Wikia

Interlingua Wiki

Interlingua-Germano/o

Discussion0
9 804paginas in
iste wiki

< Interlingua-Germano

o oder

o .. o entweder* oder

o ben oder aber

oasis Oase

o oder

o .. o entweder* oder

o ben oder aber

oasis Oase

obduction Obduktion*

obediente folgsam

obediente gehorsam

obediente gutwillig (Zögling)

obedientia Folge (Gehorsam)

obedientia Folgeleistung

obedientia Folgsamkeit

obedientia Su m gehorsam

obedientia cec Kadavergehorsam

obedientia cec unweigerlicher Gehorsam

obedir parieren (gehorchen)

obedir fam Order parieren

obedir (a) Folge leisten

obedir (a) folgen (gehorchen)

obedir (a) gehorchen

obedir a befolgen (Befehl)

obedir cecamente [al littera] aufs Wort gehorchen

obelisco Obelisk

obelisco Spitzsäule

obese dick* (beleibt)

obese dickleibig*

obese feist*

obese fettleibig*

obese: devenir corpulente/obese vi zulegen

obesitate Dicke* (Beleibth.)

obesitate Dickleibigkeit*

obesitate Feistheit

obesitate Fettleibigkeit

obesitate Fettsucht

obesitate Leibesfülle

obir hingehen (sterben)

obir fig heimgehen

obite verstorben

obito (poet.) Tod*

obito Hingang* (Tod)

obito fig Heimgang (Tod)

objectar dagegenhalten (einwenden)

objectar einwenden

objectar entgegenhalten (einwenden)

objectar fig einwerfen

objection Beanstandung

objection Einrede*

objection Einwand

objection Einwendung

objection Einwurf* (Einwand)

objection Gegenrede (Einwand)

objection: sin objection/opposition unbeanstandet

objection: sin objectiones ohne Widerrede

objection: sin objectiones Adv stillschweigend

objective gegenständlich

objective objektiv

objective sachgemäß

objective sachlich

objective: non objective unsachlich*

objectivitate Objektivität

objectivitate Sachlichkeit

objectivo Anliegen (Ziel)

objectivo Objektiv

objectivo Ziel (Zweck)

objectivo: object(iv)o Zweck

objecto betrifft (Kopf e�s Briefes)

objecto Ding (Gegenstand)

objecto Gegenstand

objecto Objekt

objecto Sache (Gegenstand)

objecto de arte Kunstgegenstand

objecto de valor Wertgegenstand

objecto del litigio/lite Streitobjekt

objecto preciose Kostbarkeit (Gegenstand)

objecto simulate Attrappe (Schaupackung)

objecto trovate Fund*

objecto: object(iv)o Zweck

objecto: objecto/intention secundari Nebenabsicht

objecto: objecto/scopo final End/ziel,�zweck*

objecto: objectos/articulos de ferro fundite Pl Gußwaren

objecto; haber pro ~ de bezwecken*

objector de conscientia Kriegsdienstverweigerer

objector de conscientia Militärdienstverweigerer

objectos (Pl) de pessime gusto Kitsch*

objectos de gusto inferior Kitsch*

objectos de historia natural Naturalien (naturgeschichtl. Sammlung)

objectos de valor Pl Wertsachen

objectos [vasos, ornamentos] sacerdotal Rel Meßgerät

oblation Oblate (Opfergabe)

oblation Opfer (Gabe)

oblation Spende (wohltätige)

oblation Zuwendung (religiöse Spende)

oblation Rel Darbringung

oblidar auslassen* (aus Vergeßlichkeit)

oblidar liegenlassen (vergessen)

oblidar stehenlassen (vergessen)

oblidar verabsäumen (vergessen)

oblidar verbummeln (vergessen)

oblidar vergessen

oblidar verlernen

oblidar versäumen (verabsäumen)

oblidar fam verschwitzen

oblidar: non oblidar sich hinter die Ohren schreiben

oblido Vergessen n

oblido Versäumnis

oblido [oblivion, incuria] de su deberes Pflichtvergessenheit

oblido: cader in oblido in Vergessenheit geraten

oblido: per distraction/oblido aus Vergeßlichkeit

obligante entgegenkommend

obligante verbindlich (höfl.)

obligante zuvorkommend

obligantia Verbindlichkeit (Gefälligkeit)

obligar nötigen

obligar verbinden (verpflichten)

obligar verpflichten

obligar (a facer) zwingen

obligar (alicuno a) bemüßigen

obligar a tacer mundtot machen

obligar ad acceptar aufnötigen*

obligar se (a) sich binden (verpflichten)

obligar se a sich verbindlich machen, zu

obligar se ad alique sich auf et. festlegen

obligar: esser multo obligate ad alicuno j�m großen Dank schuldig sein

obligate al servicio (militar) dienstpflichtig

obligate de servir dienstpflichtig

obligate: esser obligate (de) sollen (Notw.)

obligate: esser obligate ad alicuno j�m verschuldet sein

obligate: esser obligate ad un persona j�m zu Dank verpflichtet sein

obligate: esser obligate de avantiar vormüssen

obligate: esser obligate/fortiate a müssen (gezwungen sein)

obligate: multo obligate ich danke Ihnen vielmals

obligate: multo obligate! verbindlichsten Dank!

obligate: non obligate/coagite ungenötigt

obligate; multo ~ zu großem Dank verpflichtet

obligation Bindung (sittl.)

obligation Gebundenheit

obligation Obliegenheit

obligation Obligation

obligation Pflicht

obligation Schuld/schein,�verschreibung

obligation Schuldigkeit (Verpflichtung)

obligation Verbindlichkeit

obligation Verpflichtung

obligation Zwang (Moral)

obligation de comprar Kaufzwang

obligation de garantia Regreßpflicht

obligation de indemnisar Ersatzpflicht*

obligation de pagar in auro Goldklausel

obligation de passaporto Paßzwang

obligation del servicio militar Kriegspflicht(igkeit)

obligation del Tresor Schatzwechsel

obligation feudal Lehenspflicht

obligation: haber (grande) obligationes ad alicuno j�m verschuldet sein

obligation: sin obligation unverbindlich

obligation; un ~ trahe un altere wer A sagt, muß auch B sagen

obligationes del carga Pl Amtspflichten

obligationista Obligationeninhaber(in)

obligatori bündig (bindend)

obligatori obligatorisch

obligatori pflichtschuldig

obligatori verbindlich

obligatori zwangsläufig

obligatori fig bindend

obligatorietate Verbindlichkeit

obligatorietate Zwangsläufigkeit (Verbindlichkeit)

obligatorimente Adv zwangsläufig

oblique schief

oblique schräg

oblique: de angulos oblique schiefwink(e)lig

obliquitate Schiefe

obliquitate Schräge

obliterar entwerten (Stempel)

obliterar stempeln (entwerten)

obliterar fig abstempeln

obliteration Abstempeln

obliteration Entwertung

oblivion Vergessenheit

oblivion Vergeßlichkeit

obliviose vergeßlich

obliviose de alique e�r Sache uneingedenk

obliviose de su deberes pflichtvergessen

oblonge länglich

obnubilar überwölken

oboe Oboe

oboista Oboist

obolo Scherflein

obra Arbeit (Werk)

obra Leistung (Arbeit)

obra Werk

obra accessori Beiwerk

obra brute Rohbau

obra cartographic Kartenwerk

obra de arte Bildwerk

obra de arte Kunstwerk

obra de caritate Liebesdienst

obra de caritate Liebeswerk

obra de education/instruction popular Volksbildungswerk

obra de reconstruction Aufbauwerk

obra de referentia [consulta, consultation] Nachschlagewerk

obra de theatro Theaterstück

obra exemplar Musterwerk

obra historic Geschichtswerk

obra imprimite Druckschrift

obra imprimite Druckwerk*

obra maestral Meister/stück,�werk

obra mal facite Pfuscherei, Pfuschwerk

obra pie milde Stiftung

obra poetic Dichtwerk

obra postume Nachlaß (nachgelassenes Werk)

obra sarcite [incomplete; mal facite] Stückwerk

obra sculpite Schnitzwerk

obra: labor/obra mal facite Machwerk

obra: obra(ge) Gebilde

obra: obra/labor de talio Schnitzarbeit

obra: opera/obra pie milde Stiftung

obra: poner le mano al obra Hand ans Werk legen

obra: poner se al obra ans Werk gehen, sich ans Werk machen

obrage: obra(ge) Gebilde

obrar vi wirken

obrar pro hinwirken

obras (Pl) postume nachgelassene Werke

obras complete sämtliche Schriften

obras complete sämtliche Werke

obrer werktätig

obrer/o,�a de fabrica Fabrikarbeiter,�in*

obrera Arbeiterin

obrera Hist Fabrikmädchen

obrero Arbeiter

obrero Arbeitnehmer

obrero Geselle* (Handwerk a.)

