemüsemarkt

mercato de pisce(s) Fischmarkt

mercato del bestial Viehmarkt

mercato estranier/exterior Auslandsmarkt

mercato monetari Geldmarkt

mercato monetari [de capitales] Kapitalmarkt

mercato mundial Weltmarkt

mercato nigre Schleichhandel

mercato nigre Schwarzhandel*

mercato nigre Schwarzmarkt

mercato septimanal Wochenmarkt

mercato: (a) bon mercato preiswert

mercato: a bon mercato wohlfeil

mercato: a melior mercato wohlfeiler

mercato: in le mercato libere Hdl freihändig*

mercato: poner/lancear super le mercato auf den Markt bringen

mercato; a (le) melior ~ am billigsten

mercato; a bon ~ Adv billig

mercator de cavallos Pferdehändler

mercator de merces de secunde mano Tauschhändler* (Trödler)

mercator: merc/ante,?ator de ligno Holzhändler*

mercator: mercante/mercator de mobiles Möbelhändler

mercator: mercante/mercator de pisces Fischhändler*

mercator: mercat/or,?rice Händler,?in

mercator: mercator/venditor de pelles Fellhändler

mercator: venditor [mercator, mercante] de legumines Gemüsehändler

mercatrice Markt/frau,?weib

merce Ware

merce damnificate Ausschußware*

merce de contrabando Schleichware

merce de prime qualitate erstklassige Ware

merce de transito Durchgangsgut

merce de/in transito Transitgut

merce furate/robate Diebesgut*

merce incombrante Sperrgut

merce minute Kram*

merce ordinari/mediocre Dutzendware

merce: fornir merces (a) mit Waren verlegen

mercede Gnade (Gunst)

mercede Gnadenbezeigung

mercede: a discretion/mercede auf Gnade oder Ungnade

mercede: esser al mercede de alicuno in j?s Gewalt* stehen

mercede: sin mercede ohne Gnade

mercenario Landsknecht

mercenario Mietling

mercenario Söldling, Söldner

merceria Kurzwarengeschäft

merceria Produktenhandel*

merceria Schnittwaren (Sg)

merceria Pl Kurzwaren

merceria: (parve) merceria Kram/bude,?laden

mercero Krämer*

mercero Kurzwarenhändler

mercero Schnittwarenhändler

merces (Pl) Güter

merces (Pl) per grande velocitate Eil/fracht,?gut

merces colonial Kolonialwaren

merces de detalio Schnittwaren Pl

merces in commission Pl Kommissionwaren

merces in fardos Pl Stückgüter

merces: (merces/mercantia per) parve velocitate Frachtgut

mercologia Warenkunde

mercurial quecksilber/artig,?haltig

mercurial quecksilbern

mercuridi Mittwoch

mercuridi del cineres Aschermittwoch

mercuridi: (le) mercuridi mittwochs

mercurio Quecksilber*

mercurio: de mercurio quecksilbern

merda vulg Dreck

merda vulg Scheiße*

merenda Vesperbrot

merenda Zwischenmahlzeit

merendar vespern

merger eintauchen

merger tauchen

merger vi stürzen (tauchen)

merger vt untertauchen

merger: (im)merger ducken (ins Wasser)

mergitor Taucher

meridiano Längenkreis

meridiano Meridian

meridiano Mittagskreis

meridie (am: a) Mittag

meridie Süd

meridie: (hora de) meridie Mittagszeit

meridie: ante meridie vormittags

meridional: meridional,?a Südländer,?in

meringue (F) Baiser*

meringue (F) Sahnenbaiser*

meringue (F) Schaumgebäck*

merino Merino

meritar verdienen (würdig sein)

meritar verwirken (Strafe)

meritar: ben meritar de sich verdient machen um

meritar: illa lo merita ben es geschieht ihr recht

meritar: non maritate ehelos*

meritate verdient

meritate: ben meritate wohlverdient (um: de)

meritatemente verdientermaßen

merito Verdienst n

merito Vorzug (gute Eigenschaft)

merito Wert (Verdienst)

merito: de grande merito hochverdient

merito: secundo le merito nach Gebühr

meritori dankenswert

meritori verdienst/lich,?voll

meritori verdient

meritori: altemente meritori hochverdient

meritori: un homine meritori ein verdienter Mann

merl/o,?a (Schwarz?) Drossel*

merla Amselweibchen

merla commun Schwarzdrossel*

merla: merla/musca blanc fig weißer Rabe

merlo Amselmännchen

mermente lauter (unveränderlich = nichts als)

mermente lediglich

mermente Adv bloß

meschin armselig

meschin dürftig* (gering)

meschin elend (dürftig)

meschin engherzig

meschin kleinlich

meschin knauserig

meschin kärglich

meschin lumpig (knickerig)

meschin schäbig (armselig)

meschin unansehnlich*

meschin winzig (Gabe)

meschin fam schofel (erbärmlich)

meschin: esser avar/meschin knausern

meschineria Dürftigkeit*

meschineria Engherzigkeit

meschineria Kleinlichkeit

meschineria Knauserei

meschineria Schäbigkeit

meschinitate Armseligkeit

meschinitate Lumperei

meschino Knauser

mesenterio Anat Gekröse

mesme gleich* (derselbe)

mesme selbst

mesme Adj nämlich*

mesme: (in) le mesme tempore como ebensolange wie

mesme: del (ab le) mesme loco ebendaher*

mesme: del mesme grandor gleich* groß

mesme: in mesme maniera/modo gleicher/maßen,?weise

mesme: in mesme tempore zu gleicher Zeit

mesme: io ipse/mesme ich selbst

mesme: le mesme/mesmissime ein,?e* und derselbe

mesme: le mesmo Su das Gleiche

mesme: pagar in le mesme moneta gleiches mit gleichem vergelten

mesme: per le mesme currero mit gleicher Post

mesme; al ~ loco ebendahin*

mesme; de ~ specie, le mesmo einerlei

mesme; in ~ tempore auf einmal*

mesme; le ~ dieselbe*

mesmerismo Heilmagnetismus

mesmissime: le mesme/mesmissime ein,?e* und derselbe

mesmo gar (sogar)

mesmo ja (sogar, selbst)

mesmo sogar

mesmo Adv selbst

mesmo si auch* wenn

mesmo su amicos selbst seine Freunde

mesmo: de mesmo; in mesme modo (como: wie) ebenso

mesmo: esser le mesmo auf dasselbe/eins hinauslaufen

mesmo: esser le mesmo auf eins herauskommen

mesmo: hodie mesmo gleich* heute

mesmo: le mesmo gleichviel*

mesmo; ibi/illic ~ ebenda*

mesmo; le ~ derselbe

mesmo; non ~ io ich ebensowenig* wie

mesmo; non ~ un(o,?a) kein einziger

mesmo; nunc/ora ~ eben erst jetzt

mesolithico mittlere Steinzeit

mespiliero Mispelbaum

mespilo Bot Mispel

messa: mal recolta/messe Mißernte

message Botschaft

message de pace Friedensbotschaft

message: (parve) billet/message secrete Kassiber

messager/o,?a Bot/e,?in*

messagera Botenfrau

messageria Frachtgesellschaft

messagero Meldegänger

messagero Melder, Meldereiter

messagero de infortuna Unglücksbote

messagero¡Error! Marcador no definido. funeste [de terror] Schreckensbote

messe Ernte*

messe del feno Heuernte

messe: facer le recolta/messe ernten

messe: recolta/messe de fructos Obsternte

messero Erntearbeiter

Messia Messias

mesticiage Rassenmischung*

mesticio: mestici/o,?a Mestiz/e,?in

mesticio: mestici/o,?a Mischling*

mestiero Beruf (Handwerk)

mestiero Erwerbszweig

mestiero Gewerbe (Handwerk)

mestiero Handwerk

mestiero de sartor Schneiderei (Schneiderhandwerk)

mestiero: exercer un mestiero ein Gewerbe betreiben

mestiero: officio/mestiero de ferrero Schmiedehandwerk

mesura (Maß) Mensur

mesura Ausmaß

mesura Gemessenheit

mesura Maß

mesura Maß/nahme,?regel

mesura Maßgabe

mesura Silbenmaß

mesura Vorkehrung (treffen: prender)

mesura Mus Takt (schlagen: batter; halten: observar)

mesura Mus Zeit

mesura Mus Zeitmaß

mesura a quatro tempores Vierteltakt

mesura ad oculo Augenmaß

mesura coercitive [violente. arbitrari] Gewaltmaßnahme

mesura de Wertmesser für

mesura de capacitate Hohlmaß

mesura de collo Hemdweite

mesura de economia Sparmaßnahme

mesura de longor Längenmaß

mesura de pectore Brustumfang

mesura de precaution Vorsichtsmaßregel

mesura de securitate Sicherheitsmaßnahme

mesura de superficie Flächenmaß

mesura hygienic Gesundheitsmaßnahme

mesura insufficiente Halbheit

mesura metric Zentimetermaß

mesura normal Eichmaß*

mesura preventive Verhütungsmaßnahme

mesura preventive Vorbeugungsmaßname

mesura pro mesura Wurst wider Wurst

mesura urgente [de urgentia] Notmaßnahme

mesura: a duo me(n)suras Mus zweitaktig

mesura: a mesura nach Maß

mesura: a [in le] mesura que in dem Maß wie

mesura: facer bon mesura vollmessen

mesura: firme in le mesura taktfest*

mesura: guardar le mesura maßhalten

mesura: me(n)sura a/de duo quartos Zweitakt

mesura: me(n)sura coercitive [compulsori, repressive, de constriction, de repression] Zwangsmaß/nahme,?regel

mesura: me(n)sura/tempore de duo octavos Mus Zweiachteltakt

mesura: mesura/sanction disciplinari/penal Strafmaßnahme

mesura: mesura/tempo a tres?octo Mus Dreiachteltakt

mesura: mesura/tempo a tres?quatro Dreivierteltakt

mesura: numero/mesura de collo Kragen/nummer,?weite

mesura: perder omne mesura außer Rand und Band geraten

mesura: prender mesuras Maßnahmen treffen

mesurabile meßbar

mesurante: errar me(n)surante sich vermessen

mesurar (exactemente) (abmessen) abpassen

mesurar abmessen

mesurar ausmessen

mesurar bemessen

mesurar ermessen*

mesurar visieren (messen)

mesurar zumessen

mesurar (per corda) (abmessen) abschnüren

mesurar con le passos abschreiten

mesurar in su tote extension durchmessen (messen)

mesurar per le mano überspannen (mit der Hand messen)

mesurar se con alicuno es mit j?m aufnehmen

mesurar se con alicuno sich mit j?m messen

mesurar: me(n)surar messen

mesurar: me(n)surar vermessen

mesurar: mesurar/metir toto per le mesme ulna alles über e?n Leisten schlagen

mesurar: metir/mesurar le velocitate Mar loggen

mesuras: prender le mesuras (Pl) (Anzug) Maß nehmen

mesuras: prender mesuras/dispositiones (Maßnahme) Vorrichtungen (Pl) treffen

mesuras: prender su mesuras Maßnahmen treffen/ergreifen

mesurate gemessen

mesurate maßvoll

mesurate fig abgemessen

mesuration Abmessung

mesuration Ausmessung

mesuration Messung

mesuration: me(n)suration Vermessung

mesurator: me(n)surator Vermesser

metabolismo Stoffwechsel

metabolismo basal Physiol Grundumsatz*

metacarpo Rist (Hand?)