obrero Handwerker

obrero a salario adjustate Akkordarbeiter*

obrero assistente/auxiliar Hilfsarbeiter

obrero c(o)ulissero [ou = u] Kulissenschieber

obrero de fatiga [labor rude] Schwerarbeiter

obrero de ferrovia (Bahn) Streckenarbeiter

obrero de funderia Hüttenarbeiter

obrero de transporto(s) Transportarbeiter

obrero del construction Bauarbeiter

obrero del ferrovias Bahnarbeiter

obrero manual/adjutante Handlanger

obrero mason Maurergeselle*

obrero mechanic(o) Maschinenarbeiter

obrero metallurgic Metallarbeiter

obrero organisate Gewerkschaft(l)er

obrero portuari [del porto] Hafenarbeiter

obrero qualificate gelernter Arbeiter

obrero qualificate/specialisate gelernter Arbeiter (Fach�)

obrero saisonal [ai = e] [temporari] Saisonarbeiter

obrero salariate Lohnarbeiter

obrero specialisate/qualificate Facharbeiter

obrero stratal Straßenarbeiter

obrero: garson/obrero sartor Schneidergeselle

obrero: laborator/obrero in vacantias Urlauber* (Arbeiter)

obrero: obrer/o,�a (manual) Handarbeiter,�in

obrero: obrer/o,�a (salariate) per pecia Stückarbeiter,�in*

obrero: obrer/o,�a agricole Landarbeiter,�in

obrero: obrero/laborator agricultural [del campos] Feldarbeiter

obreros Arbeitnehmerschaft

obreros Werkleute

obreros; le ~ Arbeiter/schaft,�stand

obreros; tote le ~ de un interprisa Belegschaft*

obscen (fam unzüchtig) saftig

obscen obszön

obscen unflätig*

obscen unzüchtig* (Worte)

obscen zotenhaft, zotig

obscen fig schlüpfrig

obscenitate Obszönität

obscenitate Schlüpfrigkeit

obscenitate Schmutzerei (Unflätigkeit)

obscenitate Unflätigkeit

obscenitate Zote (reißen: dicer)

obscenitate Zweideutigkeit (Zote)

obscur dunkel*

obscur düster

obscur finster

obscur obskur

obscur ruhmlos (unbekannt)

obscur undeutlich (unklar)

obscur ungeklärt

obscur unklar (dunkel)

obscur unsichtig

obscur unübersichtlich

obscur fig glanzlos

obscur: azur/blau obscur tiefblau

obscur: multo obscur rabenschwarz (Nacht)

obscuramento (antiaeree) Verdunkelung* (Luftschutz)

obscurantismo Obskurantismus

obscurar abdunkeln

obscurar trüben (verdunkeln)

obscurar verdunkeln*

obscurar verdüstern

obscurar vt dunkeln

obscurar se dunkel* werden

obscurar se vi dunkeln

obscurar: le celo se obscura der Himmel trübt sich

obscuration Verdunkelung*

obscuration Verdunkelung* (Luftschutz)

obscuration Verdüsterung

obscurissime stockdunkel

obscuritate Dunkelheit

obscuritate Finsternis

obscuritate Unklarheit

obscuritate n Dunkel*

obscuritate; le ~ favori le secretos im Dunkeln ist gut munkeln

obseder bedrängen (quälen)

obseder Wesen (Geister)

obseder: pressar/obseder alicuno (mit: de) j�m hart zusetzen

obsedit/o,�a Besessener,�in

obsedite besessen

obsequiar alicuno j�m gefällig sein

obsequiar: pro obsequiar alicuno j�m zu Gefallen

obsequias (Pl) Beerdigungsfeier

obsequias (Pl) Begräbnisfeier(lichkeiten)

obsequias (Pl) Beisetzungsfeier

obsequias (Pl) Leichenfeier

obsequias (Pl) Totenfeier*

obsequias: funerales/obsequias national Staatsbegräbnis

obsequiose ehrerbietig

observantia Befolgung

observantia Beobachtung (Regel)

observantia religiose Heilighaltung (des Sonntags)

observar (ein�) halten

observar (Schweigen a.: guardar) beobachten

observar anblicken (mustern)

observar ansehen (aufmerksam)

observar beachten (beobachten)

observar befolgen (Regel)

observar belauschen

observar bemerken

observar betrachten (beobachten)

observar einhalten* (Vorschrift)

observar sich et. absehen*

observar verfolgen (geistig)

observar wahrnehmen (betrachten)

observar vt innehalten

observar alique in alicuno j�m et. anmerken

observar in Augenschein nehmen

observar: considerar/observar alique fig et. im Auge haben

observat/or,�rice Beobachter,�in

observation Beachtung

observation Bemerkung

observation Beobachtung

observation Betrachtung

observation Wahrnehmung

observation: observation/remarca intercalar(i) Zwischenbemerkung

observation: remarca/observation final Schlußbemerkung

observationes (Pl) facite ab le bordo de aviones Luftbeobachtung

observator Betrachter

observatorio Observatorium

observatorio Sternwarte

observatorio Warte

observatorio aeronautic Luftwarte

observatorio maritime Seewarte*

observatorio: observatorio/station meteorologic Wetterwarte

obsession Besessenheit

obsession Zwangsvorstellung

obsolescer vi veralten

obsolete veraltet

obstaculo Hemmnis

obstaculo Hindernis

obstaculo fig Hemmschuh

obstaculo del circulation Verkehrshindernis

obstaculo: sin incontrar obstaculo unbehindert*

obstaculo; sin ~ ohne Anstoß*

obstetrice Geburtshelferin*

obstetrice Hebamme

obstetricia Geburtshilfe*

obstetrico Geburtshelfer*

obstinar se sich verstocken

obstinar se a fig sich versteifen* auf

obstinar se ad alique sich in et. verbeißen

obstinar se in [resp. a facer] alique sich in et. verbohren

obstinate beharrlich (hartnäckig)

obstinate bock(bein)ig

obstinate dickköpfig

obstinate eigensinnig

obstinate eigenwillig

obstinate hartköpfig

obstinate hartnäckig (eigensinnig)

obstinate querköpfig

obstinate starrköpfig

obstinate stur

obstinate störrig, störrisch

obstinate trotzig (eigensinnig)

obstinate trotzköpfig

obstinate verbissen (hartnäckig)

obstinate verbohrt

obstinate verstockt

obstinate fig eingefleischt*

obstinate fig halsstarrig

obstinate fig verrannt

obstinate: afferrate/obstinate a versessen* auf

obstinate: esser obstinate e�n dicken Kopf haben

obstinate: esser obstinate fig Hinterbein

obstinate; esser ~ fig bocken

obstinatessa Starrköpfigkeit

obstination Beharrlichkeit

obstination Bock* (Trotz)

obstination Dickköpfigkeit

obstination Eigensinn

obstination Hartnäckigkeit

obstination Starrköpfigkeit

obstination Störrigkeit

obstination Trotz (Eigensinn)

obstination Trotzköpfigkeit

obstination Verbissenheit (surde)

obstination Verbohrtheit

obstination Verstocktheit

obstination Zähigkeit (Hartnäckigk.)

obstination fig Versteifung

obstinato Starrkopf

obstruction Obstruktion

obstruction Verstopfung

obstruction del intestinos Med Stuhlzwang

obstructionismo Pol Verschleppung*

obstructive hemmend

obstruente sperrig

obstruer sperren (ver�)

obstruer versperren (Aussicht)

obstruer verstopfen

obstruer zustellen (Tür usw)

obstruer (per constructiones) verbauen (bauend versperren)

obstruer con phlegma/muco verschleimen*

obtener ausrichten (erlangen)

obtener auswirken*

obtener bekommen* (erlangen)

obtener erhalten (erlangen)

obtener erlangen

obtener erzielen*

obtener Chem gewinnen

obtener fam kriegen

obtener (per recommendationes) erwirken

obtener alique habilemente de alicuno ablocken*

obtener alique per adular/flattar abschmeicheln

obtener combattente erkämpfen

obtener le doctorato doktorieren

obtener mendicante abbetteln

obtener per astutia/fraude ablisten* (j�m et. ~)

obtener per bravadas/obstination ertrotzen

obtener per fortia erzwingen

obtener per fraude erschwindeln

obtener per mendicar abbetteln

obtener que durchsetzen daß

obtener que es bewerkstelligen, daß

obtener surrepticiemente erschleichen

obtener un disconto/rebatto et. vom Preise abhandeln

obtener: facer obtener j�m et. zuwenden

obtener: facer obtener zuteil werden lassen

obtener: obtener/attinger a fortia de labor herausarbeiten

obtenibile beziehbar (Ware)

obtenibile erhältlich

obtention Erlangung

obtention Chem Gewinnung

obtention surrepticie Erschleichung

obtrusive aufdringlich

obtunder abstumpfen*

obtunder fig abstumpfen*

obtunder le mente vt verdummen

obtura�foramine Lückenbüßer

obturar abdichten

obturar dichten* (gutschließend m.)

obturar füllen (Zahn)

obturar plombieren

obturar stopfen (schließend)

obturar verschmieren* (Loch)

obturar verstopfen (abdichten)

obturation Abdichtung

obturation Füllung* (Zahn)

obturation Verstopfung

obturation Zahnfüllung

obturation Zahnplombe

obturation (temporari) Einlage* (Zahn)

obturator a cortina Phot Schlitzverschluß

obturator a posa Phot Zeitverschluß

obtusangule stumpfeckig

obtusangule stumpfwinklig

obtuse abgestumpft

obtuse borniert

obtuse stumpf

obtuse fig vernagelt

obtusion Abstumpfen*

obtusitate Borniertheit

obtusitate Stumpfheit

obverso Bildseite

obverso Typ Vorderseite

obverso e reverso Vorder� und Kehrseite

obviar (a) vi vorbauen (einer Sache)

obviar a begegnen (e�m Übel)

obviar a vt vorbeugen

obvie augenscheinlich

obvie einleuchtend*

obvie ersichtlich

obvie selbstverständlich

obvie sinnfällig

obvie fig naheliegend

obvie: plus obvie/indicate fig nächstliegend

oca Gans

oca rostite Gänsebraten

oca: oca/ansere fum(ig)ate Spickgans

oca: oca/ansere masculo Gänserich*

occasion Anlaß (Veranlassung)

occasion Gelegenheit

occasion Veranlassung

occasion fortunate Chance

occasion: a/in iste occasion zu/bei dieser Gelegenheit

occasion: al occasion Adv gelegentlich

occasion: dar occasion Gelegenheit geben

occasion: profitar del occasion pro Veranlassung nehmen zu

occasion; de ~ antiquarisch

occasion; in ~ de anläßlich*

occasional gelegentlich

occasional zufällig (gelegentl.)

occasionar verursachen

occide�muscas Fliegenklappe*

occide�rattos Rattengift*

occidental abendländisch

occidental westlich

occidente (Westen) Abend

occidente Abendland*

occidente West,�en

occider (Wild) abschießen

occider abschlachten

occider abtun (töten)

occider abtöten

occider beiseite (töten)

occider beseitigen (j�n)

occider erlegen (Wild)

occider morden

occider nieder/machen,�metzeln*

occider totmachen*

occider töten*

occider um die Ecke* bringen (morden)

occider umbringen

occider umlegen (fam töten)

occider ums Leben bringen

occider zur Strecke bringen

occider fig kaltmachen

occider fig wegraffen

occider (con arma blanc; per cultellatas) niederstechen*

occider a colpos totschlagen

occider a colpos de foco niederschießen*

occider a tiro totschießen

occider alicuno j�n über die Klinge* springen lassen

occider per/con le spada (resp. pugnal, cultello) erstechen*

occider per/de un balla (erschießen) abknallen*

occider se al labor/travalio sich totarbeiten

occider se con le labor sich schinden

occider se con le labor sich zu Tode arbeiten

occider se con le labor sich zuschanden arbeiten

occider [facer passar] le tempore die Zeit verkürzen

occider: tu non occidera du sollst nicht töten

occipite Hinterhaupt

occision Abschlachtung

occision Bluttat

occision Erschießung

occision Töten n

occisor Mörder

occisor Totschläger

occisora Mörderin

occlusion intestinal Darmverschluß

occlusiva (Phon.) Verschlußlaut

occultamento Verschleierung

occultar den Augen entrücken

occultar geheimhalten

occultar verbergen

occultar verdecken (verbergen)

occultar verhehlen

occultar verstecken

occultar fig verschleiern

occultar (alique ad alicuno) hinwegtäuschen

occultar; cercar ~ bemänteln

occultation: extinction/occultation del luces Mil Verdunkelung*

occulte dunkel* (geheim)

occulte geheim (unsichtbar)

occulte heimlich (verborgen)

occultemente in der Verborgenheit

occultessa Verborgenheit

occultismo Okkultismus

occupante: occupant/e,�a Insass/e,�in (e�s Wagens)

occupar (Platz, Mil) besetzen

occupar ausfüllen (Stelle, Zeit)

occupar belegen (e�n Platz)

occupar beschäftigen

occupar einnehmen* (Stelle, Stadt)

occupar innehaben (Amt usw)

occupar alicuno j�n in Anspruch nehmen

occupar se (de) nachgehen (Geschäft)

occupar se (de) nähertreten (e�r Sache)

occupar se (de) treiben (etw.)

occupar se de obliegen (e�r Sache)

occupar se de sich abgeben mit

occupar se de sich befassen mit

occupar se de sich beschäftigen mit

occupar se de alique fig auf et. aussein

occupate (Tel, Abort) besetzt

occupation Beschäftigung

occupation Besetzung

occupation Besitz/ergreifung,�nahme

occupation Einnahme (Stadt)

occupation Einzug (Wohnung)

occupation Inanspruchnahme (Beschäftigung)

occupation Treiben* (Beschäftigung)

occupation n Hantieren

occupation accessori/secundari Neben/beruf,�beschäftigung

occupation favorite Lieblingsbeschäftigung

occupation in plen tempore Ganztagsbeschäftigung

occupation; sin ~ beschäftigungslos

occupatissime vielbeschäftigt

occurrentia Begebenheit, Begebnis

occurrentia Ereignis* (Vorfall)

occurrentia Erlebnis

occurrentia Geschehnis*

occurrentia Vorfall

occurrentia: in le occurrentia [caso affirmative] gegebenenfalls

occurrentia: in le occurrentia [caso affirmative] vorkommendenfalls

occurrer (verlaufen) ablaufen

occurrer begeben (sich ereignen)

occurrer eintreffen (geschehen)

occurrer geschehen

occurrer hergehen (geschehen)

occurrer sich abspielen*

occurrer sich ereignen*

occurrer sich zutragen

occurrer statt/finden,�haben

occurrer treffen (geschehen)

occurrer vor sich gehen*

occurrer vorfallen

occurrer vorgehen (geschehen)

occurrer vorkommen (geschehen)

occurrer widerfahren

occurrer zugehen (geschehen)

occurrer zustoßen (widerfahren)

occurrer vi passieren (geschehen)

occurrer a fig einfallen

occurrer: (il) arriva/occurre un accordo/successo es kommt zum Klappen

occurrer: non plus occurrer/evenir unterbleiben

oceanic ozeanisch

oceano Ozean

oceano Tiefsee

oceano Weltmeer

oceano polar Polarmeer

oceano: mar/oceano glacial Eismeer

oceano: transversar le Oceano über das große Wasser fahren

oceanographia Meereskunde

oceanographia Tiefseeforschung

ocra Ocker

octa(h)edre achtflächig

octa(h)edro Achtflächner

octagon achteckig

octagon(al) Geom achtseitig

octagonal achteckig

octahedro Oktaeder

octanta achtzig

octanta; de ~ annos achtzigjährig

octantenne achtzigjährig

octantesime achtzigste(r)

octantesimo Achtzigstel

octava Oktave

octave (num.) achte

octave parte Achtel

octavino Mus Pikkoloflöte

octavo Achtel

octavo major Typ Großoktav

octavo, in octave loco Adv achtens

octavo: grande octavo Typ Großoktav

octena; un ~ etwa acht

octo (Zahl) acht

octo centesime achthundertste(r)

octo centos achthundert

octo milles achttausend

octo vices (repetite) achtmal(ig)

octo vices tanto achtfach, achtfältig

octo; de ~ horas achtstündig*

octo; de ~ octo dies achttägig*

octo; de ~ paginas achtseitig

octo; le ~ acht

octobre Oktober

octoenne, de octo annos achtjährig*

octogenario Achtziger

octogesime achtzigste(r)

octogesimo Achtzigstel

octopode Krake

octoreme Mar Achter

octuple achtfach, achtfältig

octuplo; le/lo ~ das achtfache

ocular anblicken

ocular angucken

ocular ansehen

ocular blicken

ocular liebäugeln

ocular Okular

ocular schauen (beäugen)

ocular äugeln nach

ocular alique nach et. schielen*

ocular stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) begaffen

ocular: reguardar/ocular fixemente stieren

ocular; (le) ~ flüchtiger Blick

oculares (Pl) Brille

oculata Einblick

oculata: jectar un oculata/reguardo j�m et. zuwerfen (Blick)