metacarpo Anat Mittelhand

metallic metall/artig,?en,?isch

metallifere erzhaltig

metallifere metallhaltig

metallisation Metallbelag

metallista fam Metallarbeiter

metallo Metall

metallo blanc Alpakasilber

metallo legier¡Error! Marcador no definido. Leichtmetall

metallo preciose Edelmetall

metallo vetule Altmetall

metallo: de metallo metall/artig,?en,?isch

metallographia Metallkunde

metallurgia Hüttenkunde

metallurgia Hüttenwesen

metallurgia Metallurgie

metallurgic metallurgisch

metamorphosar Myth verwandeln

metamorphose Metamorphose

metamorphose Verwandlung

metamorphose Veränderung (Verwandlung)

metaphonia Umlaut

metaphora Bild (?licher Ausdruck)

metaphora Gleichnis* (bildlicher Ausdruck)

metaphora Metapher

metaphora Trope

metaphora Übertragung (bildl.)

metaphoras; parlar in ~ durch die Blume* reden/sprechen

metaphoric bilderreich

metaphoric bildlich

metaphoric metaphorisch

metaphysic metaphysisch

metaphysica Metaphysik

metaphysico Metaphysiker

metatarso Rist (Fuß?)

metatarso Anat Mittelfuß

metempsychose Seelenwanderung*

meteorite Meteorit

meteoro Meteor

meteoro Phys Himmelserscheinung

meteorologia Meteorologie

meteorologia Wetterkunde

meteorologo Meteorologe

meteorologo Wetterkundiger

methano Grubengas

methodic methodisch

methodic planmäßig

methodo Anleitung (Schrift)

methodo Arbeitsweise

methodo Leitfaden* (Lehrbuch)

methodo Methode

methodo Planmäßigkeit

methodo Verfahren n

methodo commercial Geschäftsgebaren

methodo curative/therapeutic Heilmethode

methodo de calculo Rechnungsart

methodo de inseniamento Lehrweise

methodo de piano(forte) Klavierschule

methodo global/integral Ganzheitsmethode

methodo pedagogic Erziehungsmethode

methodo: sin methodo planlos

methodo: sin methodo unmethodisch

methodologia Methodenlehre, Methodik

methyleno Methylen

methylo Methyl

meticulose wählerisch

meticulose fig peinlich

meticulose: esser meticulose genau* nehmen

meticulositate Genauigkeit* (peinliche)

metir (abmessen) abpassen

metir abmessen

metir ausmessen

metir ermessen*

metir messen

metir vermessen

metir zumessen

metir: mesurar/metir toto per le mesme ulna alles über e?n Leisten schlagen

metir: metir/mesurar klaftern*

metir: metir/mesurar le velocitate Mar loggen

metition Ausmessung

metition Vermessung

metrage: (film de) curte metrage Kurzfilm

metric metrisch

metrica Metrik

metrica Verslehre*

metro Meter

metro Metermaß

metro Silbenmaß

metro (del verso) Versmaß

metro cubic Kubikmeter

metro cubic Raummeter

metro quadrate Quadratmeter

metro: haber un metro de invirgatura ein Meter Flügel haben

metro: per metro meterweise

metronomo Taktmesser m

metropole Hauptstadt (citate)

metropole Metropole

metropole Mutterland* (Stammland)

metropole Weltstadt

metropolitan hauptstädtisch

metropolitan weltstädtisch

metropolitana Stadtbahn

metropolitana Untergrundbahn

metropolitano U?Bahn*

metropolitano aeree Hochbahn

mezzanin Arch Zwischengeschoß

mi (Sg, Pl) Adj mein(e)

mi Mus E

mi amicas m?e Freundinnen

mi amicos m?e Freunde

mi bemolle Mus Es*

mi familia die Meinigen

mi fratre mein Bruder

mi soror m?e Schwester

miau: facer miau miauen

miaulamento Katzengeschrei

miaulamento n Miauen

miaular miauen

mica Brocken (Krume)

mica Brotkrume

mica Min Glimmer

mica (de pan) Krume

mica blanc/argentee Katzensilber

mica jalne/auree Min Katzengold

micabile krüm(e)lig*

micar (Brot) abbröckeln

micar (vi se) krümeln*

micar brocken (zerkrümeln)

micar verzetteln* (verkrümeln)

micar zerkrümeln

micar vi zerbröckeln

micar vt verkrümeln

micar: que se mica krüm(e)lig*

micas Gebröckel (Brot)

micca Docht*

michetta Brosame

michetta Krümchen

michetta Krümel

micio: mici/o,?a Mieze (Katze)

micro?organismo Mikroorganismus

microbio kleines Lebewesen

microbio Mikrobe

microbio Seuchenerreger

microbio pathogene Med Erreger*

microbio: agente/microbio pathogene/pathogenic Krankheitserreger

microfilm Mikrofilm

microfilmage Mikrofilmherstellung

microphono Mikrophon

microscopic mikroskopisch

microscopio Mikroskop

microscopio Vergrößerungsglas

microscopio electronic Elektronenmikroskop

miction Harnentleerung

mie Pron mein(e)

mie: iste cavallo es mie [appertine a me] dieses Pferd gehört mir

mie: le mie der [resp. die, das] mein(e)e

mie: le mie meiner (= der, die, das meinige)

mie: le mie meinige (der, die, das)

mie: le mies (Pl) die mein(e)en

mie: le mies die Meinigen

mie: un amico mie ein Freund von mir

migraine (F) einseitiges Kopfweh

migraine (F) Migräne

migraine (F) Med Kopfschmerz (einseitig)

migrar abwandern

migrar ziehen (Volksstämme, Zugvögel)

migrar: ambular/migrar a transverso (de) durchwandern

migration Abwanderung

migration Hist Wanderung*

migration del aves Vogelzug

migration del populos Völkerwanderung

milano Zool Weih m, Weihe f (Gabel?)

mildew (E) Brand* (Mehltau)

mildew (E) Meltau*

milieu (F) Milieu*

milio Hirse

militante streitend

militar militärisch

militar Soldat

militar soldatisch

militar m Militär

militar de carriera Berufssoldat

militar: de importantia militar kriegswichtig

militar: pauco militar unmilitärisch

militar; facer le servicio ~ Mil dienen

militares (Pl) n Militär

militarismo Militarismus

militarista Militarist

milite Soldat

milite fam Landser

milite m Militär

militia Militz

militia (popular) Volksheer

militia territorial Landsturm

militia: armea/militia territorial Landwehr

militia: guarda/militia national Heimwehr

militiano Militzsoldat

mille tausend

mille Tausend n

mille Tausender

mille vices tanto tausend/fach,?fältig

mille: (multe) milles (de) Tausende und aber Tausende

mille: dece milles zehntausend

mille: duo milles zwei tausend

mille: nove(m) milles neuntausend

mille: septe milles siebentausend

mille: sex milles sechstausend

millenari tausendjährig

millennio Jahrtausend

millennio tausendjähriges Reich (Bibel)

millepedes Tausendfuß

millepedes Tausendfüßler*

millesime tausendster

millesimo Tausendstel

millia Meile

millia marin Seemeile

millia quadrate Geviertmeile

millia: a plure millias de distantia Adv meilenweit

milliardario: milliardari/o,?a Milliardär,?in

milliardo Milliarde

milliardo Milliarde

milligramma Milligramm

millimetro Millimeter

million Million

millionario: millionari/o,?a Millionär,?in

millionesime millionster

millionesimo Million(s)tel

mimeographar vervielfältigen (mit Spezialapparat)

mimeographo Vervielfältigungsapparat*

mimetismo Mimikry

mimetismo Schutzfärbung

mimic mimisch

mimica Gebärden/spiel,?sprache

mimica Mienenspiel

mimica Mimik

mimo Mime

mimosa Mimose

mina (a. Bergwerk) Mine

mina Bergwerk

mina Erzgrube

mina Grube* (Bergbau)

mina Hütte (Bergbau)

mina Zeche (Bergbau)

mina (de discopertas/informationes) Fundgrube

mina carbonifere [de carbon] Kohlenbergwerk

mina de auro (a. fig) Goldgrube

mina de carbon Kohlengrube

mina de carbon Kohlenzeche

mina de sal Salzbergwerk

mina flottante/vagante Treibmine

mina subaquee/submarin Seemine

mina: parte/action de mina Kux (Bergbau)

mina: poner minas Minen legen

minage Verminung

minar aufreiben* (Kräfte)

minar untergraben

minar unterhöhlen

minar unterminieren

minar unterspülen

minar unterwühlen*

minar verminen

minar le terreno ad alicuno fig j?m das Wasser abgraben

minaret: minaret(o) Minarett

minareto: minaret(o) Minarett

minator (fam Bergbau) Kumpel

minator Bergarbeiter

minator Bergknappe

minator Bergmann

minator Grubenarbeiter

minator hauen (Bergbau)

minator Häuer

minator Knappe (Bergbau)

minator de carbon Kohlenarbeiter

minator de carbon fossile Steinkohlengräber

mineral Mineral

mineral mineralisch

mineral Min Erz

mineral Min Gestein

mineral de cupro Kupfererz

mineral de ferro Eisenerz

mineral de plumbo Bleierz

mineral selecte Scheideerz

mineralogia Gesteinskunde*

mineralogia Mineralogie

mineralogista Mineraloge

mineralogo Mineraloge

miniar mennigen

miniatura Miniatur

miniaturista Miniaturmaler

minima Zweiviertelnote

minima Mus halbe Note

minime (Sup.) geringst

minime genauest (Preis)

minime mindest

minime verschwindend klein

minime winzig

minime äußerst (Preis)

minime: le minimo que ille pote facer das Geringste, was er tun kann

minime: non le minime parte nicht das mindeste

minime: non le minime tracia nicht die leiseste Spur

minime: non mesmo minime nicht im Geringsten

minime; sin le ~ dubita ohne allen Zweifel

minimisar bagatellisieren

minimo Mindestbetrag

minimo Mindestmaß

minimo Minimum

minimo de subsistentia Existenzminimum (Ernährung)

minimo pro viver Existenzminimum

minimo: le minus/minimo das wenigste

minio Mennig(e)

ministerial ministeriell

ministerio Ministerium

ministerio del affaires (F) estranier das auswärtige Amt

ministerio del Aviation/Aere Luftfahrtministerium

ministerio del defensa (national) Verteidigungsministerium

Ministerio del extero/ del Negotios/Affaires (F) estranier Auswärtiges Amt

ministerio del guerra Kriegsministerium

ministerio del instruction public Unterrichtsministerium

ministerio del interior Innenministerium

ministerio del labor Arbeitsministerium

ministerio: ministro/ministerio del financias Finanzminister(ium)

ministro Minister

ministro (ministerio) del affaires (F) estranier Außenminister(ium)*

ministro de economia Wirtschaftsminister

ministro de justitia Justizminister

ministro de stato Staatsminister

ministro de(l) education (national) Erziehungsminister

ministro del agricultura Landwirtschaftsminister

ministro del colonias Kolonialminister

ministro del commercio Handelsminister

ministro del education [instruction public] Kultusminister

ministro del guerra Kriegsminister

ministro del interior Innenminister

ministro del labor Arbeitsminister

ministro [resp. ministerio] del communicationes/transportos Verkehrsminister [resp. ?ministerium]:

ministro: ministro/ministerio del financias Finanzminister(ium)

ministro: prime ministro Ministerpräsident

minor (ein) Jugendlicher

minor (Komp.) geringer

minor minder (geringer, weniger)

minor (de etate) minderjährig

minor: (modo) minor Mus Moll

minor: (premissa) minor Untersatz (Logik)

minor: minor(enne) unmündig

minorenne minderjährig

minorenne: minor(enne) unmündig

minorennitate: minor(enn)itate Minderjährigkeit

minoritate Minderheit

minoritate Minderzahl

minoritate Unmündigkeit

minoritate de votos Stimmenminderheit

minoritate: minor(enn)itate Minderjährigkeit

minoritate: mitter in minoritate überstimmen

minuer verringern*

minus ausgenommen

minus bis* auf: (= außer)

minus minus

minus Minuszeichen

minus weniger

minus Adv minder

minus Arith Minus

minus ... abzüglich

minus offerente Mindestbietender

minus: a minus que sofern nicht

minus: a minus que wofern nicht

minus: al minus mindestens

minus: al minus wenigstens

minus: al minus zum mindesten

minus: dece annos e minus zehn Jahre und darunter, fam drunter

minus: e ancora minus geschweige denn

minus: haber duo annos de minus um 2 Jahre jünger sein

minus: le minus wenigst

minus: le minus Adv mindest

minus: le minus/minimo das wenigste

minus: nulle minus grande/importante que kein Geringerer als

minus: nunc/ora minus que unquam nun erst recht nicht

minus: pro le minus mindestens

minus: pro minus que cinque marcos unter fünf Mark

minus; a ~ que außer wenn

minus; a ~ que es sei denn, daß

minus; le ~ am allerwenigsten

minus; multo ~ ancora erst recht nicht

minuscula kleiner Buchstabe

minuscule klein (Buchstabe)

minuscule winzig

minuspreciar abtun (geringschätzen)

minuspreciar geringschätzen*

minuspreciar höhnen

minuspreciar mißachten

minusprecio Geringschätzung

minusprecio Hohn

minusprecio Mißachtung

minusprecio Schnödigkeit

minusprecio Verachtung

minusprecio: con minusprecio/disdigno Adv schnöde

minuta Entwurf* (Vertrag, Brief usw)

minuta Konzept (Entwurf)

minuta Minute

minuta Niederschrift*

minuta: (quadern/o,?a) minuta (contabile) Kladde

minutalia: minutalia(s) Krimskrams*

minute klein (winzig)

minute ligno kleines Holz

minutemente Adv haarklein

minutia Ausführlichkeit*

minutia Kleinlichkeit (Genauigkeit)

minutia: cercar minutias grübeln

minutiar kleinmachen (Holz)

minutias Klauberei

minutiose peinlich genau

minutiose penibel (genau)

minutiosissime haarklein

minutissime haarklein

mira (Visier?) Ziel

mira Augenmerk

mira Visier* (Gewehr)

mira circular Mil Kreiskorn

mira: (puncto de) mira Korn (Visier)

mira: haber alique in mira/vista sein Augenmerk auf et. richten

mira: haber alte miras (Pl) hoch hinauswollen

mirabella Bot Mirabelle

miraculo Mirakel

miraculo Wundertat

miraculo Rel Wunder

miraculo economic Wirtschaftswunder

miraculose wunderbar (übernatürlich)

miraculose wundertätig

mirage Blendwerk

mirage Luftspiegelung

mirage Spiegelung (Luft?)

mirage Vorspiegelung

mirage fig Spiegelbild

mirar anblicken

mirar angucken

mirar ansehen

mirar betrachten

mirar blicken

mirar lugen*

mirar schauen (prüfend)

mirar visieren (zielen)

mirar a abzielen auf

mirar a anstreben

mirar ad alique auf et. hinarbeiten

mirar alique auf et. zielen

mirar alique zielen (streben nach)

mirar con oculos disorbitate anglotzen

mirar se sich bespiegeln

mirar stupite, mirar a/con bucca aperte angaffen

mirar stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) begaffen

mirar: reguardar/mirar (facer) zugucken

mirar: reguardar/mirar fixemente [resp. stupendemente] glotzen

mirar: reguardar/mirar se spiegeln (sich besehen)

mirar: visar/mirar a (alique) hinzielen auf

mirific wunderbar

mirific wundervoll

misalliantia Mißheirat

misanthrope: misanthrop/e,?ic menschenfeindlich

misanthropia Menschenhaß

misanthropic: misanthrop/e,?ic menschenfeindlich

misanthropo Menschenfeind

miscalcular sich verrechnen

miscalculation Rechenfehler

miscellanea (Sg) Pl Miszell/aneen,?en

miscellanea Gemisch

miscellanea Mischung (Gemisch)

miscellanea Sammelband

miscellanea Sammelwerk

miscellanea Vermischung* (Schriften)

miscellanee vermischt (Nachrichten usw)

miscer anmachen (mischen)

miscer anrühren (mischen)

miscer einmengen*

miscer einmischen*

miscer einrühren

miscer manschen

miscer mengen

miscer mischen

miscer mixen

miscer rühren (Eier)

miscer vermengen

miscer verschneiden* (Wein)

miscer zusammenbrauen

miscer zusammengießen

miscer zusammenschütten

miscer (a) beimischen

miscer ben durchmischen*

miscer: (com)miscer vermischen*

miscer: (im)miscer se in alique in et. hereinreden

miscer: non miscer se (a) fernbleiben

miscibile mischbar

miscibile mischungsfähig

miscibile vermischbar

miscibilitate Mischbarkeit

miscite gemischt

miscite meliert

miscitor Mischmaschine

miscocer verbacken (schlecht backen)

miscognite unverstanden

miscognoscer verkennen

miscognoscite: genio incomprendite/miscognoscite verkanntes Genie

miscomprehensibile: non miscompre(he)nsibile unmißverständlich

miscomprender mißverstehen

miscomprensibile: non miscompre(he)nsibile unmißverständlich

miscomprension Irrung, Irrtum (Mißverständnis)

miscomprension Mißverständnis

miscontar sich verzählen

miscontente ungehalten

miscontente unzufrieden

miscorriger verballhornen

miscredente ungläubig

miscredente: miscredent/e,?a Ungläubig/er,?e

misdar vergeben (Karten)

misducer auf Abwege führen

miserabile elend

miserabile erbärmlich* (jämmerlich)

miserabile jämmerlich

miserabile kläglich (elend)

miserabile kümmerlich

miserabile lumpig

miserabile fam schofel (erbärmlich)

misere armselig

misere elend

misere erbärmlich* (jämmerlich)

misere kläglich (elend)

misere ruppig* (schäbig)

misere ärmlich

miseria Armut

miseria Bettel (Elend)

miseria Drang (Not)

miseria Elend

miseria Erbärmlichkeit

miseria Jammer (Elend)

miseria Jämmerlichkeit

miseria Not (Elend)

miseria Trübsal (Not?)

miseria fig Bettelgeld*

miseria: cader in le miseria auf den Hund* kommen

miseria: esser reducite al miseria verelenden*

miseria: viver in miseria fig am Hungertuche nagen

miseria; reducer al ~ zum Bettler,?in machen

misericorde: misericord/e,?iose erbarmungsvoll

misericordia Barmherzigkeit

misericordia Erbarm/en,?ung

misericordia Gnade (Barmherzigkeit)

misericordia: batter sin pietate/misericordia windelweich schlagen

misericordiose barmherzig*

misericordiose: misericord/e,?iose erbarmungsvoll

miserose: homine ruinate/miserose verlumpter Mensch

misestima Mißachtung

misestimar mißachten

misexequer zusammenhauen (Arbeit)

misfacite stümperhaft*

misfacto Missetat

misfacto Untat

misgerite abgewirtschaftet

misguidar auf Abwege führen

misguidar irreführen

misguidar se abhanden kommen

misguidar: dupar/misguidar se irregehen

misimpression: demone de misimpression Druckfehlerteufel*

misimprimer verdrucken

misinterpretar falsch auslegen*

misinterpretar mißdeuten

misinterpretation Mißdeutung

mislabor Sudelei* (Pfuscherei)

mislaborante Sudler*

mislaborar stümpern

mislaborar sudeln

mislaborar verpfuschen

misleger sich verlesen

misogam/o,?a Ehefeind,?in

misogynia Weiberfeindschaft

misogyno Frauenfeind

misogyno Weiberfeind

misparto Mißgeburt

misplaciar verstellen (falsch stellen)

misplaciate fehl am Platz

misprender fehlgreifen

misprender sich vergreifen

misprension Fehlgriff

misprisa Mißgriff

misprisa Verwechselung (Fehlgriff)

missa funebre Totenamt

missa Gottesdienst (Messe)

missa Kirche* (Messe)

missa Rel Messe

missa Rel Meßamt

missa de medienocte Christmesse

missa de medienocte Weihnachtsmette

missa foras del lege Ächtung*

missa funebre Seelenmesse

missa funebre [de requiem] Totenmesse*

missa pro le mort/os,?as [defunctes] Seelenmesse

missa solemne Hochamt

missa [resp. servicio divin] al campo Feldgottesdienst

missa: missa/officio de requiem Requiem

missal Meßbuch

missile teleguidate a longe distantia Fernlenkrakete

missile: rocchetta/missile lunar Mondrakete

mission Aufgabe* (Auftrag)

mission Auftrag (Aufgabe)

mission Beruf (Aufgabe)

mission Einsatz* (Auftrag)

mission Mission

mission Sendung (Auftrag)

mission civilisatori Kulturaufgabe

mission [deber, objectivo] del vita Lebensaufgabe

mission: in mission special im Sonderauftrag

missionario Bekehrer

missionario Missionar

missiva Sendbrief

missiva Sendschreiben

missiva Zuschrift

mistinger vt verfärben (pej.)