oculetto Öse

oculetto de aco/agulia Nadelöhr

oculiera Scheu/klappe,�leder

oculista Augenarzt*

oculo Auge*

oculo (del agulia) Öhr

oculo (del bouillon (F)) Fettauge*

oculo ad amandola Schlitzauge*

oculo aquilin Adlerauge

oculo artificial [de vitro] Glasauge

oculo de bove Bullauge*

oculo de bove Arch Ochsenauge*

oculo porcin Schweinsauge

oculo pro oculo Auge* um Auge*

oculo sebose Triefauge*

oculo strabe Schielauge

oculo stupite Glotzauge*

oculo: ad oculo nach dem Augenmaß

oculo: ad oculo nude mit bloßem Auge*

oculo: clauder le oculos super alique über et. hinwegsehen

oculo: clauder un oculo (super) (mit) in Kauf nehmen

oculo: con oculos ad amandola schlitzäugig

oculo: de oculos nigre schwarzäugig

oculo: facer grande oculos große Augen machen

oculo: facer signo con le oculos zublinken, zublinzeln

oculo: haber bon oculos gut sehen

oculo: haber le oculo super alique ein Auge* auf et. haben

oculo: haber le oculos rubie de lacrimas/plorar verweint aussehen

oculo: inter quatro oculos unter vier Augen

oculo: levar le oculos (verso) aufblicken

oculo: longe del oculos, longe del corde aus dem Auge* aus dem Sinn

oculo: un oculo secur ein gutes Augenmaß

oculo; le mal ~ böser Blick*

oculos; con/de ~ blau/azur blauäugig*

oculos; de ~ brun/castanie braunäugig*

ode Hochgesang

ode Ode

odiar hassen

odiar alicuno fig j�m im Magen haben

odiar alicuno mortalmente j�m spinnefeind sein

odiar: facer se odiar sich verhaßt machen;

odiate verhaßt

odiator Hasser

odio Haß

odio (contra) Anfeindung

odio contra Haß gegen*

odio de classe Klassenhaß

odio: ad otio mit Muße

odiose (gehässig) abscheulich

odiose gehässig

odiose hassens/wert,�würdig

odiose verhaßt (gehässig)

odiose: esser odiose zuwider sein

odiositate Abscheulichkeit

odiositate Gehässigkeit

odontalgia Zahnschmerz

odontiatria Zahnheilkunde

odontiatric zahnärztlich

odontolitho Zahnstein

odontologia Zahnheilkunde

odontologia Zahnlehre

odontologo Zahnarzt*

odontosis Med Zahnbildung

odontotechnico Zahntechniker

odontotherapia Zahnbehandlung

odor Duft

odor Geruch

odor cadaverose Leichengeruch

odor de cibolla(s) Zwiebelgeruch

odor de ustion Brandgeruch

odor de venation Wildgeruch*

odor marin Seegeruch

odor putride Modergeruch

odor: mal odor Gestank

odor: sin odor geruchlos

odorante duftend

odorar beriechen

odorar duften

odorar riechen

odorato Geruch (Sinn)

odorato Geruchssinn*

odorato: private del odorato geruchlos (ohne Geruchssinn)

odorose wohlriechend

odyssea Irrfahrt

oerder: perder/extinguer se verhallen

offender (Ehre) antasten

offender beleidigen

offender kränken

offender persönlich werden

offender verletzen (j�n)

offender alicuno sich gegen j�n vergehen

offender alicuno fig j�m zu nah(e) treten

offender Deo sich an Gott versündigen

offender se Anstoß* nehmen

offender se persönlich nehmen

offender se pro alique fig et. krumm nehmen

offender: facilemente offendibile übelnehmerisch

offender: offender/provocar alicuno j�n vor den Kopf stoßen

offender: offender/vexar se fig einschnappen*

offender: sin offender vos nichts für ungut!

offendite fig pikiert

offensa Beleidigung

offensa Harm (Kränkung)

offensa Kränkung

offensa Verletzung

offensa n Kränken

offensa a Deo Versündigung an Gott

offensa: glutir un affronto/offensa e�e Beleidigung auf sich sitzen

offensiva (strateg.) Angriff

offensiva Offensive (ergreifen: prender)

offensiva Vormarsch

offensive angreifend

offensive anzüglich (persönl.)

offensive ausfällig*

offensive beleidigend

offensive verletzend

offensivemente Adv angriffsweise

offensor Beleidiger

offerenda Opfer (Gabe)

offerenda Weih/geschenk,�gabe

offerenda Rel Liebesgabe

offerente Bieter

offerer anbieten

offerer anerbieten

offerer antragen

offerer ausbieten (selten)

offerer bieten

offerer darbieten*

offerer darbringen

offerer darreichen

offerer gewähren (darbieten)

offerer hinhalten

offerer offerieren

offerer opfern (Gabe)

offerer spendieren (darbringen)

offerer vorsetzen (anbieten)

offerer (bibitas) kredenzen

offerer alique mit et. aufwarten*

offerer alique ad alicuno j�m et. verehren

offerer plus (que alicuno) überbieten

offerer se a sich erbieten zu

offerer un melior precio unterbieten

offerta Anbieten

offerta Anerbieten

offerta Angebot

offerta Antrag* (Anerbieten)

offerta Darbietung

offerta Darbringung

offerta Offerte

offerta (de caritate) Rel Liebesgabe

offerta de empleo Stellenangebot

offerta excessive Überangebot

offerta major [plus alte] Mehrgebot

offerta special Sonderangebot

offerta superior al demanda Überangebot

offerta: optime/maxime offerta Meistgebot

offertas e demandas de empleo Arbeitsmarkt

official amtlich

official Amtsperson

official behördlich

official dienstlich

official obrigkeitlich

official offiziell

official; non ~ außeramtlich*

officialisate staatlich anerkannt

officiar Rel amtieren

officiero Offizier

officiero aviator Fliegeroffizier

officiero de ligation Verbindungsoffizier

officiero de marina Marineoffizier

officiero de marina Seeoffizier

officiero de navigation Navigationsoffizier

officiero de ordinantia Ordonnanzoffizier

officiero de reserva Reserveoffizier

officiero de stato major Stabsoffizier

officiero del stato civil Standesbeamter

officiero: (sub)officiero de marina Deckoffizier

officina Arbeitsstätte

officina Atelier (Werkst.)

officina Werkstatt

officina de affilator/brunitor Schleiferei

officina de reparation Reparaturwerkstatt

officina de repassage Bügelanstalt

officina de scarpero Schusterwerkstatt

officina de serraturero Schlosserei

officina de tornator Drechslerei (Werkstatt)

officina pro reparationes de automobiles Autoreparaturwerkstatt*

officio Amt

officio Beruf (Amt)

officio Büro*

officio Dienststelle

officio Geschäft (Büro)

officio Geschäfts/raum,�lokal

officio Geschäftsstelle*

officio Gottesdienst

officio Kontor*

officio (divin) Rel Amt

officio de assistentia social Fürsorgeamt

officio de cambio Geldwechselstube

officio de cambio Wechselstube

officio de cheques (E) postal Postscheckamt*

officio de collocation Arbeitsnachweis

officio de compensation Verrechnungsstelle

officio de copia(tura) Schreibstube*

officio de distribution Ausgabestelle

officio de expedition Abfertigungsstelle

officio de information/adresses Nachweisbüro

officio de liquidation/compensation Abrechnungsstelle*

officio de publicitate Anzeigenbüro

officio de reception Annahmestelle

officio de recrutamento Mil Meldeamt

officio de registration/censo Meldeamt

officio de sanitate/hygiene Gesundheitsamt

officio de sponsiones (sportive) Wettbüro

officio de tourismo [ou = u] Reisebüro

officio de tourismo/viages Verkehrs/amt,�büro

officio de verification del pesos e mesuras Eichamt

officio de(l) ministerio public Staatsanwaltschaft

Officio del Alimentation Ernährungsamt

officio del allogios¡Error! Marcador no definido. Wohnungsamt

officio del bagages Gepäckannahme

officio del brevetos Patentamt

officio del commandante Kommandantur

officio del feria Hdl Messeamt

officio del impostos/contributiones Steueramt

officio del labor Arbeitsnachweis

officio del labor/travalio Arbeitsamt

officio del minas Bergamt

officio del passaportos Paßamt

officio del passaportos Paßstelle

officio del pressa Presse/amt,�büro

officio del stato civil Standesamt

officio del stato civil Zivilstandesamt

officio del timbro Stempelamt

officio del vespere Abendandacht

officio districtual de recrutamento Bezirkskommando*

officio forestal Forstamt

officio funebre Seelenamt

officio heraldic Wappenamt

officio meteorologic Wetteramt

officio municipal Stadtamt

officio postal Postamt

officio postal del station Bahnpost (am Bahnhof)

officio pro le mort/os,�as [defunctes] Seelenamt

officio telegraphic Telegrafenamt

officio [bureau (F)] de notario Kanzlei (Notar)

officio [bureau (F)] del objectos trovate Fundbüro

officio: agentia/officio de empleamento Stellen/nachweis,�vermittlung(sbüro)

officio: bon officios (Pl) Hilfsleistung

officio: central/officio telephonic Fernsprechamt

officio: de officio von Amts wegen

officio: missa/officio de requiem Requiem

officio: officio/administration del financias Finanzamt

officio: officio/casa del moneta Münz/amt,�anstalt

officio: officio/central telephonic interurban Fernamt

officio: officio/mestiero de ferrero Schmiedehandwerk

officio; de ~ dienstlich

officio; de ~ von Amtes wegen

officio; exercer le ~ de amtieren

officiose halbamtlich

officiose offiziös

offside (E) Fußb abseits

offuscamento Vernebelung

offuscar blenden (vorübergehend)

offuscar trüben (Licht)

offuscar umnebeln

offuscar vernebeln

offuscar fig benebeln (trüben)

offuscar fig verdunkeln*

ogiva (Spitz�) Bogen

ogiva Spitzbogen

ogival (spitz�) bogenförmig

ogival gotisch (spitzbogig)

ogival spitzbogig

oh no! ach nein!

oh si! ach ja!

oh! oh!

oh: oh! ho! oho!

ohm Elektr Ohm

ohm: lege de Ohm Ohmsches Gesetz

ole; que ~ arditura/ustion brenzlig

oleage Ölung

oleage n Ölen

oleage Techn Schmieren* n

oleaginose ölig

olear einschmieren* (m. Öl)

olear einölen

olear ölen

oleator Schmiervorrichtung

oleator Öler

oleator (a mano) Ölkanne (Kännlein)

oleiera Ölflasche*

oleiera Ölkanne

oleieretta Öler (Kanne)

oleina Chem Ölstoff

olente duftend

olentia Duft

oleo Öl

oleo combustibile Heizöl

oleo crude/rude Rohöl

oleo de balena Waltran

oleo de colza/rapa Rüböl

oleo de ficato de gado Lebertran

oleo de lampa/arder Brennöl

oleo de lino Leinöl

oleo de olivas Olivenöl

oleo de palma Palmöl

oleo de pino Kienöl

oleo de pisce/balena Tran

oleo de ricino Rizinusöl

oleo de tabula Speiseöl

oleo lubri(fi)cante Schmieröl*

oleo lubrificante Maschinenöl

oleo pesante Schweröl

oleo: essentia/oleo de rosas Rosenöl

oleo: que ha un gusto de oleo de pisce tranig

oleoducto Ölleitung

oleographia Öldruck

oleographia Ölfarbendruck

oleose schmierig

oleose tranig

oleose ölig

oler duften

oler riechen

oler le ustion nach Brand* riechen

olfacer beriechen

olfacer riechen

olfacer schnüffeln* (Hund)

olfacto Geruchssinn*

olfacto fig Nase

olfacto: bon naso/olfacto Spürnase

olim dereinst* (Vergangangenheit)

olim ehemals

olim einmal*

olim einst* (früher)

olim seinerzeit

olim sonst (einst)

olim vor alters

olim vordem

olim vormals

olim weiland* (obs.)

olim Adv früher*

olim (antea) ehedem

olim: de olim vormalig

olim: il habeva unquam/olim es war einmal*

oliva Olive

olivacee oliven/farbig,�grün

olivastre oliven/farbig,�grün

oliveto Oliven/garten,�hain

oliveto Olivenpflanzung

olivo Olivenbaum

olivo Ölbaum

olla Hafen (Topf)

olla Kochtopf

olla Krug* (Topf)

olla Topf

olla de escappamento Auspufftopf*

olla de flores Blumentopf*

olla: potto/olla a lacte Milchkanne

olla: potto/olla a lacte Milchtopf

olla: potto/olla de suppa Suppentopf (Topf Suppe)

olleria Steingut

olleria Töpfer/arbeit,�ei,�handwerk,�werkstatt*

ollero Töpfer*

olympiade Olympiade

olympic olympisch

Olympo Olymp

omelette (F) Eierkuchen

omelette (F) Omelett*

omelette: fritura [omelette (F)] de patatas Kartoffelpuffer*

omine Anzeichen* (Vorbote)

omine Omen

ominose ominös

omission Auslassung

omission Übergehung

omission Unterlassung

omission Versäumnis

omitter auslassen* (weglassen)

omitter beiseite lassen

omitter bleibenlassen

omitter übersehen (nicht sehen)

omitter unterlassen

omitter versäumen (verabsäumen)

omitter weglassen

omitter vt übergehen (auslassen)

omittite unerwähnt

omne (Pl vor Su) alle

omne alle (jeder)

omne Adj jed/er,�e,�es

omne dies alle Tage

omne duo dies, omne secunde die alle zwei Tage

omne specie(s)/sorta(s) de allerhand

omnes (ohne Su) Alle

omnibus Omnibus

omnibus: vehiculo/omnibus a duo etages (Auto) Zweidecker

omnipotente allgewaltig

omnipotente allmächtig*

omnipotente machtvoll

Omnipotente; le ~ der Allmächtige

omnipotentia Allgewalt

omnipotentia Allmacht

omnipotentia Machtvollkommenheit

omnipresente allgegenwärtig

omnipresentia Allgegenwart

omnisciente allwissend

omniscientia Allwissenheit

omnividente allsehend Allotria*

omoplate Schulterblatt

on man

on non vide ubi isto va finir; il non ha fin in vista es ist kein Ende abzusehen

onagro Wildesel

onanismo Onanie

onanismo Selbst/befleckung,�befriedigung*

oncle Oheim*

oncle Onkel

oncle ric (a hereditage; de America) Erbonkel*

oncologia Geschwulstlehre

onere Bürde

onerose lästig (beschwerl.)

onisco Kellerassel*

onomastica Namen(s)forschung

onomatologia Namen(s)forschung

onomatopeia Lautmalerei

onomatopeic lautmalend

onyche Onyx

opac blind* (Glas)

opac lichtundurchlässig

opac trübe (optisch)

opac undurchsichtig*

opacitate Undurchsichtigkeit*

opalescente schillernd

opalin opalen

opalo Opal

opera Oper

opera Werk

opera de arte Bildwerk

opera radiodiffundite Opernübertragung

opera: (theatro de) opera Opernhaus

opera: opera/obra pie milde Stiftung

operar arbeiten (Maschine)

operar operieren

operar stechen (Star)

operar vt wirken

operar: facer operar se sich operieren lassen

operariato Arbeiter/schaft,�stand

operariato Arbeitnehmerschaft

operario Arbeiter

operario Arbeitnehmer

operarios Arbeitnehmerschaft

operarios; le ~ Arbeiter/schaft,�stand

operation Arbeitsgang

operation Einsatz* (Auftrag)

operation Operation

operation Wirken n

operation Zutun n

operation Med Eingriff*

operation (militar) Kampfhandlung

operation a contante Bargeldgeschäft

operation a termino Zeitgeschäft

operation de bursa Börsengeschäft*

operation del petra/calculo Steinoperation

operation [negotio, pragma] a premio (de option) Prämiengeschäft

operation: le quatro operationes arithmetic die vier Rechnungsarten

operation: operation/section cesaree Med Kaiserschnitt

operation: transaction [affacer, operation] financiari Geldgeschäft

operation: visita/operation doanal Zollabfertigung

operationes (Pl) bancari Bankverkehr

operationes (Pl) per moneta contante Kassageschäft

operative operativ

operative; devenir ~ anlaufen* (wirksam werden)

operator Filmvorführer

operator Operateur

operator (cinematographic) (Film) Kameramann

operatori Chir operativ

operetta Operette

operetta Singspiel

ophiolatra Schlangenanbeter

ophthalmia Augenentzündung

ophthalmic: pomada ophthalmic Augensalbe

ophthalmologia Augenheilkunde

ophthalmoscopio Augenspiegel

opiate opiumhaltig

opinar dafürhalten

opinar meinen

opinar: esque vos lo pensa/opina realmente? meinen Sie das ernst?