mistiro Versager* (beim Schießen)

mistral Mistral

misusar mißbrauchen

misuso Mißbrauch

misvender Hdl verschleudern*

misvia Abweg

mitigar besänftigen (lindern)

mitigar lindern (Übel)

mitigar mildern (Schmerz)

mitigar mäßigen (mildern)

mitigation Besänftigung

mitigation Linderung

mitigation Milderung

mitigation de pena Jur Strafmilderung

miton Fausthandschuh

mitra Bischofs/hut,?mütze

mitra Mitra

mitralia Schrot* (Kartätsche)

mitraliar mit Kartätschen beschießen

mitraliar unter Maschinengewehrfeuer nehmen

mitraliatrice Maschinengewehr

mitter (Kleider) anlegen

mitter ansetzen

mitter auflegen

mitter aufsetzen (setzen)

mitter auftun (Hut)

mitter einlegen*

mitter einstellen

mitter hineinstecken

mitter hinlegen

mitter hintun

mitter legen (hinein)

mitter setzen

mitter stecken

mitter stellen

mitter umlegen (Mantel)

mitter umtun

mitter versetzen (in e?e Lage)

mitter verwenden (Sorgfalt)

mitter vornehmen (Schürze)

mitter vorschieben (Riegel usw)

mitter ziehen (im Zweifel)

mitter (in) vt stopfen

mitter (se) anziehen (Kleider)

mitter a retro zurücksetzen

mitter a retro zurückstellen

mitter al auction verauktionieren

mitter al latere weglegen

mitter al latere zurücklegen

mitter al latere vt wegsetzen

mitter al pilori anprangern*

mitter alicuno super le via/cammino j?m auf die Sprünge helfen

mitter avante vormachen

mitter avante vorstecken

mitter circa umlegen

mitter con un spinula anstecken (befestigen)

mitter foris herausstecken

mitter in cellario einkellern*

mitter in circuito/contacto einschalten (Maschinen)

mitter in marcha¡Error! Marcador no definido. (Motor) anwerfen*

mitter in panna Mar beidrehen

mitter in securitate bergen

mitter in vendita ausbieten (selten)

mitter insimul zusammenlegen

mitter insimul zusammentun

mitter intro einstecken

mitter intro hineintun

mitter le habito [resp. roba] in das Kleid schlüpfen

mitter le mano in langen in

mitter le mano a hermachen (Arbeit)

mitter le mano in le tasca in die Tasche greifen

mitter le prisa de terra Elektr erden

mitter le un sur le altere aufeinanderlegen

mitter se umschlagen* (umlegen)

mitter se in cammino sich auf den Weg machen

mitter se in cammino sich auf die Beine machen

mitter se in mar Mar in See stechen

mitter se in movimento/marcha¡Error! Marcador no definido. anspringen (Motor)

mitter super le dorso umwerfen (Mantel)

mitter super le forma auf/über den Leisten schlagen

mitter un corda bespannen* (Bogen)

mitter [resp. plicar] a supra überstülpen

mitter: infilar/mitter su pantalones in die Hosen schlüpfen

mitter: ingagiar¡Error! Marcador no definido./aventurar/mitter se in sich einlassen auf/in

mitter: mitter/ligar al terra Elektr erden

mitter: mitter/poner (se) überziehen (Anzug)

mitter: mitter/poner in hineintun in

mitter: mitter/poner in movimento treiben (Maschinen)

mitter: mitter/poner se umnehmen

mitter: mitter/poner se al obra/travalio (sich) daran/gehen,?machen

mitter: mitter/poner sub untersetzen

mitter: passar/mitter super überstreifen

mitter: poner/mitter (se) umbinden (Schürze)

mitter: poner/mitter super überlegen

mixte gemischt

mixte vermischt

mixticolor kunterbunt* (in Farben)

mixtion Vermischung* (das Vermischen)

mixtor Mischer

mixtura Beimischung

mixtura Gebräu* (Mischung)

mixtura Gemenge*

mixtura Gemisch

mixtura Manscherei

mixtura Mischung

mixtura Mixtur

mixtura Vermischung*

mixtura (informe) Gemengsel*

mixtura: (grande) mixtura/confusion Sammelsurium

mixtura: facer mixtura manschen

mixturage Mischmasch*

mixturar beimischen

mixturar durcheinander/bringen,?mengen,?werfen

mixturar einmischen*

mixturar manschen

mixturar mengen

mixturar mischen

mixturar mixen

mixturar panschen (Wein)

mixturate bunt zusammengewürfelt

mixturator Mischer

mnemonica Gedächtniskunst

mnemotechnia Gedächtniskunst

mnemotechnica Gedächtniskunst

mobilamento Einräumung

mobilar einrichten (Wohnung)

mobilar möblieren

mobilar: camera mobilate möbliertes Zimmer

mobilate: non mobilate unmöbliert

mobile bewegbar

mobile beweglich

mobile lose (beweglich)

mobile mobil

mobile Möbel

mobile regsam

mobile borrate Polstermöbel

mobile de stilo Stilmöbel

mobiles vetule Gerümpel (alte Möbel)

mobiliario Einrichtung

mobiliario Hausgerät

mobiliario Mobiliar

mobiliario Zimmereinrichtung

mobiliario Pl Möbel

mobilisar einsetzen* (s?e Kraft)

mobilisar mobilisieren

mobilisar Mil mobil machen

mobilisate kriegsbereit

mobilisate Mil mobil

mobilisation Mobilmachung

mobilisation Mil Aufgebot

mobilitate Beweglichkeit

mobilitate Regsamkeit

moda Mode

moda masculin Herrenmode

moda: al moda nach der Mode

moda: al moda Adv modisch

moda: al ultime moda neumodisch

moda: al/de moda modern (Kleidung)

moda: de moda modisch

moda: esser de moda Mode sein

moda: foris de moda aus der Mode

moda: foris de moda unmodern

moda: le ultime moda die neueste Mode

moda: passar de moda veralten (Mode)

moda: passate de moda aus der Mode gekommen

moda: passate de moda veraltet (altmodisch)

modalitate de application/execution Durchführungsbestimmung*

modas Pl Modewaren

modellamento Modellierung

modellar abformen

modellar modellieren

modellar modeln

modellator Modellierer

modello Ausbund

modello Modell

modello Muster

modello Musterbild

modello Patrone (Muster)

modello Schablone*

modello Schema (Muster)

modello Vorbild

modello Vorlage (Muster)

modello Vorzeichnung (Modell)

modello (de talio) Schnittmuster

modello de avion Modellflugzeug

modello de scriptura Vorschrift

modello de virtute Tugendheld*

modello registrate Gebrauchsmuster

modello/patrono a forma de bulbo [bulbiforme, bulboide] Zwiebelmuster

modello: servir de modello Modell stehen

moderar ermäßigen

moderar mäßigen

moderar fig abschwächen

moderar se (maß?) halten

moderar se maßhalten

moderate gemäßigt

moderate genügsam (mäßig)

moderate maßvoll

moderate mäßig

moderate zivil (Preis)

moderate fig abgemessen

moderation Abschwächen

moderation Ermäßigung*

moderation Genügsamkeit

moderation Mäßigkeit

moderation Mäßigung

moderation Schonung (Mäßigkeit)

moderation fig Maß

moderative mäßigend

moderative fig zügelnd

moderator Moderator

moderne neu (neuzeitlich)

moderne neuartig

moderne neuzeitlich

moderne zeitgemäß

moderne Adj modern

moderne: historia moderne neuere Geschichte

moderne: linguas moderne/vivente neuere Sprachen

modernisar modernisieren

modernisation Modernisierung

modernismo Modernismus

modernissime hochmodern

modeste anspruchslos

modeste bedürfnislos

modeste genügsam

modeste kleinlaut

modeste minderbemittelt

modeste prunklos

modeste selbstgenügsam

modeste unmaßgeblich (bescheiden)

modeste züchtig (bescheiden)

modeste Adj bescheiden

modeste fig hausbacken

modestia Anspruchslosigkeit

modestia Bescheidenheit

modestia Genügsamkeit

modestia Selbstgenügsamkeit

modestia Züchtigkeit

modic annehmbar (Preis)

modic mäßig

modic Adj billig

modic Hdl angemessen

modicitate Mäßigkeit

modicitate (del precio) Billigkeit (Preis)

modificabile abänderlich

modificar (teilweise) ändern

modificar abändern

modificar modifizieren

modificar umändern

modificar verändern

modificar fundamentalmente fig Angel

modificar: cambiar/modificar alique Wandel schaffen (in et.)

modification Abänderung

modification Veränderung

modification Änderung

modio Scheffel*

modio: per modios scheffelweise

modiolo Nabe

modiolo Radnabe

modista Modistin

modista Putzmacherin

modo Art (Art u. Weise)

modo Manier

modo Modus

modo Weise f (Art)

modo de empleo Gebrauchsanweisung

modo de empleo Su Anwendungsweise

modo de esser Wesensart

modo de exprimer se Ausdrucksweise

modo de me(n)suration Meßverfahren

modo de pagamento Zahlungs/weise,?art

modo de parlar/dicer Redensart

modo de sonar Mus Spiel

modo de vider Anschauungsweise

modo de vita Lebensart

modo de viver Lebensweise

modo major Dur?Tonart

modo major Mus Dur

modo!; in necun ~ beileibe nicht!

modo: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)

modo: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß

modo: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen

modo: in alicun/certe modo einigermaßen

modo: in certe modo gewissermaßen

modo: in modo extreme fig in Reinkultur*

modo: in necun modo/maniera in keinerlei Weise

modo: in nulle maniera/modo gar nicht

modo: in nulle modo mitnichten

modo: in omne modo auf jede Weise, jeder nach s?r Weise

modo: maniera/modo de ager Handlungsweise

modo: maniera/modo de parlar Redeweise

modo: maniera/modo de pensar Denkweise

modo: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart

modo: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren

modo: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart

modo: modo/maniera de viver Lebensführung

modo: nodo/centro ferroviari Eisenbahnknotenpunkt

modulage (Gips) Abguß

modulage: (modulage de) gypso Gipsab/druck,?guß*

modular (abformen) abdrücken

modular abbilden*

modular abformen

modular formen* (modeln)

modular gießen* (in Form)

modular modeln

modular Chem abgießen

modular Techn modellieren

modulation Formgebung*

modulation Modellierung

modulation Tonführung

modulation n Formen

modulator Modellierer

modulator Techn Former

modulatura Gesims* (Zierleiste)

modulatura Kehlung

modulatura Zierleiste

modulatura Arch Kehlleiste

modulatura Arch Sims

modulo (Abguß) Abdruck

modulo Form* (Guß?)