opinar: pensar/opinar de halten von

opinion Anschauung* (Auffassung)

opinion Ansicht (Meinung)

opinion Auffassung (Meinung)

opinion Dafürhalten

opinion Gesinnung (Meinung)

opinion Gutdünken

opinion Meinung

opinion Urteil (Meinung)

opinion n Erachten*

opinion (de experto) Gutachten*

opinion preconcipite vorgefaßte Meinung

opinion public Volksstimmung (= Volksmeinung)

opinion public öffentliche Stimmung

opinion: a/secundo mi opinion/aviso nach meinem Dafürhalten

opinion: cambiar de opinion anderen Sinnes werden

opinion: formar se un opinion (super) sich e�e Meinung bilden (über)

opinion: haber un alte opinion de alicuno j�m viel zutrauen

opinion: io es de opinion que ich bin der Meinung, daß

opinion: secundo me [mi opinion] m�r Meinung nach

opinion: secundo/in mi opinion m�s Erachtens

opinion; de ~ differente/divergente andersdenkend

opium Opium

opossum (E) Zool Opossum*

opponente Gegenspieler

opponente Opponent

opponente Pol Gegner,�in

opponer entgegen/setzen,�stellen

opponer entgegenhalten (vergleichen)

opponer a dagegenhalten (vergleichen)

opponer a gegenüberstellen

opponer resistentia sich zur Wehr setzen

opponer resistentia (a) sich zur Wehr setzen

opponer se entgegenstehen

opponer se entgegentreten

opponer se (a) gegenübertreten

opponer se (a) opponieren

opponer se (a) sich widersetzen

opponer se (a) widerstreben

opponer se a auftreten gegen

opponer se a entgegenarbeiten

opponer se a entgegenwirken

opponer se a sich sperren gegen

opponer se a sich stemmen gegen

opponer; non ~ se (a) nichts dagegen haben

opportun angebracht

opportun dienlich

opportun erwünscht (angenehm)

opportun gelegen (passend)

opportun günstig (gelegen)

opportun passend (günstig)

opportun ratsam

opportun rechtzeitig

opportun tunlich (ratsam)

opportun wohlangebracht

opportun zeitgemäß

opportun zeitig (zeitgemäß)

opportun zweckdienlich (angebracht, passend)

opportun Adj angezeigt*

opportun: esser opportun/indicate fig am Platze sein

opportunitate günstige Gelegenheit

opportunitate Ratsamkeit

opportunitate Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)

opportunitate: per/pro rationes de opportunitate Zweckdienlichkeit (aus Gründen der Zweckmäßigkeit)

opposite entgegengesetzt

opposite gegenteilig

opposite gegenüberliegend

opposite jenseitig

opposite Bot gegenständig

opposite (a) gegensätzlich

opposite a Präp gegenüber*

opposite: esser opposite/contrari entgegenstehen

opposite: star/esser opposite (a) gegenüberstehen

opposition Ablehnung

opposition Gegensatz

opposition Gegensatz (Widerspruch)

opposition Gegenüberstellung

opposition Gegnerschaft

opposition Opposition

opposition Widerstand

opposition Widerstreben n

opposition: (partito de) opposition Gegenpartei

opposition: (partito de) opposition Oppositionspartei

opposition: esser in opposition a zuwiderlaufen

opposition: in contrasto/opposition/contrapartita (a) demgegenüber

opposition: in opposition a zuwider

opposition: sin objection/opposition unbeanstandet

opposition; in ~ a entgegen (Gegensatz)

opposito Gegenteil

oppositor Opponent

oppressar bedrücken

oppresse beklommen

oppression Bedrückung

oppression Bedrängnis

oppression Beengtheit

oppression Beklemmung

oppression Beklommenheit

oppression Druck (Bedrückung)

oppression Knebelung

oppression Menschenschinderei

oppression Unterdrückung

oppression de corde Herzbeklemmung

oppression de pectore Brust/beklemmung,�beschwerde

oppression de stomacho Magendrücken

oppressive bedrückend

oppressor Bedrücker

oppressor Menschenschinder

oppressor Unterdrücker

oppressor: (domino) oppressor Zwingherr

opprimente drückend

opprimente schwül

opprimer bedrücken

opprimer bedrängen (bedrücken)

opprimer beengen (beklemmen)

opprimer drücken (bedrücken)

opprimer knechten

opprimer unterdrücken (Volk)

opprimer fig beklemmen

opprimer fig niederdrücken

optar optieren

optar wählen (notgedrungen)

optic optisch

optic: illusion optic optische Täuschung

optica Lichtlehre

optica Optik

optico Optiker

optime vorzüglich

optime Adj ausgezeichnet

optime tiro Meisterschuß*

optime; in ~ modo bestens, aufs beste

optime; le ~ Adj best*

optime; mi ~ amico mein bester Freund

optimismo Optimismus

optimista guten Mutes

optimista hoffnungs/reich,�voll

optimista Optimist

optimista optimistisch

option Option

option Wahl (notgedrungene)

opulente begütert

opulentia Üppigkeit (Überfluß)

opuntia (de fico) Feigenkaktus

opusculo Schrift (kleines Werk)

ora jetzt

ora nun

ora .. ora bald .. bald

ora ben nun aber

ora mesmo soeben

ora: (desde) ora nunmehr

ora: ab ora/nunc fortan*

ora: ab ora/nunc hinfort (gehoben)

ora: de/ab nunc/ora von jetzt an

ora: e nunc/ora? was nun?

ora: fin ad ora bis jetzt

oracular orakeln

oraculo Orakel

oral mündlich (Examen, Überlieferung)

orang�utan Orang�Utan

orange (F) Apfelsine*

orange (F) Orange*

orange (F) Pomeranze*

orange orangenfarben*

orangeria¡Error! Marcador no definido. Orangerie*

orange¡Error! Marcador no definido. sanguinee Blutapfelsine*

orangiada¡Error! Marcador no definido. Apfelsinenlimonade

orangiada¡Error! Marcador no definido. Orangeade*

orangiate orangenfarben*

orangiero¡Error! Marcador no definido. Apfelsinenbaum

orangiero¡Error! Marcador no definido. Orangenbaum*

orangiero¡Error! Marcador no definido. Pomeranzenbaum*

orar beten

oration Gebet

oration Rede (feierl.)

oration (mental) Andacht (Gebet)

oration de gratias Dankgebet*

oration de sapientia Festrede (akademische)

oration dominical Gebet des Herrn

oration funebre Grabrede

oration funebre Leichenrede

oration funebre Trauerrede

oration: oration/prece mental stilles Gebet

orator Redner

orator Sprecher (Redner)

orator Wortführer

orator de cathedra/pulpito Kanzelredner

orator precedente/previe Vorredner

orator: esser le orator das Wort führen

oratori rednerisch

oratorio Betsaal

oratorio Oratorium

orbe n Erdenrund

orbe (terraquee) Erdkreis

orbicular kreisrund

orbita Astr Bahn

orbita Astr Kreisbahn

orbita (del oculo) Augenhöhle

orbita del astros Sternenbahn

orbita del cometa Kometenbahn

orbita del luna Mondbahn

orbita planetari Planetenbahn

orbita solar Sonnenbahn

orbita terrestre (del terra) Erdbahn

orchestra Musikkapelle

orchestra Musikkorps

orchestra Orchester

orchestra Mus Kapelle

orchestra Theat Parkett*

orchestra philharmonic philharmonisches Orchester

orchestra tsigan Zigeunerkapelle

orchestrar orchestrieren

orchi� Med Hode in Zssgn.

orchidea Knabenkraut*

orchidea Orchidee

orchiocele Hodenbruch

ordal: ordal(io) Hist Gottes/gericht,�urteil

ordalio: ordal(io) Hist Gottes/gericht,�urteil

ordinantia Befehlsempfänger

ordinantia Erlaß* (Verordnung)

ordinantia Offiziersbursche*

ordinantia Ordonnanz*

ordinantia Verfügung (Anordnung)

ordinantia Verordnung

ordinantia Verschreibung*

ordinantia Mil Läufer*

ordinantia de constructiones Bauordnung

ordinantia penal Strafbefehl

ordinantia: decreto/ordinantia ministerial Ministerialerlaß

ordinantia: ordinantia/decreto de policia Polizeiverordnung

ordinar (a. Med) ordinieren

ordinar anweisen (befehlen)

ordinar befehlen

ordinar beordern

ordinar einordnen*

ordinar einsegnen (Priester)

ordinar erlassen (verordnen)

ordinar heißen (befehlen)

ordinar ordnen

ordinar schlichten (ordnen)

ordinar sichten (ordnen)

ordinar verfügen* (amtl.)