modulo Gießform

modulo Gußform

modulo (a pastisseria) Backform

modulo: forma/modulo pro torta(s) Kuchenform

modulo: modulo/bulletin de expedition (pro paccos postal) Paketadresse

moffetta Stinktier*

mohair (E) (Textil) Mohr

mohairate [ai = e] gewässert (Stoff)

mokka: mok(k)a Mokka

mola Schleifstein

mola (de molino) Mühlstein

molage Kai/gebühr,?geld

molar Backenzahn

molar Zahn* (Backen?)

molar; osso ~ Backen/bein,?knochen

molas (Pl) Mahlgang

mole (Hafen?) Damm

mole Hafendamm

mole Kai (Hafendamm)

mole Mole

mole Pier

molecula Molekül

molecular molekular

moler mahlen

moler pochen (Erz)

moler schroten (Malz)

moler zerreiben

molestar behelligen

molestar belästigen

molestar kränken (belästigen)

molestar placken

molestar stören (belästigen)

molestar zwacken, zwicken (plagen)

molestar fig beengen

molestar alicuno j?m beschwerlich sein/fallen

molestar: incommodar/molestar alicuno j?m ins Gehege* kommen

molestate: non molestate unbelästigt

molestate: sin esser molestate/importunate unbehelligt

molestation Behelligung

molestation Belästigung

molestation Schererei

moleste aufdringlich

moleste lästig

moleste unwillkommen

molestia Aufdringlichkeit

molestia Belästigung

molestia: causar molestias/embarasso ad alicuno j?n in Ungelegenheiten bringen

molinar fin kleinmahlen

molinero Müller

molinetto Welle (Turnen)

molinetto (pro batter le ovos [resp. crema]) Quirl*

molino Mühle

molino de aqua Wassermühle

molino de caffe Kaffeemühle

molino de oleo Ölmühle*

molino de pipere Pfeffermühle

molino de vento Windmühle*

molino: fabrica/molino de farina Mehlfabrik

molino: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle

molitura Su mahlen

molle flau (schlaff)

molle lasch

molle locker (Brot, Erde)

molle mollig (weich)

molle mürbe

molle quabbelig*

molle schlaff (weich)

molle schlappig

molle weich

molle weichlich

molle fig latschig

molle: esser molle/tremule(nte) quabbeln*

molle: poner in molle wässern (einweichen)

mollessa Laschheit

mollessa Schlaffheit*

mollessa Weichheit

molliamento Befeuchtung

molliar anfeuchten

molliar auswässern*

molliar befeuchten

molliar benetzen

molliar Eintauchen (eintunken)

molliar einweichen

molliar nässen

molliar tränken (einweichen)

molliar tunken

molliar vt durchweichen

molliar (in sauce (F)) eintunken*

molliar (integremente) durchnässen*

molliar se vi durchweichen

molliar se le pedes nasse Füße bekommen

molliar [resp. molliar se] naß machen [resp. werden]

molliate feucht (angefeuchtet)

molliate naß

molliate usque al ossos patschnaß

molliate usque al ossos pudelnaß

molliator (Briefmarken) Anfeuchter

molliatura Befeuchtung

molliatura Nässe

mollificar weich (besänftigen)

mollificar fig erweichen*

mollification Erweichung

mollir auflockern

mollir aufschütteln (Bett)

mollir lockern (Erde)

mollir Mar flauer werden

mollir vi aufweichen

mollir vi durchweichen

mollir vi u. sich erweichen*

mollon fam Schlappschwanz*

mollusco Molluske

mollusco Schleimtier

mollusco Weichtier

mollusco testacee Muscheltier*

momentanee momentan

momentanee Adj augenblicklich

momento Augenblick

momento Weile

momento Zeitpunkt

momento m Moment

momento critic Wendepunkt

momento de arresto Atempause

momento de espavento Schrecksekunde*

momento de felicitate [resp. sperantia] Lichtblick

momento: al ultime momento fig kurz vor Toresschluß

momento: in iste momento (zeitl.) eben

momento: in iste momento im Augenblick

momento: intervallo/momento lucide lichter Augenblick (bei Geisteskranken)

momento: parve momento Weilchen

momento: per momentos zeitweise

momento: pro le momento für jetzt

momento: pro le momento momentan

momento: pro le momento [instante; presente] Adv vorderhand

momento; al ultime ~ zwischen Tür und Angel

momine: de nomine namens

monacha Klosterfrau

monacha Nonne

monachal klösterlich (mönchisch)

monachal mönchisch

monachato: monach/ato,?ismo Mönchs/tum,?wesen

monachismo: monach/ato,?ismo Mönchs/tum,?wesen

monacho Mönch

monacho cartusian Kartäusermönch

monacho discalceate Barfüßer(mönch)

monacho mendicante Bettelmönch

monade monade

monarcha Alleinherrscher*

monarcha Monarch

monarchia Alleinherrschaft*

monarchia Monarchie

monarchia hereditari Erbreich

monarchista Monarchist

monasterio Kloster (Mönch?)

monasterio Mönchskloster

monastic klösterlich (mönchisch)

monastic mönchisch

monedula Dohle*

moner monieren

moner: (ad)moner mahnen

moneta (Sg) (Pl) Moneten

moneta Geld

moneta Münze

moneta Wechselgeld

moneta contante bare Münze

moneta contante bares Geld

moneta contante Bargeld

moneta contante Barschaft

moneta contante in klingender Münze

moneta contante Kasse (Bargeld)

moneta de argento Silbergeld

moneta de argento Silbermünze

moneta de auro Goldmünze

moneta de corruption/subornation Bestechungsgeld

moneta de cupro Kupfergeld

moneta de un marco Markstück

moneta divisional Scheidemünze

moneta legal gesetzliches Zahlungsmittel

moneta metallic Hartgeld

moneta national Binnenwährung

moneta pro le expensas minute Taschengeld

moneta [denarios (Pl)] pupillari Pl Mundelgelder

moneta: (minute) moneta kleines Geld

moneta: (minute) moneta Kleingeld*

moneta: (pecia de) moneta Geldstück*

moneta: (valor del) moneta Währung

moneta: batter moneta Münze prägen

moneta: haber pecunia/moneta bei Kasse sein

moneta: moneta/pecia de argento Silberling

moneta: per moneta contante per Kassageschäft

moneta: specie/moneta metallic Metallgeld

monetage Münzwesen*

monetage Prägung

monetar ausprägen

monetar münzen

monetar prägen (Münzen)

monetari Geld (auf Währung bezüglich)

monetate: non monetate ungemünzt*

monetero Münzer

monetero false Falschmünzer

monetisar münzen

monetisar verwerten (zu Geld machen)

mongolismo Path Mongolismus

monismo Monismus

monista Monist(in)

monition: monition/appello al ordine Ordnungsruf

monitor: (ad)monitor Mahner

monitorio Mahnzettel

monobloco Zylinderblock

monochordo Monochord

monochrome einfarbig

monochromia Einfarbigkeit

monoculo Augenglas* (für Auge)

monoculo Einglas

monoculo Monokel

monogame monogam

monogamia Einehe

monogamia Monogamie

monogramma Monogramm

monolitho Monolith

monologar ein Monolog [Selbstgespräch] führen

monologo Monolog

monologo Selbstgespräch

monometallismo (de auro) Goldwährung*

monomotor(i) einmotorig

monophasic einphasig

monoplacia Flugz Einsitzer*

monoplano Flugz Eindecker

monopolio Alleinrecht

monopolio Alleinverkauf

monopolio Monopol

monopolisar monopolisieren

monosyllabe einsilbig

monosyllabo einsilbiges Wort

monotheismo Monotheismus

monotone eintönig

monotone geisttötend

monotone gleichförmig*

monotone monoton

monotone schwunglos

monotone fig einförmig

monotonia Einerlei

monotonia Einförmigkeit

monotonia Eintönigkeit

monotonia Gleichförmigkeit (Eintönigkeit)

monotonia de cata die der graue Alltag

monson Monsun

monstra Auslage (Waren)

monstra Fenster (Laden?, Schau?)

monstra Ladenfenster

monstra Muster (Probe?)

monstra Probe (Muster)

monstra Probe/sendung,?stück

monstra Schau (Ausstellung)

monstra Schaufenster

monstra Vorlage (Muster)

monstra Warenprobe

monstra fig Kostprobe

monstra de bestias Menagerie

monstra sin valor Muster ohne Wert

monstra [resp. dice] lo! heraus damit!

monstra: mitter/poner se in monstra sich zur Schau stellen

monstra: proba/monstra de vino Weinprobe

monstra; esser in le ~ ausliegen

monstra; facer ~ de fig auskramen

monstrar aufweisen

monstrar aufzeigen

monstrar bekunden (aufweisen)

monstrar bezeigen

monstrar erweisen (Dankbarkeit)

monstrar herauskehren (zeigen)

monstrar herausstecken

monstrar herausstrecken

monstrar hindeuten auf

monstrar strecken (Zunge)

monstrar vorhalten (zeigen)

monstrar vormachen (zeigen)

monstrar vorweisen

monstrar vorzeigen

monstrar weisen

monstrar zeigen (nach Norden: le nord)

monstrar äußern*

monstrar bon voluntate fig entgegenkommen

monstrar le dentes die Zähne fletschen*

monstrar le dentes fig Hinterbein

monstrar le porta (a) hinausweisen

monstrar se in Erscheinung treten

monstrar se sich blicken lassen

monstrar se sich erzeigen

monstrar se zum Vorschein kommen

monstrar se conciliante fig entgegenkommen

monstrar se familiar (con) sich mit (od. bei) j?m anbiedern

monstrar se opposite/contrari a sich ablehnend verhalten, ablehnend gegenüberstehen

monstrar: facer monstra (de) zur Schau stellen

monstrar: monstrar/indicar (con le digito) hinzeigen auf

monstrar: trovar/monstrar se sich einstellen

monstravento Wetterfahne*

monstravento Windfahne

monstro Monstrum

monstro Scheusal

monstro Ungeheuer

monstro Ungetüm

monstro Unhold*

monstro Unmensch

monstro Untier

monstro fig Mißgeburt

monstro infernal Ausgeburt* der Hölle

monstro marin Seeungetüm

monstro: parve monstro Wechselbalg

monstruose scheußlich

monstruose ungeheuer(lich)

monstruositate Abscheulichkeit

monstruositate Scheußlichkeit

monstruositate Ungeheuerlichkeit

monstruositate Unnatur

monta?cargas (Lasten~) Aufzug

monta?cargas Warenaufzug

monta?plattos (Speisen~) Aufzug

montacargas Fahrstuhl* (Lastenaufzug)

montacargas Lastenaufzug

montage Aufstellung*

montage Einbau

montage Montage

montage Montierung

montage Zusammenbau

montage Zusammensetzung

montage Zusammenstellung

montage Techn Aufbau

montage de pneus (Rad) Bereifung

montania Berge (Pl)

montania boscose Waldgebirge

montania roccose Felsengebirge (sonst)

montania: alte montania Hochgebirge

montanias (Pl) russe Rutschbahn* (Ächterbahn)

montanias (Pl) schistose Schiefergebirge

Montanias Roccose Geogr Felsengebirge

montanias russe Achterbahn

montanias russe Berg? und Talbahn

montanias: (catena de) montanias Gebirge

montaniero Bergbewohner*

montaniero Gebirgsbewohner

montaniero: montanier/o,?a Hochländer,?in

montanieros (Pl) Bergvolk

montanieros (Pl) Gebirgsvolk

montaniose bergig

montaniose gebirgig

montaplattos Speisenaufzug

montar ansteigen*

montar aufbauen (errichten)

montar aufmontieren

montar aufschlagen (Bett)

montar aufschlagen (Zelt)

montar aufsteigen*

montar aufstellen* (Maschine)

montar besteigen (Pferd)

montar decken (Hengst)

montar einbauen

montar einfassen (Edelsteine)

montar ersteigen

montar heraufsteigen

montar hinauf/gehen,?steigen

montar hochkommen

montar montieren

montar sich hinaufbegeben

montar steigen

montar steigen (Preise)

montar zusammenbauen

montar Mech anlegen

montar Techn zusammensetzen

montar Techn zusammenstellen

montar vi auffahren* (hinauffahren)

montar (un cavallo) aufsetzen (auf Pferd)

montar a betreten* (Kanzel)

montar a cavallero im Herrensitz reiten

montar a cavallo aufsitzen (zu Pferde steigen)

montar ad amazon im Damensitz* reiten

montar super besteigen

montar un cavallo vt ein Pferd reiten

montar: facer ascender/montar in die Höhe treiben

montar: facer montar herauf/schrauben,?setzen

montata Anstieg

montata Auffahrt (in die Höhe)

montata Aufgang

montata Aufstieg*

montata Steigen n

montata Steigung

montate reitend

montate (a cavallo) beritten

montator Monteur

montatura Einfassung

montatura Gestell (Brille)

montatura Montur

montatura: montatura/quadro de berillos Brillen(ein)fassung

monte Berg

monte de glacie Eisberg*

monte de pietate Leih/amt,?anstalt,?haus

monte de pietate Pfandhaus

monte de pietate Versatzamt

Monte Oliveto [del Olivos] Ölberg (Bibel)

monte: a monte den Strom hinauf

monte: a monte flußaufwärts

monte: a monte stromaufwärts

monte: a monte tal(auf)wärts

monte: a monte (de) oberhalb (stromaufwärts)

monte; a ~ bergan, bergauf

montes; per (le) ~ e valles über Berg und Tal

monticulo Erhöhung* (Hügel)

monticulo de talpas Maulwurfshügel

montuose gebirgig

monumento Denkmal

monumento Mal (Mahn?)

monumento al mortos del guerra Kriegerdenkmal

monumento al mortos/caditos (del guerra) Gefallenendenkmal

monumento commemorative (al victimas del guerra) Ehrenmal*

monumento funerari/funebre Grabmal

monumento sepulcral [funeral, funerari] Grabdenkmal

monumento: le monumentos/curiositates de un citate die Sehenswürdigkeiten (Pl) e?r Stadt

monumento: petra/monumento commemorative Gedenkstein

moped Moped*

mora Maulbeere

mora Verzug

mora (de silva) Brombeere*

moral Gemüts/verfassung,?zustand

moral Moral

moral moralisch

moral Nutzanwendung (moralische)

moral sittlich

moral Tugendlehre*

moral Mil Geistesverfassung

moral Mil Haltung

moral Mil Stimmung*

moral: (philosophia) moral Sittenlehre

moralisar moralisieren

moralisator Moralprediger

moralista Moralist

moralista Sittenlehrer

moralista Sittenprediger

moralitate Gesittung (Sittlichkeit)

moralitate Moral (Sittlichkeit)

moralitate Sittlichkeit

morar hintanhalten

moratorio Frist (Aufschubgewährung)

moratorio Moratorium

moratorio Stillhalteabkommen

moratorio Stundung

moratorio Zahlungsaufschub

morbide krankhaft

morbillo (Pl) Med Masern

morbillose mit den Masern verbunden

morbo Krankheit

morbo del somno Schlafkrankheit

morbo: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit

morbo: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit

morbo: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit

morbo: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*

morbo: morbos/affectiones biliose Gallenkrankheiten

morbose krankhaft

morbose kränklich

morbositate Kränklichkeit

mordace beißend

mordace bissig

mordace scharf (bissig)

mordace verbissen

mordace fig spitzig

mordacia Knebel (Mund?)

mordacia Maulkorb (Knebel)

mordacia: poner mordacia/garrote (a) knebeln

mordacitate Bissigkeit

mordacitate Schärfe

mordacitate Verbissenheit

mordente beißend

mordente scharf (ätzend)

morder beißen

morder zubeißen

morder al esca/hamo vi (Fisch) anbeißen

morder in vt anbeißen

morder se le labios pro non rider das Lachen verbeißen

mordettar knabbern

morena Moräne

mores Pl Sitten

mores: de bon mores/manieras wohlgesittet

morgenstern (D) (Waffe) Hist Morgenstern*

morgue (F) Leichenschauhaus*

morgue (F) Schauhaus* (Leichenschauhaus)

moribundo Sterbender

moriente Sterbender

moriero Brombeerstrauch*

moriero Maulbeerbaum

morilla Morchel*

morir (sterben) abscheiden

morir ableben*

morir absterben*

morir glauben (sterben)

morir sterben* (vor, an: de)

morir umfallen (Vieh)

morir fig heimgehen

morir Zool, Bot eingehen

morir (como bon) christiano selig entschlafen

morir (de) vergehen (vor Kummer usw)

morir (miseremente) verenden

morir al campo de honor den Heldentod sterben

morir de verschmachten vor

morir de affliction/pena sich zu Tode grämen

morir de asphyxia vi ersticken

morir de calor vor Hitze umkommen

morir de fame den Hungertod sterben

morir de fame verhungern

morir de frigido erfrieren

morir de sete verdursten

morir de sete vor Durst schmachten

morir in plen activitate in den Sielen sterben

morir pro le patria den Heldentod sterben

morir se dahinsterben

morir se hinsterben

morir sur le pyra den Feuertod erleiden

morir: a morir de enoio zum Sterben* langweilig

morir: facer morir de rabie zu Tode ärgern

moro Brombeerstrauch*

moro Maulbeerbaum

morose griesgrämig

morose grämlich*

morose saumselig (Zahler)

morose säumig (Zahler)

morositate Saumseligkeit

morositate Säumigkeit

morphina Morphium

morphinomano: morphinoman/o,?a Morphinist,?in

morphologia Formenlehre

morphologia Gestaltlehre

morse: in Morse in Morseschrift

morse: transmitter signales Morse morsen

morsellamento Zerstückelung

morsellar schnitzeln

morsellar zerstückeln

morsello (Stück) Abschnitt

morsello Bissen (Stück)

morsello Stück* (abgetrennt)

morsello (de ligno) Span

morsello de rocca Felsbrocken

morsello: clasma/morsello de pino [ligno resinose] Kienspan

morso Gebiß (Zaum)

morso Kandare

morso Mundstück (des Zaumes)

morsura Biß

morsura Bißwunde

morsura de cimice Wanzenstich

morsura de serpente Schlangenbiß

mortal Erdenbürger* (Sterblicher)

mortal sterblich

mortal todbringend

mortal tödlich*

mortalitate Sterblichkeit

mortalitate infantil Kindersterblichkeit

mortalitate infantil Säuglingssterblichkeit

mortalitate inter le bestial Viehsterben

morte Ableben

morte Abschied (vom Leben)

morte dahin (tot)

morte entseelt

morte Sterben* n

morte Tod* (plötzlicher: subite; früher: prematurate)

morte tot

morte verstorben

morte fig Heimgang (Tod)

Morte fig Sensenmann*

morte Mil gefallen

morte (solmente) in apparentia scheintot*

morte apparente Scheintod*

morte heroic Heldentod

morte per fame Hungertod

morte voluntari Freitod

morte [resp. supplicio] sur le pyra Feuertod

morte: ben morte fam mausetot*

morte: contribuer al morte de alicuno ein Nagel zu j?s Sarg sein

morte: declarar legalmente morte für verschollen erklären

morte: esser morte fam hinüber sein

morte: esser perdite/passate/morte dahinsein

morte: minuspreciante/contemnente le morte todesmutig*

morte: minusprecio/contempto del morte Todesmut*

morte: nos es/somos al puncto morte wir sind auf dem toten Punkt

morte: pensar semper al morte sich Todesgedanken machen

morte: saison (F) morte stille Jahreszeit

morte: usque a su morte bis an sein Lebensende

morteretto Böller

mortero Bindemittel (Mörtel)

mortero Granatwerfer

mortero Mörser

mortero Mörtel

mortero; coperir de ~ berappen* (bewerfen)

mortifere mörderisch* (Klima)

mortifere todbringend

mortificar ertöten

mortificar kasteien

mortificar kränken

mortificar fig, Rel abtöten

mortification Abtöten

mortification Kasteiung

mortification n Kränken

mortification Su Ertöten

morto: facer le morto sich totstellen

morto: mort/o,?a Tot/er,?e

morto: morto/cadito (in le guerra) Gefallener

mosaico Mosaik

moschea Moschee

moslem Mohammedaner

moslem mohammedanisch

moslem Moslem

mosquitiera Moskitonetz*

mosquitiera Mücken/netz*,?schleier

mosquito (Sp) Moskito*

mosquito (Sp) Mücke (Stech?)

mosquito (Sp) Stechmücke

motacilla Zool Bachstelze

motel Motel

motin Aufruhr* (Aufstand)

motin Aufwiegelung*

motin: motin(eria) Meuterei

motinar aufhetzen (Menge)

motinar aufwiegeln

motinar: (a)motinar aufrühren (Volk)

motinar: motinar/rebellar se meutern

motineria: motin(eria) Meuterei

motinero Aufwiegler (Anstifter)

motinero Meuterer

motinose empörerisch

motinose meuterisch

motinose trotzig (meuterisch)

motion (Parl.) Antrag*

motion Motion

motion de urgentia (Parl.) Dringlichkeitsantrag

motion [demanda, proposition] de clausura Schlußantrag

motion: motion/voto de diffidentia Mißtrauens/antrag,?votum

motionario Antragsteller (Parlament)

motionario: motion/ero,?ario (Schweiz) Motionär

motionero Antragsteller (Parlament)

motionero: motion/ero,?ario (Schweiz) Motionär

motivar begründen (Antrag)

motivar motivieren

motivate: non motivate/justificate unmotiviert

motivation Begründung (Erklärung)

motivation: sin motivation gegenstandslos

motivo Anlaß (Veranlassung)

motivo Beweggrund

motivo Grund (Beweg?)