ordinar verordnen

ordinar weihen

ordinar zurecht/rücken,�setzen

ordinar Hdl bestellen

ordinar, dar ordines anordnen (verordnen)

ordinar: ordinar/decretar alique contra alicuno über j�n et. verhängen

ordinari gemein (gewöhnlich)

ordinari gewöhnlich

ordinari ordentlich (in Ämtern)

ordinari ordinär

ordinarimente gemeinhin

ordinarimente insgemein

ordinata Ordinate

ordinate ordentlich

ordinate ordnungsliebend

ordination Einsegnung

ordination Ordination

ordination Priesterweihe

ordination Weihe (Priester�)

ordinator Ordner

ordine Anordn/en,�ung

ordine Auftrag (Bestellung)

ordine Befehl

ordine Ehrenzeichen (Orden)

ordine Gebot*

ordine Geheiß*

ordine Orden

ordine Order

ordine Ordnung

ordine Planmäßigkeit

ordine Reihenfolge

ordine Verordnung

ordine Verschreibung*

ordine Vorschrift (Befehl)

ordine Hdl Bestellung

ordine (del die) del armea Armeebefehl

ordine alphabetic alphabetische Reihenfolge

ordine chronologic Zeitfolge

ordine chronologic Zeitordnung

ordine de battalia Schlachtordnung

ordine de cavalleria Ritterorden

ordine de compra Kaufauftrag

ordine de execution/sasimento Zwangsvollstreckungsbefehl

ordine de ideas Gedanken/folge,�gang*

ordine de marcha¡Error! Marcador no definido. [resp. partir] Marschbefehl

ordine de pagamento (Post) Anweisung

ordine de pagamento Zahlungsbefehl

ordine de partita Startordnung

ordine de presentation Stellungsbefehl*

ordine de presentation/appello Gestellungsbefehl

ordine del die/jorno Tagesbefehl

ordine del die/jorno Tagesordnung

ordine del garrettiera Hosenbandorden

ordine del parolas Wortfolge

ordine del parolas Wortstellung

ordine hierarchic Rangfolge

ordine mendicante Bettelorden

ordine monastic Mönchsorden

ordine stratal Straßenverkehrsordnung

ordine supreme/autoritari Machtgebot

ordine: conforme al ordine ordnungsmäßig

ordine: contrari al ordine ordnungswidrig

ordine: dar ordine (de) auftragen (befehlen)

ordine: de prime ordine ersten Ranges

ordine: esser in ordine s�e Richtigkeit haben

ordine: in (bon) ordine ordentlich

ordine: in ordine zurecht

ordine: io non ha ordines a reciper ich lasse mir nichts vorschreiben

ordine: le pace/ordine public die öffentliche Ruhe

ordine: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl

ordine: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl

ordine: mitter in ordine aufräumen

ordine: mitter in ordine einräumen* (Möbel)

ordine: mitter in ordine zurechtbringen

ordine: mittite in ordine aufgeräumt* (Zimmer)

ordine: ordine/commando de tirar Schießbefehl

ordine: per ordine de im Auftrag von

ordine: poner in ordine ordnen

ordine: poner in ordine zurechtlegen

ordine: poner in ordine zurechtstellen

ordine: sin ordine Adv ungeheißen*

ordines!; al ~ Mil zu Befehl

ordir anzetteln*

ordir ausbrüten (anzetteln)

ordir einfädeln (Plan)

ordir fig (Ränke usw) anspinnen*

ordir fig spinnen

ordir: tramar/ordir intrigas Ränke schmieden

orditor fig Drahtzieher*

ore Mund

organero Orgelbauer

organetto Drehorgel*

organic organisch

organisar anlegen (Kartei, Liste)

organisar aufbauen (errichten)

organisar einrichten

organisar gliedern

organisar organisieren

organisar veranstalten

organisation Abhaltung

organisation Einrichtung

organisation Gliederung

organisation Organisation

organisation Veranstaltung

organisation fig Aufbau

organisation culminal (de societates) Dachorganisation*

organisation de juventute Jugendorganisation

organisation: federation/organisation central Spitzenorganisation

organisator Bearbeiter

organisator Ordner

organisator Organisator

organisator Veranstalter

organismo Organismus

organista Organist

organista Orgelspieler

organo Organ

organo Orgel*

organo Physiol Werkzeug

organo a cylindro Drehorgel*

organo a cylindro Leierkasten*

organo a cylindro Orgel* (Dreh�)

organo auditive Hörorgan

organo digestive Verdauungsorgan

organo genital Geschlechtsorgan

organo olfactive Riechorgan

organo secretori Ausscheidungsorgan

organo sensori [del sensos] Sinnesorgan

organo vocal Stimmorgan

organo(s) respiratori Atmungsorgan(e)

organos genital/sexual Geschlechtsteile*

organos masticator(i) Pl Kauwerkzeuge

organos: partes/organos genital Schamteile

orgia Gelage* (Trink�)

orgia Orgie

orgia Sauferei*, Saufgelage

orgia Trinkgelage

orgia Zecherei, Zechgelage*

orgolio Hochmut

orgolio Hoffart

orgolio Selbstgefühl

orgolio Stolz m

orgolio del nascentia/nobile Ahnenstolz

orgolio nobiliari/aristocratic Adelsstolz

orgolio: esser inflate de orgolio von Hochmut strotzen

orgoliose gönnerhaft

orgoliose hochmütig

orgoliose hoffärtig

orgoliose stolz (frohmütig)

oriental morgenländisch

oriental orientalisch

oriental: oriental,�a Oriental,�in

orientar anleiten

orientar orientieren

orientar Pol ausrichten

orientar alteremente su pensata umdenken

orientar se sich durchfinden

orientar se per fig anlehnen

orientar se per radiogoniometria Flugz peilen

orientar: (poter) orientar se sich zurechtfinden

orientation Anleitung

orientation Ausrichtung (Übermittlung)

orientation Orientierung

orientation Richtung

orientation (radio)goniometric Peilung

orientation: de orientation difficile unübersichtlich (Gelände)

orientation; (centro de) ~ professional Berufsberatung(sstelle)*

oriente Morgen* (Osten)

Oriente Morgenland

oriente Orient

oriente Ost(en)

Oriente Extreme der ferne Osten

oriente: le Oriente Extreme der Ferne Ost(en)

oriente: le Oriente Proxime der Nahe Ost(en)

orificio Mündung (Öffnung)

orificio Öffnung (Mündung)

orificio del matrice Muttermund*

original apart

original Eigenbrötler*

original Original

original original, originell

original Sonderling

original uranfänglich

original ursprünglich

original urwüchsig

original Adj ur� (Vorsilbe)

original fig Kauz*

original: (scriptura) original Urschrift*

original: in le original im Wortlaut

original: in le original Adv urschriftlich

originalitate Ursprünglichkeit

originar (de) abstammen

originar (de) entstehen (hervorgehen)

originar: descender/originar/provenir de entstammen

originar: resultar/originar (de: aus) vi erwachsen*

originari ursprünglich

originari: esser originari (de) stammen (aus e�m Lande)

origine Abkunft

origine Abstammung*

origine Anbeginn*

origine Entstehung

origine Geburt (Herkunft)

origine Herkunft

origine Herkunft (Abstammung)

origine Nullpunkt (Achsenkreuz)

origine Uranfang

origine Urbeginn

origine Urquell

origine Ursprung (haben/nehmen von: haber su origine in, traher de)

origine: de origine commun urverwandt (Sprachen)

origine: del mesme origine [racia, stirpe] stammverwandt

origine: traher su origine de herstammen

origine; ab/desde le ~ von Anbeginn* (an)

origine; de ~ german deutscher Abkunft

origine; de ~ german deutschstämmig*

oriolo (Ornith.) Pirol*

oriolo Gold/amsel,�drossel*

orlar einsäumen

orlar rändern

orlar säumen

orlar umsäumen

orlar verbrämen

orlo Biese*

orlo Fassung* (Brille)

orlo Kante (Rand)

orlo Krempe

orlo Rand (Saum)

orlo Saum

orlo "a jorno" (FIRs) [cave, aperte] Hohlsaum

orlo: bordo/orlo del foreste Waldrand

orlo: sin orlo ungesäumt

orlos: con large orlos/bordos breitkrempig

ornamental ornamental

ornamentar schmücken (putzen)

ornamentar verzieren (mit Zieraten)

ornamentica Ornamentik

ornamento Ausputz

ornamento Ausschmückung

ornamento Beiwerk

ornamento Ornament

ornamento Schmuck m

ornamento Zierat

ornamento Zierde

ornamento de perlas Perlenschmuck

ornamento spiral Arch Schnörkel*

ornamento: (ad)ornamento Aufputz*

ornamento: (ad)ornamento Schmückung

ornamento: (ad)ornamento Verzierung

ornamento: (ad)ornamentos (Pl) Ornamentik

ornamento: ornamentos sacerdotal Ornat

ornamento: sin ornamento schmucklos

ornamentos Pl Schmucksachen

ornar (con, de: mit) ausputzen*

ornar ausschmücken

ornar ausstatten (schmücken)