motivo Motiv

motivo Ursache (Grund)

motivo Veranlassung

motivo fig Antrieb

motivo fig Triebfeder

motivo: facer alique sin motivo Zaun (das erste beste vorbringen)

motivo: sin ration/motivo Adv grundlos

motivo: thema/motivo (pre)dominante (D) Leitmotiv

motivo; dar ~ a Anlaß geben zu

motivo; sin alicun ~ ohne allen Anlaß

motocabina Kabinenroller

motocisterna: moto(r)cisterna Motortanker*

motocycletta: moto(r)cycletta Motorrad

motocyclismo Motorradsport

motocyclista [resp. cyclista, auto(mobil)ista] dilettante Herrenfahrer

motocyclista: moto(r)cyclista Motorradfahrer

motocyclo: moto(r)cyclo Motorrad

motonave: moto(r)nave Motorschiff

motor Motor

motor (monocylindric) a duo tempores Zweitaktmotor

motor a benzina Benzinmotor

motor a carburation a duo tempores Zweitaktvergasermotor

motor a duo cylindros [bicylindric] de quatro/quattuor tempores (Auto, Techn) Zweizylinder?Viertaktmotor

motor a gas Gasmotor

motor a quatro tempores Viertaktmotor

motor auxiliar Hilfsmotor

motor de avion Flugmotor

motor de explosion/combustion Verbrennungsmotor

motor exterior/forisbordo Außenbordmotor

motor reductor de velocitate Getriebemotor*

motor triphasic Dreiphasenmoter

motor: de un sol motor einmotorig

motorcisterna: moto(r)cisterna Motortanker*

motorcycletta: moto(r)cycletta Motorrad

motorcyclista: moto(r)cyclista Motorradfahrer

motorcyclo: moto(r)cyclo Motorrad

motoretta: cochi¡Error! Marcador no definido. [motoretta, vecturetta] (con) cabina Kabinenroller

motorisar motorisieren

motornave: moto(r)nave Motorschiff

motorscapho: moto(r)scapho Motorboot

motoscapho: moto(r)scapho Motorboot

motovehiculo Motorfahrzeug

motovelodromo Motorradrennbahn

mottetto Mus Motette

motto Denkspruch*

motto Kennwort

motto Motto

motto Wahlspruch

motu proprio (L), de su (mi, tu etc.) proprie movimento/impulso aus eigenem Antrieb

mover antreiben (Motor)

mover bewegen

mover regen

mover rücken

mover rühren

mover schütteln (Kopf)

mover ziehen (Brettspiele)

mover celo e terra alles mögliche aufbieten

mover le cauda schveifwedeln

mover se mucksen (sich bewegen)

mover se sich fortbewegen

mover se sich tummeln

mover se wackeln (Zahn)

mover se fam schwappen*

mover se vi rücken

mover se como resorto schnappen (Feder)

mover: (re)mover von der Stelle bringen

mover: non mover se kuschen*

mover: non mover se stillstehen

mover: non mover se vi stillhalten

movibile stellbar

movibile verschiebbar*

movibile verstellbar (beweglich)

movibilitate Verschiebbarkeit

movimentate belebt

movimento Betrieb (Leben, Bewegung)

movimento Bewegung

movimento Laufwerk (Uhr)

movimento Leben (und Treiben)

movimento Regung

movimento Treiben* n (Bewegung)

movimento fig Getriebe

movimento Hdl Verkehr

movimento ascensional Aufwärtsbewegung

movimento circular Kreisbewegung

movimento circular Kreislauf (Blut)

movimento de resistentia (clandestin) Untergrundbewegung

movimento del juventute Jugendbewegung

movimento del mar Seegang

movimento feminista Frauenbewegung

movimento obrer Arbeiterbewegung

movimento pacifista Friedensbewegung

movimento popular Volksbewegung

movimento rapide Schuß (Bewegung)

movimento reciproc Phys Wechselbewegung

movimento retrograde Rückbewegung

movimento syndical Gewerkschaftsbewegung

movimento telluric Erdbewegung*

movimento tornante/circumferente Umgehungsbewegung

movimento touristic Reiseverkehr

movimento undulatori Wellenbewegung

movimento: esser in movimento im Gang ?e sein

movimento: fortia/movimento ascensional Auftrieb*

movimento: gesto/movimento negative del testa Kopfschütteln

movimento: poner in movimento in Gang setzen/bringen

movimento: restar immobile (sin movimento) erstarren* (vor Schreck)

movimento: servicio/movimento del pagamentos Zahlungsverkehr

movimento: traffico/movimento in le stratas Straßenverkehr

movimento; mitter se in ~ sich in Bewegung setzen

movimentos de truppas Truppenbewegungen

mucer schimmeln

mucer verschimmeln

mucescer verschimmeln

mucide muffig (Geruch)

mucide schimmelig

mucilagine Schleim (Pflanzen?)

mucilagine Seim

mucilagine: producer/formar muco [resp. mucilagine] schleimen

mucilaginose seimig

mucilaginose Bot schleimig = schleimartig

muco Rotz*

muco Schleim

muco de nare Staupe* (Vet.)

muco nasal Nasenschleim

muco: producer/formar muco [resp. mucilagine] schleimen

mucon fam Rotznase

mucor Muff* (Moder)

mucor Bot Schimmel

mucosa Schleimhaut

mucose rotzig

mucose schleimartig

mucositate Schleim

mucositate Verschleimung

muffula: muf(fu)la (IEFDRs) Muffel f Techn

mufla: muf(fu)la (IEFDRs) Muffel f Techn

mugimento Getose, Getöse (Meer)

mugir blöken (Rind)

mugir brausen*

mugir brüllen (Rind)

mugir heulen (Wind)

mugir tosen (heulen)

mugito Gebrause

mugito Gebrüll*

mugito Geheul (Sturm)

mugito Tosen n

mugito n Brausen

mugito n Heulen

mugito Su Blöken

mugito Su Brüllen

mula: mul/o,?a Maulesel,?in*

mula: mul/o,?a Maultier*

mulatta Mulattin

mulattessa Mulattin

mulatto Mulatte

mulatto: mulatt/o,?a Mischling*

mulcta (Geld?) Buße

mulcta Bußgeld

mulcta Geldbuße

mulcta Geldstrafe

mulcta Ordnungsstrafe (Geldstrafe)

mulcta Strafe (Geld?)

mulcta Strafgeld

mulcta pro le occision de un homine Wergeld (ehem.)

mulcta: pena/mulcta conventional Vertragsstrafe

mulctamento Bestrafung

mulctar bestrafen (mit Geld)

mulctar: esser mulctate Strafe bezahlen müssen

mulero Mauleseltreiber

mulger melken

mulgitor: mulgit/or,?rice Melker,?in*

mulo: mul/o,?a Maulesel,?in*

mulo: mul/o,?a Maultier*

mulsion Su melken

multe manch* (viele)

multe Adj viel

multe annos retro vor langen Jahren

multe felicitate(s)! viel Glück

multe gente manche (Leute)

multe gratias vielen Dank!

multe gratias! schönen Dank!

multe: ante multe annos vor langen Jahren

multe: con multe bracios vielarmig

multe: costar multe pecunia schweres Geld kosten

multicolor bunt (vielfarbig)

multicolor farbenfreudig

multicolor verschiedenfarbig

multicolor vielfarbig

multiforme vielförmig

multiforme vielgestaltig

multilateral vielseitig

multilateralitate Vielseitigkeit

multilingue vielsprachig

multiple mannig/fach,?faltig

multiple mehrfach

multiple vielfach

multiplicando Multiplikand

multiplicar malnehmen

multiplicar mehren (vervielfachen)

multiplicar multiplizieren

multiplicar vermehren (an Zahl)

multiplicar vervielfältigen

multiplication Multiplikation

multiplication Übersetzung (Fahrrad)

multiplication Vermehrung

multiplication Vervielfältigung

multiplicator Multiplikator

multiplice mannig/fach,?faltig

multiplice mehrfach

multiplice vielfach

multiplicitate Viel/falt,?fältigkeit

multipolar mehrpolig

multissime Adj viel

multissime participantes sehr viele Teilnehmer

multissime: presso multissime gente in weiten Kreisen

multissimo sehr viel

multitude Heer (Menge)

multitude Masse (Menschenmenge)

multitude Menge (Menschen?)

multitude Menschenmenge

multitude Vielheit (Menge)

multitude de(l) populo Volksmenge

multo (vor Adj. u. Adv.) ganz

multo (Adv reichlich) weidlich

multo sehr

multo stark (Adv sehr, viel)

multo Adv angestrengt

multo Adv erheblich

multo Adv gar

multo Adv tüchtig

multo Adv täuschend

multo Adv viel

multo cognite (desde longe tempore) altbekannt

multo minus grande bei weitem nicht so groß

multo molle/debile pflaumenweich

multo: non multo Adv nicht sonderlich

multo; non ~ ben nicht besonders gut

mumia Mumie

mumificar mumifizieren

mumure n Flüstern

munda?caminos Kaminfeger

munda?pipa Pfeifenreiniger

mundan gesellschaftlich

mundan irdisch (weltl.)

mundan unheilig

mundan weltgewandt

mundan weltlich

mundan weltmännisch

mundanitate Weltlichkeit

mundano: mundan/o,?a Weltkind

mundar (reinigen) abputzen*

mundar ausputzen* (Baum)

mundar ausputzen* (reinigen)

mundar misten (Stall)

mundar putzen (säubern)

mundar rein machen

mundar reinigen

mundar reinmachen

mundar stochern (Zähne)

mundar verlesen (Gemüse)

mundatentes: (spina) mundadentes Zahnstocher

munde rein (sauber)

munde reinlich

munde sauber

munde stubenrein

munde; multo ~ blitzblank

mundificar säubern

mundification Reinigung

mundification Säuberung

mundification public [del stratas] Straßenreinigung

munditia Reinheit

munditia Reinlichkeit

munditia Sauberkeit

mundo (a. fig) Welt

mundo animal Tierwelt

mundo antediluvian [primitive, primordial] Urwelt

mundo circumstante Umwelt*

mundo civilisate Kulturwelt

mundo del ideas Gedankenwelt*

mundo del spiritos Geisterwelt

mundo exterior Außenwelt

mundo fabulose/feeric Märchenwelt

mundo imaginari [del sonios] Traumwelt

mundo incantate Wunderwelt

mundo interior Innenwelt

mundo physic/material Körperwelt

mundo physic/material Sinnenwelt

mundo primitive Vorwelt* (Urwelt)

mundo superior Oberwelt

mundo: assi va le mundo das ist der Welt Lauf

mundo: de tote le mundo aus aller Herren Ländern

mundo: del cinque partes del mundo aus aller Herren Ländern

mundo: esser in le altere mundo fam hinüber sein

mundo: in le mundo auf der Welt

mundo: iste mundo Endlichkeit*

mundo: le altere mundo n Jenseits

mundo: le grande mundo die vornehme Welt

mundo: le mundo integre die ganze Welt

mundo: le vetule [resp. nove] mundo die Alte [resp. Neue] Welt

mundo: pro nihil in le mundo; no, pro tote le auro del mundo um alles in der Welt nicht

mundo: tote le mundo alle Welt

mundo; iste ~ n Diesseits*

municipal kommunal

municipal Adj (in Zssgn.) Gemeinde

municipal Pol städtisch

municipalitate Bezirksamt

municipalitate Bürgerschaft (Gemeinde)

municipalitate Gemeinde (Stadt?)

municipalitate Magistrat

municipalitate Stadtgemeinde

municipalitate Stadtobrigkeit

munificente freigebig

munificentia Freigebigkeit

munir (de: mit) ausrüsten

munir de indicationes beschildern

munir de pneu(matico)s (Auto) bereifen

munir de rotas rädern (mit Rädern versehen)

munir de terrapleno aufschütten (Erde)

munir de un inscription beschriften

munition Munition

munitiones (Pl) Schießbedarf

muralia Mauer (Stadt?)

muralia Stadtmauer

muralias (Pl) Gemäuer*

murar ausmauern

murar mauern (um?,zu/mauern)

murar zumauern

murar: (im)murar einmauern

muratura Rohbau

mure Maus

mure: parve mus/mure Mäuschen

muria Lake

murmurante brummig

murmurar brummen

murmurar knurren*

murmurar munkeln

murmurar murmeln (brummen)

murmurar murren

murmurar plätschern* (Bach)

murmurar raunen

murmurar rauschen

murmurar rieseln (Bach)

murmurar säuseln

murmurar wispern

murmurar fig meckern*

murmurar vt plärren* (Gebete)

murmurar: murmur(e)ar flüstern

murmuration Gemurmel

murmuration Raunen n

murmuration n Flüstern

murmuration Su murmeln

murmurationes (Pl) üble Nachrede

murmurationes (Pl) fig Gemecker*

murmurator Meckerer*

murmure Geflüster

murmure Gelispel* (Geflüster)

murmure Gemunkel*

murmure Gemurmel

murmure Geplätscher

murmure Knurren

murmure Raunen n

murmure Rauschen n

murmure Säuseln n

murmure: dulce murmure/susurro Gesäusel

murmurear: murmur(e)ar flüstern

murmurose knurrig

muro Mauer

muro Wand (Mauer)

muro al longe del ripa Buhne* (Ufermauer)

muro contra le undas Buhne* (Ufermauer)

muro de clausura Umfassungsmauer

muro de sustenimento Stützmauer

muro de sustenimento Unterstützungsmauer (= Stützmauer)

muro del sono Schallmauer

muro divisori Scheidemauer

muro divisori trennende Mauer

muro divisori Zwischenmauer

muro refractari Brandmauer

muro refractari Scheidemauer (Brandmauer)

muro travate Arch Fachwerk*

muro: mitter alicuno al muro j?n an die Wand drücken

muros (Pl) Mauerwerk*

muros (Pl) del citate Stadtmauer

mus Maus

mus: parve mus/mure Mäuschen

musa Muse

musaranea Spitzmaus

musaranea nana [sorice aranee parve o nano] (Zool Sorex minutus) Zwergspitzmaus

musca Fliege*

musca Schönheitspflaster

musca blau Brummer*

musca de carne Schmeißfliege

musca: merla/musca blanc fig weißer Rabe

musca: que musca le ha piccate? was ist ihm in die Krone gefahren?

muscardino (avellanari) Haselmaus

muscario Fliegenpilz

muscate: (nuce) muscate Muskat(nuß)*

muscatello Muskatellerwein

muschettero Musketier

muschetto Muskete

muschetto Stutzen m

musco Bisam

musco Moschus

musco Bot Moos

muscose bemoost

muscose moosig

musculation (Sg) (Pl) Muskelbewegungen

musculatura Muskelsystem

musculatura Muskulatur

musculo Muschel

musculo Muskel

musculo (edibile) Miesmuschel*

musculo abdominal Bauchmuskel

musculo extensor Streckmuskel

musculo facial Gesichtsmuskel

musculo flexor(i) Beugemuskel

musculo masticator Kaumuskel

musculo: concha/musculo de mar Seemuschel

musculose muskelstark

musculose muskulös

musculositate Muskelstärke

musellar e?n Maulkorb anlegen

muselliera Beißkorb

muselliera Maulkorb

musello Schnauze

musello: facer (le) musello die Lippen aufwerfen

musello: mus/o,?ello Maul (Schnauze)

musello: mus/o,?ello Muffel* m (e?s Tieres)

museo Museum

musetto: musett/o,?a Mäuschen

musica Musik

musica al testa Mil mit klingendem Spiel

musica de camera Kammermusik

musica de dansa Tanzmusik

musica de flauta Flötenspiel

musica de harpa Harfenspiel

musica de organo Orgelspiel

musica del cupros Blechmusik

musica discordante Katzenmusik

musica funebre Trauermusik

musica legier¡Error! Marcador no definido. Unterhaltungsmusik

musica registrate/grammophonic Schallplattenmusik

musica sacre geistliche Musik

musica sacre Kirchenmusik

musica [resp. concerto] deliciose Ohrenschmaus

musica: (arte del) musica Tonkunst

musica: (ponimento in) musica Vertonung

musica: amar le musica musikalisch sein

musica: poner in musica vertonen

musica: qui non ama/comprende le musica unmusikalisch*

musical musikalisch

musical: haber le senso musical musikalisch sein

musical: non [sin comprension] musical unmusikalisch*

musicante Musikant*

musicar musizieren*

musicar: sonar/musicar mal fig dudeln

musiciana Musikerin

musicista Tonkünstler,?in

musico Spielmann

musico Tonkünstler,?in

musico: music(ian)o Musiker

muso Rüssel* (Schwein)

muso Schnauze

muso de porco Schweineschnauze

muso: mus/o,?ello Maul (Schnauze)

muso: mus/o,?ello Muffel* m (e?s Tieres)

muson Pers Griesgram

musselina Mull*

musselina Musselin

musselina Nesseltuch*

mustachio (Schnurr?) Bart

mustachio Schnauzbart

mustachio Schnurrbart

mustachiute schnauzbärtig

mustachiute schnurrbärtig

mustarda Mostrich

mustarda Senf*

mustarda silvestre Hederich (Ackersenf)

mustardero Senffabrikant

mustardiera Mostrichtöpfchen

mustardiera Senfbüchse

mustardiera Senftopf

mustela Hausmarder

mustela Steinmarder*

mustela Wiesel

musto Most

musto Würze (Brauerei)

musto (de uva) Traubenmost

musto (de vino) Weinmost

musulman Mohammedaner

musulman mohammedanisch

musulman Moslem

musulman Muselmann

muta Häuten, Häutung

muta f Mauser

muta del voce Stimmbruch

muta: esser in le muta sich federn (Vögel)

muta: esser in muta mausern

muta: muta(ntia) del voce Stimmwechsel

mutabile veränderlich

mutabile wandelbar

mutabilitate Veränderlichkeit

mutantia: muta(ntia) del voce Stimmwechsel

mutar (vt u. refl.) rauhen

mutar abwechseln

mutar abändern

mutar brechen (Stimme)

mutar mausern

mutar sich federn (Vögel)

mutar umschlagen* (Wind, Glück)

mutar umändern

mutar wechseln (Stimme)

mutar ändern

mutar vt wandeln

mutar (le pelle) sich häuten

mutar de camisa e?n anders Hemd anziehen

mutar de direction abschwenken

mutar de ideas/opinion sich von et. abbringen lassen

mutar de mestiero fam vom Fache abspringen*

mutar de opinion von einer Meinung abgehen

mutar: cambiar/mutar (in) Elektr umwandeln

mutar: inflecter/mutar vt umlauten (Vokal)

mutar: mutar (sich) haaren (mausern)

mutar: non cambiar/mutar sich gleichbleiben

mutation Abänderung

mutation Wandlung

mutation Änderung

mutation consonantic/phonetic Lautverschiebung

mute sprachlos

mute stumm

mute fam verdattert*

mutescer vi verstummen

mutescer vi verstummen

mutescimento Verstummen

mutilar verstümmeln

mutilar zum Krüppel machen

mutilar vt verkrüppeln

mutilar: esser stropiate/mutilate zum Krüppel werden

mutilate krüppelhaft

mutilate Pers schwerbeschädigt

mutilation Verkrüppelung

mutilation Verstümmelung

mutilation voluntari Selbstverstümmelung*

mutilato Krüppel

mutilato de guerra Kriegsbeschädigter

mutilato: grande mutilato (de guerra) Schwerkriegsbeschädigter

mutilato: mutilat/o,?a Verstümmelt/er,?e

mutismo Stummheit

mutual gegenseitig

mutual wechselseitig

mutual: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen

mutualitate Gegenseitigkeit

mutualitate Wechselseitigkeit

mutue beiderseitig (gegenseitig)

mutue gegenseitig

mutue: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen

mutuemente Adv gegeneinander (gegenseitig)

myope kurzsichtig

myopia Kurzsichtigkeit

myosotide Vergißmeinnicht*

myosotis Vergißmeinnicht*

myriade Myriade

myriapodos Tausendfüßler*

myrmeleon Ameisenlöwe

myrrha Myrrhe

myrteto Myrtenwald

myrtillo Blaubeere

myrtillo Heidelbeere

myrtillo rubie Preiselbeere

myrto Myrte

mysterio Geheimnis

mysterio Hehl (Geheimnis)

mysterio Heimlichkeit

mysterio Mysterium

mysterio del Passion (de Nostre Senior) Passionsspiele

mysterio: facer de isto un mysterio ein Geheimnis daraus machen

mysterio: facer secretos/mysterios heimlichtun

mysteriose geheim (geheimnisvoll)

mysteriose geheimnisvoll

mysteriose hintergründig

mysteriose mysteriös

mysteriose rätselhaft (geheimnisvoll)

mysteriose schleierhaft*

mysteriose: esser mysteriose (re) geheimnisvoll tun

mysteriositate Geheimtuerei

mystic mystisch

mystica Mystik

mysticismo Mystizismus

mystico Mystiker

mystificar foppen*

mystificar täuschen (foppen)

mystification Fopperei*

mystification Geheimniskrämerei

mystification Humbug*

mystification Mystifikation

mystification: mystification/invention de jornal fig Zeitungsente

mystificator Geheimniskrämer (Fopper)

mythic mythenhaft, mytisch

mythic sagenhaft

mytho Mythe

mytho Mythos

mytho Sage

mythologia Götterlehre

mythologia Mythologie

mythologic mythologisch

myxa (IED micca) Zündschnur*

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Altere sitos de Wikia

Wiki aleatori