ornar (de) behängen (schmücken)

ornar: (ad)ornar schmücken

ornar: (ad)ornar verzieren

ornar: (ad)ornar zieren

ornator: (ad)ornator Verzierer

ornithologia Ornithologie

ornithologia Vogelkunde

ornithologo Ornithologe

ornithologo Vogelkundiger

ornithophilo: ornithophil/o,�a Vogelliebhaber,�in

orologia Gebirgskunde

orphana Waisenmädchen

orphanato Waisenhaus*

orphane verwaist

orphano Waisenknabe

orphano (de patre e matre) elternlos

orphano de matre mutterlos

orphano de patre vaterlos

orphano de patre [resp. matre] Halbwaise

orphano de patre e matre Vollwaise

orphano: orphan/o,�a Waise

orphano Waisenknabe

orphano (de patre e matre) elternlos

orphano de matre mutterlos

orphano de patre vaterlos

orphano de patre [resp. matre] Halbwaise

orphano de patre e matre Vollwaise

orphano: orphan/o,�a Waise

orpheon Liedertafel

orthochromatic farb(en)empfindlich

orthodoxe orthodox

orthodoxe rechtgläubig

orthodoxe (rigide) strenggläubig

orthodoxia Orthodoxie

orthodoxia Rechtgläubigkeit

orthodoxia (rigide) Strenggläubigheit

orthographia Orthographie

orthographia Rechtschreibung

orthographic orthographisch

orthopedia Orthopädie

orthopedic orthopädisch

orthopedista Orthopäde

osa; io ~ dicer ich darf wohl sagen

osar (mit Inf.) sich getrauen

osar dürfen (wagen zu)

osar sich erdreisten zu

osar sich erfrechen*

osar sich unterfangen

osar wagen* (et. zu tun: facer alique)

osar approximar se de alique sich heranwagen an et.

osar avantiar sich vorwagen

osar avantiar se sich hervorwagen

osar entrar sich hineinwagen

osar exir sich herauswagen

osar exir sich hinauswagen

osar facer alique sich vermessen et. zu tun

osar ir ad ibi sich hinwagen

osar [permitter se] facer alique sich unterstehen et. zu tun

osar [prender le risco de] venir sich herwagen

osate gewagt*

oscillar ausschlagen* (Zeiger)

oscillar baumeln

oscillar pendeln

oscillar schaukeln (wanken)

oscillar schwanken

oscillar schwingen (Pendel)

oscillar wackeln

oscillar zucken (Flamme)

oscillation Schlag (Pendel�)

oscillation Schwankung

oscillation Schwingung

oscillation Phys Ausschlag*

oscillation del pendulo Pendelschwingung

oscitante: star oscitante [con bucca aperte] Pl Maulaffen* feilhalten

oscitar gähnen

oscitation n Gähnen

oscular küssen

osculo Kuß

osmium Osmium

ossario Beinhaus

ossario: oss(u)ario Knochen/haufen,�haus

ossatura Gestell (Gerüst)

ossatura Knochen/gerippe,�gerüst

ossatura Knochenbau

ossee beinern

ossee knöchern

ossificar se vi verknöchern

ossification Knochenbildung

ossiforme beinähnlich

osso Bein (Knochen)

osso Knochen

osso coxal [del hanca] Hüftbein

osso cubital Ell(en)bogenknochen

osso cuneiforme Keilbein

osso frontal Stirnbein

osso hyoide Anat Zungenbein

osso intermaxillar m Anat Zwischenkiefer

osso malar/zygomatic Jochbein

osso maxillar Kieferknochen

osso medullose Markknochen (Metzgerei)

osso molar/zygomatic Backen/bein,�knochen

osso nasal Nasenbein

osso temporal Schläfenbein

osso; de ~ beinern

ossos Pl Gebeine

ossos coxal Beckenknochen*

ossose knöchern

ossuario Beinhaus

ossuario: oss(u)ario Knochen/haufen,�haus

ossute knochig

ossute starkknochig

ostage: (h)ostage Geisel

ostensorio Monstranz

ostentar (Akk.) protzen mit

ostentar (Akk.) prunken mit

ostentar entfalten (zeigen)

ostentar herausstecken

ostentar zur Schau stellen

ostentar zur Schau tragen

ostentar fig auskramen

ostentar alique mit et. kramen*

ostentar alique mit et. Staat machen

ostentar alique prangen mit et.

ostentar se sich breitspurig* hinstellen

ostentation Entfaltung

ostentation: sin fasto/ostentation prunklos

ostentatiose prahlerisch (prunkend)

ostentatiose protzig

osteocolla Knochenleim

osteosarcoma Knochenkrebs

ostiero Amtsdiener

ostiero Büttel* (Türsteher)

ostiero Hauswart

ostiero Tür/schließer,�steher

ostiero Türhüter

ostiero Vollstreckungsbeamter*

ostiero (de cancelleria) Kanzleidiener

ostiero (del tribunal) Gerichtsdiener

ostiero (executor) Gerichtsvollzieher*

ostiero (municipal) Ratsdiener

ostiero: ostier/o,�a Platzanweiser,�in*

ostio Tür (Eingang)

ostio(s); ad ~ clause unter Ausschluß* der Öffentlichkeit

ostio: a portas/ostios clause bei verschlossenen Türen

ostracee zweischalig

ostracismo Scherbengericht

ostrea Auster

ostrea perlifere/margaritifere Perl(en)muschel

ostreicultor Austernzüchter

ostreicultura Austernzucht

ostreiera Austerbank

ostrero Austernhändler

otalgia Ohrenschmerz

otiar auf der faulen Haut liegen

otiar faulenzen*

otiatria Ohrenheilkunde

otiatro Ohrenarzt

otio Freizeit* (Muße)

otio Muße

otio Mußestunde

otio Weile (Muße)

otio complete Nichtstun

otiose müßig

otiose untätig (müßig)

otiose: esser otiose auf der faulen Haut liegen

otiositate Müßiggang

otiositate Untätigkeit

otioso Müßiggänger

otitis Ohrenentzündung

otitis medie Mittelohrentzündung

otologia Ohrenheilkunde

otorhinolaryng(olog)ista Hals�Nasen�Ohren�Arzt

otorhinolaryngologista Ohrenarzt (Hals�, Nasen�, Ohrenarzt)

otoscopio Ohrenspiegel

ottomana Bettcouch*

ottomana Schlafsofa

outsider (E) (Sport) Außenseiter*

oval eiförmig*

oval eirund

oval oval

oval Su oval

ovar: ov(ation)ar zujauchzen, zujubeln

ovario Fruchtknoten

ovario Anat Eierstock

ovationar: ov(ation)ar zujauchzen, zujubeln

ove Hammel*

ove Schaf

ove castrate Schöps*

ove de landa Heidschnucke

ove feminin Mutterschaf

ove tineose räudiges Schaf

ove�maestro (guidante le grege) Leithammel*

overtura Ouverture

oviario Hürde (Schaf�)

oviario Schafhürde*

oviario Schafstall*

oviducto Anat Eileiter*

oviero Eierbecher*

oviforme eiförmig*

ovo Ei*

ovo (cocite) dur hartgesottenes Ei*

ovo al platto Spiegelei

ovo cocite in aqua salate Solei

ovo cocite molle (durante tres minutas) weichgesottenes Ei*

ovo covate (resp. a covar) Brutei

ovo crude rohes Ei*

ovo de biber Trinkei

ovo de Pascha Osterei

ovo de pediculo Nisse*

ovo findite Knickei

ovo frite Spiegelei

ovo miscite Rührei*

ovo sterile Windei

ovo super le platto Setzei

ovo: poner ovos hecken

ovos (Pl) de pisce Rogen*

ovos (Pl) [freca, frega] de rana Froschlaich

ovos de pisces Laich

ovos in pulvere Eipulver*

ovos; poner ~ Eier legen

oxalide Sauerampfer

oxalide Sauerklee

oxydar oxydieren

oxydar se anrosten

oxydar se einrosten*

oxydar se rosten

oxydar se vi verrosten

oxydar se completemente durchrosten*

oxydation Oxydierung

oxydo Oxyd

oxydo de carbon Kohlenoxyd

oxydo ferric Eisenoxyd

oxydo mercuric Quecksilberoxyd

oxygenar bleichen (Haare)

oxygeno Sauerstoff

ozonic ozonhaltig

ozonisar in Ozon verwandeln

ozono Ozon

Altere sitos de Wikia

Wiki aleatori